1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
سابقاً

2
00:00:01,301 --> 00:00:03,501
هذا لن يكون سهلاً كما ظننت

3
00:00:03,502 --> 00:00:07,502
(علينا الأن خداع (جين
حتى تزيل الحواجز الذهنيه بنفسها

4
00:00:10,303 --> 00:00:13,103
ماذا حدث؟-
لقد تمت مقاطعتنا-

5
00:00:13,104 --> 00:00:17,504
(يوجد رابط ذهنى بينها وبين (سكوت سمرز
انها تشعر انه فى خطر

6
00:00:17,506 --> 00:00:19,706
لا تفعلوا اى شئ قبل ان اعود

7
00:00:19,707 --> 00:00:21,307
لنتابع

8
00:00:22,008 --> 00:00:26,108
الحراس الآليين يعلمون الأن
مكان كل متحول على وجه الأرض

9
00:00:26,109 --> 00:00:28,109
يجب ان نوقفهم

10
00:00:28,110 --> 00:00:29,910
اذاً فاليوم هو يوم سعدنا

11
00:00:29,911 --> 00:00:32,311
(لأنى وجدت (ماستر مولد

12
00:00:32,312 --> 00:00:36,112
لا اصدق انك ستضحى بكل تلك الارواح

13
00:00:36,113 --> 00:00:39,913
اذا كان خسارة بعض المتحولين
سيضمن مكاننا الصحيح بالعالم

14
00:00:39,914 --> 00:00:42,614
اذاً، نعم سأقوم بتلك التضحيات

15
00:00:43,115 --> 00:00:44,415
البشر الحمقى

16
00:00:44,416 --> 00:00:47,416
يبعثون بجيش من الرجال المعدنيين

17
00:00:47,417 --> 00:00:49,917
لمهاجمة سيد المغناطيسيه

18
00:01:09,918 --> 00:01:12,218
لوجان) هل ترى هذا؟)

19
00:01:12,219 --> 00:01:14,519
نعم اراه

20
00:01:14,520 --> 00:01:16,620
يبدو ان الدرع انضموا الى قسم ردع المتحولين

21
00:01:16,621 --> 00:01:18,421
ولكنهم لن يصمدوا لثانيه رغم ذلك

22
00:01:18,422 --> 00:01:21,322
عليكم ان توقفوا هؤلاء الآليين بأى طريقه

23
00:01:21,323 --> 00:01:23,123
سأعود فى اقرب وقت ممكن

24
00:01:44,225 --> 00:01:46,525
"وُلفرين والفريق اكس"
"الحلقه الأخيره"
"(النبؤه (الجزء الثالث"

25
00:01:46,526 --> 00:01:47,526
T

26
00:01:47,527 --> 00:01:48,527
Tr

27
00:01:48,528 --> 00:01:49,528
Tra

28
00:01:49,529 --> 00:01:50,529
Tran

29
00:01:50,530 --> 00:01:51,530
Trans

30
00:01:51,531 --> 00:01:52,531
Transl

31
00:01:52,532 --> 00:01:53,532
Transla

32
00:01:53,533 --> 00:01:54,533
Translat

33
00:01:54,534 --> 00:01:55,534
Translate

34
00:01:55,535 --> 00:01:56,535
Translated

35
00:01:56,536 --> 00:01:57,536
Translated B

36
00:01:57,537 --> 00:01:58,537
Translated By

37
00:01:58,538 --> 00:01:59,538
Translated By Z

38
00:01:59,539 --> 00:02:00,539
Translated By ZE

39
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
Translated By ZEZ

40
00:02:01,541 --> 00:02:05,541
Translated By ZEZO

41
00:02:23,827 --> 00:02:25,327
لأعلى بسرعه

42
00:02:25,328 --> 00:02:26,328
"جارى التصويب"

43
00:02:48,828 --> 00:02:50,728
هيا، اين انتم؟

44
00:02:58,029 --> 00:03:00,929
سيلين) اتركيه يذهب، ارجوكِ)

