1
00:00:02,198 --> 00:00:03,582
.. " شاهدتم بـ " هايفين

2
00:00:03,583 --> 00:00:05,000
. إنه ليس غلاف ورقي فحسب

3
00:00:05,001 --> 00:00:06,869
. إنه أكثر من ذالك

4
00:00:06,870 --> 00:00:10,923
"في أوقات الشر العظيم , طفل الخراب
يجب أن يستدعي الباب من قلب " هايفين. . "

5
00:00:10,924 --> 00:00:12,424
. ما هو " طفل الخراب " ؟

6
00:00:12,425 --> 00:00:14,093
. أعتقد بأنها أنا

7
00:00:14,094 --> 00:00:16,211
. لهذا " ويليام " اراد قتلك

8
00:00:16,212 --> 00:00:18,964
. لأنني بإمكاني إستدعاء الباب

9
00:00:18,965 --> 00:00:20,933
. ويليام " يعرف كُل شئ حيالها"

10
00:00:20,934 --> 00:00:24,920
 . يعلم من اين أتت
. و بينهم ذاك الإتصال

11
00:00:24,921 --> 00:00:27,890
لا أعرف إن كُنت قادر علي حمايتها
 . بعد الأن

12
00:00:27,891 --> 00:00:29,942
. ويليام " ضلّ يقول بأننا مُتصلين"

13
00:00:29,943 --> 00:00:34,229
. و كلينا هم المسؤولين عن الإضطرابات

14
00:00:34,230 --> 00:00:38,099
 . إنهم هنا بسببنا نحن
 . بسببي أنا

15
00:00:38,100 --> 00:00:42,669
 . أأخبرت " نايثين " بهذا ؟ -
. لا -

16
00:00:53,500 --> 00:00:55,667
 . لعبٌ رائع

17
00:00:55,668 --> 00:01:00,620
. ما هذا الصوت الفضيع ؟ -
 . لا أسمعه -

18
00:01:07,263 --> 00:01:09,014
 . أسمعت هذا ؟

19
00:01:09,015 --> 00:01:12,983
. ماذا ؟

20
00:01:14,821 --> 00:01:17,189
 . " المنطقة المُحيطة خالية تماماً " نايثين

21
00:01:17,190 --> 00:01:19,908
عليك الإعتراف بأن هذا المكان
 . يسهل تحصينه

22
00:01:19,909 --> 00:01:21,693
. نستطيع رؤية اي أحد يقترب -
... لهذا تحديداً -

23
00:01:21,694 --> 00:01:23,979
 . أستخدم هذا المكان
. أعني لإدارة أعمالي

24
00:01:23,980 --> 00:01:27,449
ولكن في العادة أستخدمه مكان
. للتأمل و العزلة

25
00:01:27,450 --> 00:01:30,285
" ستان " تذكر, إن رآيت " ويليام"
. فلا تُرديه

26
00:01:30,286 --> 00:01:34,423
عُلم , و بكل الإحترام الواجب سيدي
. هذه المرة الـ16 تُذكرني بها

27
00:01:34,424 --> 00:01:36,758
 . إنني أُنوه علي نفسي ايضاً

28
00:01:36,759 --> 00:01:39,261
. لا أعتقد بأن " ويليام " سيأتي

29
00:01:39,262 --> 00:01:44,099
" أعتقد بإمتلاك " جينيفير
. للكتاب , فلن يتمكن من آذيتها

30
00:01:44,100 --> 00:01:46,835
. الكتاب عبارة عن كتاب
. مثل الحضيرة كانت حضيرة فحسب

31
00:01:46,836 --> 00:01:49,188
. إنه عبارة عن دليل تعليمات لعالم آخر

32
00:01:49,189 --> 00:01:51,172
 . و " جينيفير " الوحيدة القادرة علي إستعماله

33
00:01:51,173 --> 00:01:53,859
. لإستدعاء الباب الواقع بين عالمين

34
00:01:53,860 --> 00:01:56,678
 أعتقد بأن غرض وجود الكتاب
. " للتعامل مع " ويليام

35
00:01:56,679 --> 00:01:59,698
. لهذا ذاك " الروجوروا " مات عندما لمسها

36
00:01:59,699 --> 00:02:03,685
 . هذا الكتاب يُرينا طريقة التخلص منه

37
00:02:03,686 --> 00:02:05,404
لذا ما علينا إلا إيجاب الباب
... الوفاتح للعالم الآخر

38
00:02:05,405 --> 00:02:06,905
. و ندفعه خلاله

39
00:02:06,906 --> 00:02:09,958
 . و نقفل عليه للأبد

40
00:02:09,959 --> 00:02:12,377
 . حسناً, لهذا " ويليام " يُريد قتلك

41
00:02:12,378 --> 00:02:14,796
. حسناً بت أري حقيقة الوضع الأن

42
00:02:14,797 --> 00:02:16,715
 . أنت أملنا الوحيد

43
00:02:16,716 --> 00:02:19,134
. دوك " مُحق"

44
00:02:19,135 --> 00:02:22,137
انت الوحيدة القادرة علي إخراج
 . ويليام " من هذا العالم"

45
00:02:22,138 --> 00:02:24,205
ولكنني أعتقد بأنه يعلم الأن بأنك
. تملكين هذا الكتاب

46
00:02:24,206 --> 00:02:26,508
. لذا سيُحاول تصعيد خُططه

47
00:02:26,509 --> 00:02:28,877
 . حسناً

48
00:02:28,878 --> 00:02:34,598
... حسناً , الخطوة الأولي
 . " علينا إيجاد قلب " هايفين

49
00:02:34,767 --> 00:02:36,602
 . أية أفكار ؟

50
00:02:36,603 --> 00:02:38,237
 . أجل, لم نسمع عن هذا قطّ

51
00:02:38,238 --> 00:02:43,573
 . عظيم

52
00:02:43,610 --> 00:02:46,411
 . ثلاثة جُثث -
 . " لابد من أنه " ويليام -

53
00:02:46,412 --> 00:02:53,450
أُعثري علي الباب. و لن نضطر
. للعيش بهذه الطريقة وقت أطول

54
00:02:56,339 --> 00:02:58,674
.أمُتأكدة بأن الكتاب لا يُخبرك شئ آخر ؟

55
00:02:58,675 --> 00:03:02,261
. أعتقد بأنه يكشف الخطوة تلوي الأخري

56
00:03:02,262 --> 00:03:03,845
... و الأن كُل ما يقوله

57
00:03:03,846 --> 00:03:05,797
. " أعثري علي قلب هايفين"
... و عندما أقلب الصفحة

58
00:03:05,798 --> 00:03:12,435
لا يُوجد سوي رمز الحراس
. يسطع و يتلاشي

59
00:03:12,722 --> 00:03:15,524
. يسطع و يتلاشي

60
00:03:15,525 --> 00:03:18,277
. أجل

61
00:03:18,278 --> 00:03:19,945
. أعرف شخص ما يحمل وشم الحراس

62
00:03:19,946 --> 00:03:24,648
. و هذا ما يحدث معه بالتحديد

63
00:03:26,786 --> 00:03:29,237
. ثلاثة ضحايا بأنحاء مُختلفة من المدينة

64
00:03:29,238 --> 00:03:32,491
 جميعهم ماتوا بنفس الدقيقة
. بالـ 10:15

65
00:03:32,492 --> 00:03:34,993
 . عجوز , و شاب, و شابه

66
00:03:34,994 --> 00:03:36,578
 . لا تربطهم اي صلة

67
00:03:36,579 --> 00:03:38,497
 . لابد من وجود إتصال ما بينهم

68
00:03:38,498 --> 00:03:42,050
. سأذهب لـ ـشطرهم و سنري

69
00:03:42,051 --> 00:03:46,169
. شكراً لك -
 . علي الرحب و السعة -

70
00:03:46,288 --> 00:03:49,007
. نفس فتاة الغسيل
... جميع الضحايا

71
00:03:49,008 --> 00:03:52,561
 . سمعوا صوت ما, قبل موتهم

72
00:03:52,562 --> 00:03:54,629
. إضطراب همس الموت مثلا

73
00:03:54,630 --> 00:03:57,816
. ربما, ولكن ثلاثة ضحايا بوقت واحد
 . هذا كثير

74
00:03:57,817 --> 00:03:59,318
 . " ويليام"

75
00:03:59,319 --> 00:04:01,186
 . أجل, لابد أنه هو

76
00:04:01,187 --> 00:04:05,190
 . " لا, أعني " ويليام

77
00:04:05,191 --> 00:04:08,110
 . مرحباً

78
00:04:08,111 --> 00:04:09,828
. ايها اللقيط

79
00:04:09,829 --> 00:04:12,781
 أتشعرين بخير ؟
 . لقد شفيت أنفسنا بأسرع وقت ممكن

80
00:04:12,782 --> 00:04:15,167
. أنت من قام بذالك
. و قتلت أولائك الناس

81
00:04:15,168 --> 00:04:18,620
. حسناً , لا أريد التباهي
... و لكن نوع ما

82
00:04:18,621 --> 00:04:20,255
 . و إنها البداية فحسب

83
00:04:20,256 --> 00:04:23,458
. الجُثث ستبدأ بالتكدس مثل الماشية

84
00:04:23,459 --> 00:04:26,878
 . هذا إعتراف
. الأن ضع يديك ورائك

85
00:04:26,879 --> 00:04:32,682
 . إعتقلني
 . و الناس سيستمرون بالموت

86
00:04:33,519 --> 00:04:36,638
. لا ؟
 . جيد

87
00:04:36,639 --> 00:04:39,191
 أنتم بحاجة لمُساعدتي لـ ـحل
 . هذا الإضطراب

88
00:04:39,192 --> 00:04:46,396
 . إتبعيني وحيدة
 . و سأريك الطريقة

89
00:04:48,785 --> 00:04:50,285
. " باركير"

90
00:04:50,286 --> 00:04:53,789
. ناثين ", ما الذي سيقدم علي فعله ؟"
. يُؤذني ؟

91
00:04:53,790 --> 00:04:56,375
 . لقد قتل ثلاثة أشخصاص سلفاً

92
00:04:56,376 --> 00:05:00,796
. علينا إكتشاف طريقة قيامه بهذا

93
00:05:00,797 --> 00:05:34,529
<font color=#A6FDD1>ABDALH ALMAJBRI</font>
S.<i><b><font color=#FF0000>T</font></b></i>.S

94
00:05:34,530 --> 00:05:37,249
 . مجلة " الكابوت " مُحقة

95
00:05:37,250 --> 00:05:41,670
كانت هنالك بقعة لينة بين العالمين
 . وقد مزقها ذاك الباب

96
00:05:41,671 --> 00:05:44,005
... علينا إرجاع " ويليام " و جُلّ الشر

97
00:05:44,006 --> 00:05:46,007
. الذي أحضره معه
 . مُجدداً إلي العالم الآخر

98
00:05:46,008 --> 00:05:47,626
. ما هو قلب " هايفين "  ؟

99
00:05:47,627 --> 00:05:49,428
 . لا نعلم

100
00:05:49,429 --> 00:05:51,713
 " ولكن بهذا الكتاب, " جينيفير
 . تري علامة الحُراس