45
00:03:00,930 --> 00:03:02,230
مثيره للشفقه

46
00:03:02,231 --> 00:03:05,231
(تأثيره عليك قد شتتك (ايما

47
00:03:05,232 --> 00:03:07,232
لا يوجد لهذا علاقه به

48
00:03:07,233 --> 00:03:10,033
بل بالخطأ الكبير الذى انتم على وشك ارتكابه

49
00:03:10,034 --> 00:03:12,234
القوه التى ستطلقوا سراحها

50
00:03:12,235 --> 00:03:15,435
عليكم ان تستمعوا اليها
لقد رأينا المستقبل

51
00:03:15,436 --> 00:03:17,036
نستمع اليها؟

52
00:03:17,037 --> 00:03:21,437
لا يوجد لديك اى فكره عن من هى؟ اليس كذاك؟

53
00:03:21,438 --> 00:03:22,738
سيلين) لا)

54
00:03:22,739 --> 00:03:25,539
الأنفجار الذى دمر ملجأكم

55
00:03:25,540 --> 00:03:27,740
الذى وضع رئيسكم فى غيبوبه

56
00:03:27,741 --> 00:03:30,341
الذى اخذ عزيزتك (جين) منك

57
00:03:30,342 --> 00:03:35,042
(لقد كان كله بسبب (ايما فروست
وجماعة الوقواق الخاصه بها

58
00:03:37,843 --> 00:03:39,143
تشارلز)؟)

59
00:03:39,544 --> 00:03:42,544
ايما كانت متأكده انها ستستطيع
(ان تأخذ (جين

60
00:03:42,545 --> 00:03:45,545
بعد ان تتخلص من (اكسافير) والفريق اكس

61
00:03:45,546 --> 00:03:47,046
ولكنها كانت مخطئه

62
00:03:47,047 --> 00:03:48,547
جين)؟)
ما الخطب؟

63
00:03:48,548 --> 00:03:51,148
صديقتك شعرت بالهجوم التخاطرى

64
00:03:51,149 --> 00:03:53,549
وحاولت انقاذكم كلكم

65
00:04:01,350 --> 00:04:05,050
حسابات (ايما) الخاطئه
كلفتها العنقاء

66
00:04:05,051 --> 00:04:08,851
لذا كان عليها استغلال الفريق اكس
لأيجادها مجدداً

67
00:04:08,852 --> 00:04:12,352
لهذا اخذت جسد (اكسافير) من المنزل

68
00:04:12,353 --> 00:04:15,353
(ووضعته على ساحل (جينوشا

69
00:04:15,354 --> 00:04:17,754
لتكسب مكاناً فى فريقكم

70
00:04:17,755 --> 00:04:20,255
بأيجاده من اجلكم

71
00:04:20,756 --> 00:04:22,056
ايما)؟)

72
00:04:22,057 --> 00:04:23,757
(سكوت)
لـ...لم يكن لدى خيار

73
00:04:23,758 --> 00:04:26,158
قوة العنقاء يجب ايقافها

74
00:04:26,159 --> 00:04:28,159
لقد كذبتِ على-
لا-

75
00:04:28,160 --> 00:04:30,660
لم يكن كل شئ كذب-
...اذاً كما ترى-

76
00:04:30,661 --> 00:04:32,961
ايما) لا يمكن الثقه بها)

77
00:04:32,962 --> 00:04:36,462
واذا كان الأمر يعود الى-
(ولكنه لا يعود اليك (سيلين-

78
00:04:36,463 --> 00:04:38,463
ايما ترى الأمر بصوره خاطئه

79
00:04:38,464 --> 00:04:41,764
سوف تطلب الغفران بعد ان ترى الحقيقه

80
00:04:41,765 --> 00:04:45,065
العنقاء تحتاجنا كما نحتاج اليها نحن ايضاً

81
00:05:00,066 --> 00:05:02,366
جين) علينا الدخول بسرعه)

82
00:05:02,367 --> 00:05:04,367
ابى؟ من الموجود هناك؟

83
00:05:04,368 --> 00:05:07,068
انه (ماجنيتو) لقد جاء من اجلك مجدداً

84
00:05:07,069 --> 00:05:09,669
الأ، ارجوكِ افتحى الأبواب

85
00:05:30,970 --> 00:05:34,970
جين) انه قوى جداً)
علينا اطلاق سراح العنقاء لأيقافه