101
00:05:51,714 --> 00:05:57,717
. تستطع و تتلاشي
 . مثلما رآيتها عندك

102
00:05:59,939 --> 00:06:01,589
 . ماذا ؟

103
00:06:01,590 --> 00:06:04,192
. وشمي, بدأ يتصرف بغرابة

104
00:06:04,193 --> 00:06:07,813
 بالعادة, أستطيع السيطرة عليه
. و لكن مؤخراً بدأ يضهر و يختفي من تلقاء نفسه

105
00:06:07,814 --> 00:06:10,115
 . لم تُخبرني بهذا قطّ -
... و أنت لم تُخبرني -

106
00:06:10,116 --> 00:06:12,117
 . بأنك أكلت آخر برتقالة بالأمس

107
00:06:12,118 --> 00:06:14,569
 . " هذا أمر مُختلف تماماً, " فينسيت

108
00:06:14,570 --> 00:06:19,772
. يا سادة, الوشم ؟

109
00:06:26,448 --> 00:06:29,000
. أنتما تقوما بهذا سوية

110
00:06:29,001 --> 00:06:31,720
. الرمز يتوهج و يتلاشئ مثلك تماماً

111
00:06:31,721 --> 00:06:33,421
 . إنه يُشير إليك

112
00:06:33,422 --> 00:06:38,424
 . ولكنني لا أعلم لماذا

113
00:06:39,679 --> 00:06:43,431
 " إذاً, " أودري باركير
. تعتقد بأنني شرير

114
00:06:43,432 --> 00:06:44,900
 . حسناً, إنها مُجرد قشرة

115
00:06:44,901 --> 00:06:46,735
. و أُريد تحريرك منها

116
00:06:46,736 --> 00:06:49,470
أخبرني عن كيفية حلّ هذا الإضطراب
 . الذي سببته فحسب

117
00:06:49,471 --> 00:06:50,489
 . الذي سببته ؟

118
00:06:50,490 --> 00:06:52,574
 . هذا ساحر

119
00:06:52,575 --> 00:06:54,642
 . أنت من سببته
. و أنا إقترضته فحسب

120
00:06:54,643 --> 00:06:58,813
. لطالما كان المُفضل لديك
. لأنه كان مُرتقٍ بشكلٍ مميت

121
00:06:58,814 --> 00:07:02,667
 . لا أُصدقك -
 . أجل -

122
00:07:02,668 --> 00:07:04,819
... حسناً, ها هي خطة اليوم

123
00:07:04,820 --> 00:07:07,455
. سأُعرفك علي شخص مُضطرب

124
00:07:07,456 --> 00:07:09,758
" و سترين بأن خطط " أودري باركير
... لن تُجدي

125
00:07:09,759 --> 00:07:13,044
... ثم, هاك أفضل جزء

126
00:07:13,045 --> 00:07:17,182
سيتوجب عليك إعطاء شخص ما إضطراب
. لتُصليحيه

127
00:07:17,183 --> 00:07:19,684
. أتُريد مني أن أُعطي شخص ما إضطراباً ؟

128
00:07:19,685 --> 00:07:23,054
. أجل, ستبدين و كأنك عُدتي للنوم بفراشك مُجدداً

129
00:07:23,055 --> 00:07:28,226
و أُراهن, بأنك ستتذكرين حقيقتك
. عند قيامك بهذا

130
00:07:28,227 --> 00:07:30,011
. آني لي أن أُعطي إضطراباً لشخص ما

131
00:07:30,012 --> 00:07:32,447
. و الا أُصلح الإضطراب الذي يزهق الأرواح ؟

132
00:07:32,448 --> 00:07:37,569
. حسناً, إعتدنا علي القيام بإضطرابات مُتضاده

133
00:07:37,570 --> 00:07:41,189
. لنري نتيجة التفاعل
 . نار و جليد, و شئ من هذا القبيل

134
00:07:41,190 --> 00:07:44,859
. جوردن " تُسبب الألم"
 . و " ناثين " لا يشعر بها

135
00:07:44,860 --> 00:07:52,083
. و هذا إضطراب صوتي
... لذا عليك القيام بـ

136
00:07:52,084 --> 00:07:54,169
 . إضطراب صامت

137
00:07:54,170 --> 00:07:57,556
. مفاجأة, عادت لطبيعتها

138
00:07:57,557 --> 00:08:02,427
. لن أُعطي إضطراباً قطّ, لـ ـحل إضطراب آخر

139
00:08:02,428 --> 00:08:04,179
. سأعثر علي طريقة أُخري

140
00:08:04,180 --> 00:08:06,815
 . لن تفعلي

141
00:08:06,816 --> 00:08:11,050
 . لا

142
00:08:15,491 --> 00:08:18,493
... لا تقل لي

143
00:08:18,494 --> 00:08:24,414
 . ياله من طفل جميل -
 . شكراً لك -

144
00:08:31,374 --> 00:08:35,425
. صُراخ

145
00:08:36,879 --> 00:08:38,680
. أهي بخير ؟ -
 . يا رباه -

146
00:08:38,681 --> 00:08:40,581
 . و وفاة

147
00:08:40,582 --> 00:08:46,636
. لطالما كُنتي مُشاغبة عبقرية

148
00:08:49,031 --> 00:08:51,983
 . قبل وُقوع حادثة اليوم
. متي آخر مرة بكي بها طفلك ؟

149
00:08:51,984 --> 00:08:56,318
. حوالي 10:15, لقد كان جائعاً

150
00:08:57,423 --> 00:09:00,124
حسناً, " بيم " أعلم بأنه سيصعب عليك
... سماع هذا

151
00:09:00,125 --> 00:09:04,295
. آرون " ورث لعنة العائلة"

152
00:09:04,296 --> 00:09:06,264
. لا يجب أن تبدأ قبل البلوغ

153
00:09:06,265 --> 00:09:12,501
. ولكن بطريقة ما حصل علي إضطرابي

154
00:09:13,522 --> 00:09:15,690
. إعتقدت بأن " ويليام " من صنع هذا الإضطراب

155
00:09:15,691 --> 00:09:22,028
 .لا, لقد نقله إلي الطفل فحسب

156
00:09:28,520 --> 00:09:32,023
لا تدع أحد من آلـ هاركر يبكون"
" فالأمر سينتهي بـ ـناس يموتون

157
00:09:32,024 --> 00:09:33,374
. لذا آلـ " هاركر " لا يبكون

158
00:09:33,375 --> 00:09:37,412
. جيلاً بعد جيل, و نحن نُعلم أطفالنا بألا يبكون

159
00:09:37,413 --> 00:09:39,631
 . لم أبكي قد منذ أن كُنت بالـ11

160
00:09:39,632 --> 00:09:44,702
. ولكن " آرون " يبلغ أربعة أشهر فحسب

161
00:09:44,703 --> 00:09:47,305
.  آني له ألا يبكي ؟

162
00:09:47,306 --> 00:09:49,307
. حسناً, اين هو طفلك الأن ؟

163
00:09:49,308 --> 00:09:52,209
. تُرضعه أُمه

164
00:09:52,210 --> 00:09:53,544
 حسناً, إصغي
... اُريدك أن تُخبرني

165
00:09:53,545 --> 00:09:55,563
 . جُلّ ما تعلمه حيال الإضطراب

166
00:09:55,564 --> 00:09:57,849
نبكي و الناس سيموتون
. قريباً او بعيداً

167
00:09:57,850 --> 00:09:59,600
 .ماذا تُريدين ايضاً  ؟

168
00:09:59,601 --> 00:10:01,152
 . لابد من وُجود المزيد, حسناً

169
00:10:01,153 --> 00:10:02,687
 . أُريدك أن تُفكر

170
00:10:02,688 --> 00:10:04,188
. لا نستطيع تعليم طفلك بأن لا يبكي

171
00:10:04,189 --> 00:10:06,324
 . لابد من وجود حل آخر

172
00:10:06,325 --> 00:10:08,776
. عمي الكبير, كان مريض, مغولي

173
00:10:08,777 --> 00:10:11,729
و لم يستطيعوا تعليمه عدم البكاء
 . قبل البلوغ

174
00:10:11,730 --> 00:10:15,199
 . حسناً, و ماذا فعلوا ؟

175
00:10:15,200 --> 00:10:18,786
.  " بربك " بين -
 . لقد قطعوا حباله الصوتية -

176
00:10:18,787 --> 00:10:23,091
. أهذا هو الحل الذي تبحثون عنه ؟

177
00:10:23,092 --> 00:10:26,544
. لا, ليس كذالك -
 . آسف -

178
00:10:26,545 --> 00:10:29,714
 . علي رؤية طفلي

179
00:10:29,715 --> 00:10:35,417
 . إصغي -
. علينا التحدث -

180
00:10:36,271 --> 00:10:38,389
.  " علينا إنهاء إستجواب " بين

181
00:10:38,390 --> 00:10:42,108
 . ما الذي يجري ؟

182
00:10:42,978 --> 00:10:47,115
 . ما الذي قاله لك " ويليام " ؟

183
00:10:47,116 --> 00:10:52,453
. أياً كان, فـ ـبإمكاننا التعامل مع هذا سوية

184
00:10:52,454 --> 00:10:55,823
 . ربما ليس بهذه المرة

185
00:10:55,824 --> 00:10:59,660
... ربما, لن تُريد
 . لا تُريد ذالك

186
00:10:59,661 --> 00:11:04,916
.  " حدثيني " باركير

187
00:11:04,917 --> 00:11:08,419
. منذ زمن طويل, أردت أن اعرف حقيقتي

188
00:11:08,420 --> 00:11:12,840
 " قبل " أودري ", قبل " لوسي
. " و " سارة

189
00:11:12,841 --> 00:11:17,645
. ثم آتي " ويليام " من بعيد
. و يحمل معه الإيجابات

190
00:11:17,646 --> 00:11:24,318
... و ما أنا عليه هو
. أنني المرأة التي أحببته

191
00:11:24,319 --> 00:11:26,687
 . انت لم تعدي كذالك بعد الأن

192
00:11:26,688 --> 00:11:29,073
. لدينا بعضنا الأن -
 . انا لا أستحقك -

193
00:11:29,074 --> 00:11:32,744
." قال بأنني أنا من بدأت الإضطرابات " نايثين

194
00:11:32,745 --> 00:11:36,313
. منذ عدة سنين ولت
 . " كُنت واقعة بحب " ويليام

195
00:11:36,314 --> 00:11:41,119
. و هو و انا صنعنا الإضطرابات سوية

196
00:11:41,120 --> 00:11:45,623
. و أعطيناهم للناس سوية
... إضطرابك أنت, و الجميع