86
00:05:34,971 --> 00:05:36,271
لا

87
00:05:38,072 --> 00:05:40,572
اين خبئتيها؟
اين؟

88
00:05:40,573 --> 00:05:42,173
بالأعلى

89
00:05:53,974 --> 00:05:56,974
ابى، لا اظن انى استطيع فعلها

90
00:05:57,575 --> 00:05:59,575
(لا تخافى يا (جين

91
00:05:59,576 --> 00:06:02,876
احتاج البروفيسور، احتاج اليه

92
00:06:08,877 --> 00:06:12,377
بروفيسور؟-
جين) انا هنا)-

93
00:06:12,378 --> 00:06:15,878
سأكون معك فى كل خطوه تقومين بها

94
00:06:16,379 --> 00:06:18,979
(اين خبئتى الباب (جين

95
00:06:30,480 --> 00:06:32,780
افتحيه قبل ان يفوت الأوان

96
00:06:34,781 --> 00:06:37,081
جين) افعليها الأن)

97
00:06:49,082 --> 00:06:50,382
لا

98
00:06:57,067 --> 00:06:59,427
لوجان)؟)-
تشارلز)؟)-

99
00:07:01,426 --> 00:07:03,617
تشارلز)؟)
ماذا هنالك؟

100
00:07:03,699 --> 00:07:05,008
...(لوجان)

101
00:07:05,009 --> 00:07:07,573
.....عليك ان تثق بـ

102
00:07:08,527 --> 00:07:09,911
انتظر ماذا كنت تقول؟

103
00:07:09,912 --> 00:07:11,487
لم افهم شيئاً

104
00:07:11,522 --> 00:07:13,765
لقد قلت
(عليك ان تثق بـ(ايما

105
00:07:14,189 --> 00:07:16,189
لوجان) الا زلت هناك؟)

106
00:07:16,565 --> 00:07:18,065
(لوجان)

107
00:07:18,517 --> 00:07:19,983
لم ينجح الأمر اليس كذلك؟

108
00:07:19,984 --> 00:07:23,303
انا لا اعلم؟-
اذاً الأمر يعتمد علينا الأن-

109
00:07:34,270 --> 00:07:35,770
(ماستر مولد)

110
00:07:35,787 --> 00:07:39,253
لقد ضاعف عدد الحراس ثلاث
مرات منذ اخر مره كنت هنا

111
00:07:39,288 --> 00:07:43,000
هل ندع (فانيشر) ينقلنا للداخل؟-
لن نصمد لـ 5 ثوانى هناك-

112
00:07:43,073 --> 00:07:45,456
علينا ان نحطم دفاعاته اولاً

113
00:07:45,491 --> 00:07:46,791
نعم

114
00:07:50,400 --> 00:07:52,810
لن نخرج من هناك احياء، اليس كذلك؟

115
00:07:57,138 --> 00:07:58,638
كيف يبدو الأمر؟

116
00:07:59,059 --> 00:08:01,673
سئ كالعاده

117
00:08:02,351 --> 00:08:04,198
اليكم الأمر، المشكله هى

118
00:08:04,233 --> 00:08:07,593
ان هولاء الآليين يستطيعون الأن
ايجاد كل متحول على وجه الأرض

119
00:08:08,047 --> 00:08:09,924
لذا اذا لم نوقفهم الليله

120
00:08:09,959 --> 00:08:12,382
سوف ننقرض بحلول الغد

121
00:08:12,700 --> 00:08:15,492
لقد كنت نسيت كم كان كلامك جيداً

122
00:08:21,692 --> 00:08:23,192
"جارى فحص المكان"

123
00:09:22,396 --> 00:09:25,460
ان دروعهم سميكه جداً-
ليس بالنسبه الى-

124
00:09:34,182 --> 00:09:38,322
2،3،4
الوداع

125
00:10:11,735 --> 00:10:14,436
(اسفه يا (بوبى
احتاج لأستعارة بعض الجليد

126
00:10:43,251 --> 00:10:46,495
(سيباستيان) العنقاء تحاول الرجوع لـ(جين)