197
00:11:45,624 --> 00:11:48,760
 . و الأن يُريد مني القيام بهذا مُجدداً

198
00:11:48,761 --> 00:11:52,180
قال لي " ويليام " بأن الطريقة الوحيدة
... لمُساعدة الطفل

199
00:11:52,181 --> 00:11:55,099
. هي بصناعة إضطراب ما

200
00:11:55,100 --> 00:11:57,852
. الذي سيُوقف بكائه من قتل الناس

201
00:11:57,853 --> 00:12:04,108
... و إن قُمت بهذا
... قال بأنني إن أعطيت شخصاً ما إضطراب

202
00:12:04,109 --> 00:12:07,445
. عندها سأتذكر حقيقتي

203
00:12:07,446 --> 00:12:09,864
.  " أنت " آودري باركير

204
00:12:09,865 --> 00:12:13,568
 . ولا تُعطي إضطراباً للناس

205
00:12:13,569 --> 00:12:17,319
. أنت تحميهم

206
00:12:17,856 --> 00:12:21,209
. أول رضيع بعائلتي
. لطالما حمل هذه العلامة

207
00:12:21,210 --> 00:12:23,911
... " بالرجوع إلي ماضٍ تأسيس " هايفين
. و أبعد من هذا

208
00:12:23,912 --> 00:12:26,030
. " البكر, لديهم دم " ميكماكي

209
00:12:26,031 --> 00:12:30,301
 تدعونها بالوشم, ولكن في الحقيقة
. إنها وحمةٌ طبيعية

210
00:12:30,302 --> 00:12:34,055
. لقد عُينت لي لأكون حامِ المُضطربين

211
00:12:34,056 --> 00:12:35,556
 . لهذا أنت هو زعيم الحُراس

212
00:12:35,557 --> 00:12:37,508
 . إنه واجبي المُقدس

213
00:12:37,509 --> 00:12:40,678
. ولكن وحمتك تومض بالتزامن مع هذا الكتب

214
00:12:40,679 --> 00:12:43,648
و كأنك هو من يجب عليه أن يُرينا
 . " قلب " هايفين

215
00:12:43,649 --> 00:12:47,566
. وليست لديك أدني فكرة ؟ -
 . لا -

216
00:12:47,903 --> 00:12:55,660
 . " ما لم يكن, ماذا إن كُنت أنا هو قلب " هايفين -
... بربك -

217
00:12:55,661 --> 00:12:58,162
. ألا يُوجد حدود لـ ـغُرورك ؟

218
00:12:58,163 --> 00:12:59,413
 . مهلاً

219
00:12:59,414 --> 00:13:01,499
. إنه ليس سؤال سئ

220
00:13:01,500 --> 00:13:04,869
. جينيفير " ؟"

221
00:13:04,870 --> 00:13:07,505
إن كان هو, إعتقدت بأنني سأجد تعليمات
... جديدة الأن

222
00:13:07,506 --> 00:13:11,626
. ولكن, لا

223
00:13:11,627 --> 00:13:16,180
إذاً ما نوع الوحمة التي يحضي
. بها المولود الثاني ؟

224
00:13:16,181 --> 00:13:22,718
. ليس لدي دم البكر

225
00:13:24,274 --> 00:13:26,891
 . مثلك, لقد تُبنيت

226
00:13:26,892 --> 00:13:29,310
. حسناً, هذا يُوضح الكثير

227
00:13:29,311 --> 00:13:31,312
.. حسناً, إذاً الفتاة التي بالحديقة

228
00:13:31,313 --> 00:13:32,930
. كانت علي بعد 50 قدم من الطفل

229
00:13:32,931 --> 00:13:35,432
. ولكن لاعب التنس علي بعد 6 أميال

230
00:13:35,433 --> 00:13:39,103
 . الضحايا الأخرون قريبين و بعيدين

231
00:13:39,104 --> 00:13:41,405
. كلما حصلنا علي معلومات أكثر
. كلما زادت العشوائة

232
00:13:41,406 --> 00:13:43,741
. يتحتم وجود نمط, لكننا لم نره حتي الأن

233
00:13:43,742 --> 00:13:45,493
. لا يوجد, صدقني
 . " بيني"

234
00:13:45,494 --> 00:13:47,962
. " يا رباه, " بيني
. آسفة لهذا

235
00:13:47,963 --> 00:13:49,213
. أمي

236
00:13:49,214 --> 00:13:51,048
 . أأنت أُم " بين " ؟

237
00:13:51,049 --> 00:13:56,387
إنني زوجة أبيه, كنت مُتزوجة
.من السيد " بين " لـ20 عام, رحمه الله

238
00:13:56,388 --> 00:14:00,291
. جلوريا " ربتني, و كانت"
 . " جدة مُدهشة لـ " آرون

239
00:14:00,292 --> 00:14:02,426
... إذاً انت تعلمين بشأن
. " لعنة عائلة " كروكر

240
00:14:02,427 --> 00:14:06,297
... إعتقدت بأن الزواج صعب, حتي وقعت برجل

241
00:14:06,298 --> 00:14:08,649
. لا يسمح لنفسه بأن يبكي

242
00:14:08,650 --> 00:14:11,769
لقد أعطي معني جديداً
. " لـ " السيطرة علي العاطفة

243
00:14:11,770 --> 00:14:14,272
 . آنى لك أن تتأكدي من عدم وجود نمط

244
00:14:14,273 --> 00:14:16,190
. يتحتم وجود حل بطريقة ما

245
00:14:16,491 --> 00:14:19,210
 . لقد كُنت هنا قبلك
... و حاولت إكتشاف طريقة ما

246
00:14:19,211 --> 00:14:22,463
 " لم أُريد تعليم " بين
. عدم البكاء

247
00:14:22,464 --> 00:14:24,448
. لذا قمت ببحث عن لعنة " كروكر " ؟

248
00:14:24,449 --> 00:14:26,083
. أجل, لقد تعمقنا خلال التاريخ

249
00:14:26,084 --> 00:14:28,586
. رجعنا إلي الوراء بأكثر المُستطاع

250
00:14:28,587 --> 00:14:31,589
... لقد عملنا لليالي و أسابيع
. منذ العديد من السنوات

251
00:14:31,590 --> 00:14:33,007
. إنه طريق مسدود

252
00:14:33,008 --> 00:14:36,510
. كُل إضطراب لديه قواعد
. إتصال ما

253
00:14:36,511 --> 00:14:38,596
 . يتحتم وُجود منطق ما

254
00:14:38,597 --> 00:14:40,314
. المنطق بهذا هو الوحشية

255
00:14:40,315 --> 00:14:43,234
. أفواج من الضحايا بشكل عشوائي

256
00:14:43,235 --> 00:14:45,853
. الأمر لم يكن بهذه الفضاعة منذ الـ 1901

257
00:14:45,854 --> 00:14:47,804
... المئات و المئات من الناس

258
00:14:47,805 --> 00:14:50,241
. " ماتوا بـ " هايفين
. و المُقاطعات المُحيطة بها

259
00:14:50,242 --> 00:14:54,745
جريدة صوت " هايفين " سابقاً, وضحت بأنها
. عبارة عن إنفلونزا إسبانية

260
00:14:54,746 --> 00:14:57,147
. حسناً, ولكن أتوقفت ؟
 . أتمكن أحدهم من إيقافها ؟

261
00:14:57,148 --> 00:15:00,784
 . أجل, سأعطيك طريقة واحدة

262
00:15:00,785 --> 00:15:03,704
. لقد قتلوا الشخص المُضطرب

263
00:15:03,705 --> 00:15:07,491
آرني أحدهم بإستطاعته قتل
... طفل بريئ

264
00:15:07,492 --> 00:15:09,793
. و سيتحتم عليه قتلي أولاً

265
00:15:09,794 --> 00:15:11,495
... لذا اوتعلم
... فقط راجع

266
00:15:11,496 --> 00:15:14,682
. آلة إصلاح الإضطرابات
... او اياً كان إسمها

267
00:15:14,683 --> 00:15:20,671
. و أعثروا علي طريقة لحماية حفيدي

268
00:15:20,672 --> 00:15:23,507
 ويليام " قال بأنه يتحتم عليك"
. إعطاء إضطراباً لشخص ما

269
00:15:23,508 --> 00:15:26,977
. إضطراب صامت, ليحد من قتل بكاء الطفل

270
00:15:26,978 --> 00:15:28,862
. ولكن لا, إن " جلوريا " مُحقة

271
00:15:28,863 --> 00:15:32,449
. أنت هي حلالة الإضطرابات

272
00:15:32,450 --> 00:15:36,568
. أنت مُحصنة

273
00:15:37,956 --> 00:15:41,792
إذاً, ما الذي سيحدث إن حضنت الطفل
.بالمرة القادمة التي يبكي بها ؟

274
00:15:41,793 --> 00:15:47,245
. بالضبط

275
00:15:48,550 --> 00:15:50,134
. إنه يبكي عنها يكون تاعباً

276
00:15:50,135 --> 00:15:52,636
. في العادة يبكي قبلما ينام

277
00:15:52,637 --> 00:15:55,723
. " لابأس " آرون
. لا يجب عليك البكاء

278
00:15:55,724 --> 00:16:00,041
. ستكون علي ما يُرام

279
00:16:07,986 --> 00:16:10,821
. آشلي " ؟"
. آشلي " ؟"

280
00:16:10,822 --> 00:16:14,773
. يا رباه, " آشلي " ؟

281
00:16:20,091 --> 00:16:25,479
. زوجتي ماتت, ولا أستطيع البكاء

282
00:16:25,480 --> 00:16:28,282
. أخبرني بما علي فعله

283
00:16:28,283 --> 00:16:32,569
. علي القيام بشئ ما

284
00:16:32,570 --> 00:16:37,489
. إبقى صامداً من أجل إبنك

285
00:16:46,567 --> 00:16:50,337
. حسناً, يبدوا بأنها سكته قلبية

286
00:16:50,338 --> 00:16:55,623
. مثل الباقين

287
00:16:55,677 --> 00:16:58,545
. بكاء الطفل قتل شخصين

288
00:16:58,546 --> 00:17:01,465
. أُمه و رجل ما بمستودع بطرف المدينة

289
00:17:01,466 --> 00:17:04,017
إصغي, " جلوريا " دعينا نُحضر
. شخص ما ليُغطي مكانك

290
00:17:04,018 --> 00:17:05,418
. لا يوجد وقت لهذا
. سأقوم بهذا

291
00:17:05,419 --> 00:17:06,887
. هنالك الكثير مما عليك الإعتناء به

292
00:17:06,888 --> 00:17:10,307
. إنني هنا لأعتني بك

293
00:17:10,308 --> 00:17:11,892
. إنني خائفة, إنني حقاً خائفة

294
00:17:11,893 --> 00:17:14,227
. لابأس يا حبيبتي

295
00:17:14,228 --> 00:17:16,530
. أخاف أن نخسره

296
00:17:16,531 --> 00:17:19,199
. أعي, أعي, أعي

297
00:17:19,200 --> 00:17:21,401
. لينكولن " نصف " جلوريا " السيئ"