127
00:10:46,530 --> 00:10:48,296
لا يمكنهم التحكم بها

128
00:10:48,331 --> 00:10:49,753
انتِ مخطئه

129
00:10:49,754 --> 00:10:52,563
ايها الفتيات
حان وقت انهاء هذه الحرب

130
00:10:52,935 --> 00:10:54,435
حطموا الحراس الآليين

131
00:10:54,443 --> 00:10:56,239
دمروا الفريق اكس

132
00:10:56,274 --> 00:10:58,680
(واحرقوا (جينوشا

133
00:11:21,193 --> 00:11:23,362
لقد لعنتونا كلنا

134
00:11:33,512 --> 00:11:35,863
(سكوت) (سكوت)
استيقظ

135
00:11:36,253 --> 00:11:39,449
ارجوك (سكوت) لا تتركنى وحيده

136
00:11:49,307 --> 00:11:51,482
ستدفعين ثمن افعالك

137
00:11:56,406 --> 00:11:58,036
جين) انتظرى)

138
00:11:58,650 --> 00:12:00,033
سوف نتعامل معها لاحقاً

139
00:12:00,034 --> 00:12:02,117
اما الأن فعلينا ايقاف العنقاء

140
00:12:02,185 --> 00:12:05,643
اذا ذهبت للخارج
لا يوجد شئ سيمنع العنقاء من العوده اليها

141
00:12:05,678 --> 00:12:06,983
....واذا عادت

142
00:12:06,984 --> 00:12:08,602
هل سيوقفها هذا؟

143
00:12:08,637 --> 00:12:10,345
نعم ولكن مؤقتاً

144
00:12:10,380 --> 00:12:12,681
لا، هذا ليس خيار

145
00:12:12,716 --> 00:12:14,216
...(سكوت)

146
00:12:14,235 --> 00:12:17,907
لقد اختارتنى لسبب
على ان احاول

147
00:12:17,942 --> 00:12:20,906
جين لن تستطيع فعل هذا وحدها
سوف تحتاج مساعدتى

148
00:12:20,938 --> 00:12:23,194
انت لن تذهبِ الى مكان بالقرب منها

149
00:13:09,415 --> 00:13:11,936
لا بأس يا ابى لقد امسكت بك

150
00:13:12,561 --> 00:13:14,061
(بيَترو)

151
00:13:20,916 --> 00:13:22,792
(عُد بى الى (جينوشا

152
00:13:22,827 --> 00:13:24,668
ماذا؟
اتريد ان تهرب؟

153
00:13:25,041 --> 00:13:27,960
لقد انتهى الأمر
لقد خسرنا

154
00:13:27,995 --> 00:13:30,022
لقد خسر الجميع

155
00:13:51,885 --> 00:13:53,385
حقل طاقه

156
00:14:17,886 --> 00:14:20,686
مارو) كيف وجدتينا؟)

157
00:14:20,687 --> 00:14:23,687
انا لم اجدكم هى من وجدتكم

158
00:14:40,688 --> 00:14:42,288
انا اسفه يا بروفيسور

159
00:14:56,089 --> 00:14:57,689
لورنا) مجدداً)

160
00:15:08,090 --> 00:15:11,590
حربكم ضد النظام الطبيعى

161
00:15:11,591 --> 00:15:13,591
ستنتهى الأن

162
00:15:41,592 --> 00:15:45,092
(لوجان)
لوجان) عليك ان تفك قيودى)

163
00:15:45,093 --> 00:15:48,693
لوجان) ارجوك هناك الكثير على المحك)

164
00:15:48,694 --> 00:15:50,894
يجب ان تثق بى

165
00:16:03,895 --> 00:16:05,895
هل تريدين ان تستعيدينى

166
00:16:07,596 --> 00:16:09,196
ها انا ذا

167
00:16:28,697 --> 00:16:30,697
سكوت) ما الذى تفعله؟)

168
00:16:30,698 --> 00:16:33,698
سوف تقتلك-
انا لن اخسرك مجدداً-

169
00:17:12,099 --> 00:17:13,399
(ايما)

170
00:17:20,100 --> 00:17:22,400
(خذ (جين) بعيداً عن هنا (سكوت

171
00:17:22,401 --> 00:17:26,201
انا لست واثقه كم من الوقت استطيع احتوائها

172
00:17:26,202 --> 00:17:28,002
ماذا ستفعلين؟

173
00:17:28,003 --> 00:17:29,303
....سأحاول ان

174
00:17:29,304 --> 00:17:30,804
احررها

175
00:17:32,105 --> 00:17:35,005
سمرز) انها تعلم ما تفعل)