298
00:17:21,402 --> 00:17:23,286
. سُعدت بلقائك

299
00:17:23,287 --> 00:17:26,373
أعتقد بأن الطفل سيحظي ببعض
. الوقت مع جده, اليس كذالك ؟

300
00:17:26,374 --> 00:17:28,075
. أجل, لابأس عزيزي

301
00:17:28,076 --> 00:17:31,745
... إذاً إنه يعلم بشأن الـ -
. الإضطرابات ؟ -

302
00:17:31,746 --> 00:17:34,781
" من الصعب أن أعيش مع " جلوريا
. و ما تقوم بفعله والا أعلم

303
00:17:34,782 --> 00:17:37,000
 . " أعتقد بأنني عشت 60 عام بـ " هايفين

304
00:17:37,001 --> 00:17:40,220
. قبل أن أكتشف سرها
. سأُجالس " بين ", حسناً ؟

305
00:17:40,221 --> 00:17:44,591
. أُحبك, شكراً لك

306
00:17:44,592 --> 00:17:48,628
بين " يعتقد بأنه أمامنا ساعة و نصف"
. قبل أن يستيقض الطفل مُجدداً

307
00:17:48,629 --> 00:17:50,463
... حسناً, سأذهب إلي الجريدة

308
00:17:50,464 --> 00:17:52,149
. سأُلقي نظرة علي الأرشيق

309
00:17:52,150 --> 00:17:53,600
 . و آري إن كان هنالك أي نمط

310
00:17:53,601 --> 00:17:55,185
 . " لربما لم تلحظه " جلوريا

311
00:17:55,186 --> 00:17:57,938
. لربما مع الضحية الجديد سأجد إتصالاً ما

312
00:17:57,939 --> 00:18:00,157
. حسناً, لديكم 90 دقيقة لتُثبتوا خطئي

313
00:18:00,158 --> 00:18:02,159
. و أتمني أن تقوموا بهذا

314
00:18:02,160 --> 00:18:07,829
 . أم ستحصل مجزرة أُخري كـعام 1901

315
00:18:08,032 --> 00:18:09,699
 . سنكتشف هذا

316
00:18:09,700 --> 00:18:13,668
. سأذهب لتفقد الضحية الأخيرة بالمستودع

317
00:18:17,959 --> 00:18:21,325
. " دوك"

318
00:18:28,386 --> 00:18:31,838
. هاي, ماذا لدينا ؟

319
00:18:31,839 --> 00:18:34,975
. لطالما أردت قول هذا

320
00:18:34,976 --> 00:18:37,778
 . أتعتقد قتل الأبرياء أمر مضحك ؟

321
00:18:37,779 --> 00:18:39,229
. أنا لست القاتل هنا

322
00:18:39,230 --> 00:18:42,532
الأن بت أعلم, بأنه يبدوا
... لطيف وما إلي أخره, و إن سألتني

323
00:18:42,533 --> 00:18:44,517
. أعتقد بأن الطفل هو القاتل

324
00:18:44,518 --> 00:18:46,019
... في الحقيقة كُنت آمل

325
00:18:46,020 --> 00:18:49,189
. أن التقي بـ ـشريكتك هنا
. و لكن بإمكانك إيصال الرسالة لها

326
00:18:49,190 --> 00:18:53,293
. كُلّ هذا سينتهي عندما تقوم بالخيار الصائب

327
00:18:53,294 --> 00:18:57,197
. الخيار الصائب ؟
. أفقدت عقلك

328
00:18:57,198 --> 00:18:59,332
. و أنت فقدت عصبتك

329
00:18:59,333 --> 00:19:03,751
. لا تملك أي فكرة عن مجري الأمر

330
00:19:05,223 --> 00:19:08,758
. الأمر أشبه بـشرع الفيزياء لـسمكة

331
00:19:08,759 --> 00:19:12,813
الأن, بإمكانك فعل ما تشاء مع
 . " أودري باركير"

332
00:19:12,814 --> 00:19:15,682
. ثبتها, خُذها إلي حفل مُسيقي

333
00:19:15,683 --> 00:19:18,185
. إنني أُريد الأصلية

334
00:19:18,186 --> 00:19:24,608
لطالما كانت و ستكون
. " أودري باركير"

335
00:19:24,609 --> 00:19:28,945
 و مع ذالك, عندما أرديتني
. فقد أصبتها

336
00:19:28,946 --> 00:19:33,783
.هذا المستوي من العلاقة الوطيدة لا يسعك فهمه

337
00:19:33,784 --> 00:19:36,837
. أنت لا تعرف شئ حيال الحب

338
00:19:36,838 --> 00:19:39,840
. " عندما أُبطل إتصالك بـ " أودري

339
00:19:39,841 --> 00:19:46,410
. سأضعك أسفلي, و ذالك سيؤذيك

340
00:19:46,631 --> 00:19:52,767
 . إذاء كهذا ام كهذا ؟

341
00:19:54,055 --> 00:19:57,858
. أنت تشعر بي
. مثلما تشعر بها

342
00:19:57,859 --> 00:19:59,476
. هذا جلّ ما بإستطاعتك فعله

343
00:19:59,477 --> 00:20:01,311
. يمكنك أن تلكم

344
00:20:01,312 --> 00:20:03,813
 ولكن لا يسعك تحوبل
. أودري " لشئ غير سجيتها"

345
00:20:03,814 --> 00:20:11,486
من الواضح بأنها تعتقد بأنه بإمكاني القيام بهذا
. ام ستتوقف عن المُماطلة