176
00:17:35,006 --> 00:17:36,606
لا-
لنذهب الأن-

177
00:17:40,807 --> 00:17:42,307
(ايما)

178
00:17:44,108 --> 00:17:47,108
سكوت) سامحنى)

179
00:18:00,109 --> 00:18:01,709
(سكوت)

180
00:18:12,510 --> 00:18:14,810
(لقد قمت بالعديد من الأخطاء (واندا

181
00:18:14,811 --> 00:18:18,611
ولكن كل شئ فعلته كان لصالح جميع المتحولين

182
00:18:18,612 --> 00:18:21,912
لقد اعتدت ان اصدق ذلك
لكن ليس بعد الأن

183
00:18:21,913 --> 00:18:24,913
بيَترو) انت مرحب بك هنا)

184
00:18:24,914 --> 00:18:28,214
ولكن هذه لم تعد مملكة ابانا

185
00:18:29,415 --> 00:18:32,415
واندا) لا تفعلى هذا)

186
00:18:35,216 --> 00:18:36,516
....(لورنا)

187
00:18:36,517 --> 00:18:38,817
ليس انتِ ايضاً

188
00:18:43,318 --> 00:18:44,618
(بلينك)

189
00:18:45,619 --> 00:18:47,319
واندا) انتظرى)

190
00:19:00,320 --> 00:19:02,920
...لوجان) انتظر لقد)

191
00:19:02,921 --> 00:19:05,521
....لقد اردت ان اقول

192
00:19:05,522 --> 00:19:07,022
انا اسفه

193
00:19:07,023 --> 00:19:08,923
حقاً؟
لماذا؟

194
00:19:08,924 --> 00:19:10,724
...لأنى تخليت عنك

195
00:19:10,725 --> 00:19:12,725
لأنى ظننت انك ستتخلى عن الفريق

196
00:19:12,726 --> 00:19:15,626
اسفه على كل شئ

197
00:19:17,000 --> 00:19:20,127
لم تكونى لتشعرى هكذا
اذا لم اعطيك سبب جيد لذلك

198
00:19:20,128 --> 00:19:22,228
لذا انا ايضاً اسف يا فتاه

199
00:19:24,229 --> 00:19:27,729
(الأن لنذهب لنرى ماذا سيقول (تشارلز

200
00:19:28,730 --> 00:19:31,730
حسناً (تشك) جميعنا هنا

201
00:19:34,731 --> 00:19:37,031
مرحباً ايها الفريق اكس

202
00:19:37,032 --> 00:19:40,232
(مرحباً (جين
لقد افتقدتك

203
00:19:40,233 --> 00:19:42,033
لقد افتقدتك ايضاً بروفيسور

204
00:19:42,034 --> 00:19:45,634
من الرائع رؤيتكم جميعاً معاً مجدداً

205
00:19:45,635 --> 00:19:49,335
اذاً لقد كنا متشوقين جداً لمعرفة

206
00:19:49,336 --> 00:19:50,636
كيف ابلينا

207
00:19:50,637 --> 00:19:52,737
انا اشكر الجميع

208
00:19:52,738 --> 00:19:54,738
انتم لم توقفوا الحرب فقط

209
00:19:54,739 --> 00:19:57,139
ولكنكم انقذتم العالم من العنقاء ايضاً

210
00:19:57,140 --> 00:19:59,640
ومنعتم الآليين من اسيطره على الأرض

211
00:19:59,641 --> 00:20:02,941
لقد غيرتم بالفعل مسار المستقبل

212
00:20:02,942 --> 00:20:07,542
بالرغم من ذلك اخشى ان معركتنا

213
00:20:07,543 --> 00:20:09,543
قد بدأت للتو

214
00:20:22,644 --> 00:20:27,644
(ابوكاليبس)
(ابوكاليبس)

215
00:20:43,045 --> 00:20:46,045
lordzex تمت الترجمه بواسطة
www.Dvd4Arab.Com

216
00:20:46,046 --> 00:20:51,046
انتهى الموسم الأول والحمد لله
اتمنى لكم مشاهده سعيده