346
00:20:14,825 --> 00:20:17,544
الطفل المُضطرب, الذي
. يتسبب ببكائه قتل الناس

347
00:20:17,545 --> 00:20:19,129
. هذا اسوء شئ سمعته بحياتي

348
00:20:19,130 --> 00:20:22,082
. أجل -
 . " إذهب و ساعد " أودري -

349
00:20:22,083 --> 00:20:24,501
. لن أتركك وحيدة هنا

350
00:20:24,502 --> 00:20:25,952
. وحيدة ؟

351
00:20:25,953 --> 00:20:28,088
. نصف شرطة " هايفين " موجودة بالخارج

352
00:20:28,089 --> 00:20:30,223
. و هنالك قارب للهرب علي الرصيف

353
00:20:30,224 --> 00:20:36,978
. و لدي لاعبين ضاما ايضاً

354
00:20:37,899 --> 00:20:41,601
. إصغي, لم أعلم بشأن هذا الشئ

355
00:20:41,602 --> 00:20:43,636
. بالإضافة إلي أنني املك هذا

356
00:20:43,637 --> 00:20:46,573
 . " سأكون بخير, إذهب و ساعد " أودري

357
00:20:46,574 --> 00:20:49,776
. سنبحث عن الباب من هنا
. سنقوم بما بوسعنا

358
00:20:49,777 --> 00:20:52,612
. و ربما بالغد سنحضي بغداء هادئ

359
00:20:52,613 --> 00:20:54,981
. و نلعب الكلمات المُتقاطعة

360
00:20:54,982 --> 00:20:57,751
... إن إعتقدتي بأننا سنكون

361
00:20:57,752 --> 00:21:04,374
كـ ـإعلانات القوة التجارية المنكه
. بإنك حقاً لا تعرفينني

362
00:21:04,375 --> 00:21:09,043
 . " أعرفك " دوك

363
00:21:14,835 --> 00:21:20,104
. حسناً -
. حسناً -

364
00:21:30,618 --> 00:21:35,019
. إنه انا

365
00:21:38,359 --> 00:21:40,043
. إذاً ما الأمر المُهم ؟

366
00:21:40,044 --> 00:21:42,662
. الذي لم تستطيعي التحدث بشأنه بالهاتف ؟

367
00:21:42,663 --> 00:21:46,833
 . جلوريا " مُحقة إنه نهاية مسدودة"

368
00:21:46,834 --> 00:21:50,387
. " لا استطيع إيقاف لعنة " كروكر
 . و لم أستطع قط

369
00:21:50,388 --> 00:21:54,307
. لقد واجهتها مُسبقاً, و فشلت

370
00:21:54,308 --> 00:22:00,511
والان, علي بعد 25 دقيقة الطفل سيستيقض
.و يبدأ بقتل الناس

371
00:22:01,315 --> 00:22:05,151
... حسناً, من الواضح أن

372
00:22:05,152 --> 00:22:09,105
 ويليام " أعطاه الإضطراب"
. لأنه يعتقد بأن " أودري الحقيقة أحبته

373
00:22:09,106 --> 00:22:12,392
. و يريدك أن تتذكريها

374
00:22:12,393 --> 00:22:20,415
إن كان هذا حقيقي, فمعناه
... " بأنك انت و " ويليام

375
00:22:20,451 --> 00:22:24,237
. من قام بصنع الإضطرابات بالمقام الأول

376
00:22:24,238 --> 00:22:28,741
. أجل

377
00:22:28,742 --> 00:22:31,461
. و الأن يُريد مني أن أُعيد الكره

378
00:22:31,462 --> 00:22:34,597
. يُريدني أن اصنع إضطراباً صامت

379
00:22:34,598 --> 00:22:40,351
. و الذي سيُقف هذه المذبحة و يحمي الطفل

380
00:22:40,638 --> 00:22:43,857
. إذاً دعيتني إلي هنا لتأخذي الإذن

381
00:22:43,858 --> 00:22:46,226
 . لتُعطي إضطراباً لشخص ما ؟

382
00:22:46,227 --> 00:22:52,615
. أودري " لا يسعك القيام بهذا"
. اياً كانت الضوف

383
00:22:52,616 --> 00:22:57,537
 . إنه يُحاول وخز الإبرة بـ ـوريدك

384
00:22:57,538 --> 00:22:59,289
. ولن يكون هنالك شفاء جراء هذا

385
00:22:59,290 --> 00:23:01,374
. ألا تثق بأنني سأكون علي ما أنا عليه ؟

386
00:23:01,375 --> 00:23:03,326
. أنا لا أثق بالإضطرابات

387
00:23:03,327 --> 00:23:08,781
. إنه سبيل عميق و مُضلم
. و تأخذ أحبابك بعيداً عنك

388
00:23:08,782 --> 00:23:12,467
 . لن يأخذ أحد " أودري " بعيداً

389
00:23:13,120 --> 00:23:15,805
. إفعليها

390
00:23:15,806 --> 00:23:18,291
. فالتضعي إضطراباً بمن تُريدين لإيقاف هذا

391
00:23:18,292 --> 00:23:20,793
. أعلم بأنك قوية كفاية

392
00:23:20,794 --> 00:23:25,298
 . و لن تتحولي إلي ما يُريدك " ويليام " عليه

393
00:23:25,299 --> 00:23:28,651
 . " إنني أثق بك " أودري

394
00:23:28,652 --> 00:23:33,406
و لكن إن تحولتي إلي فتاة
 . " من طراز " ويليام

395
00:23:33,407 --> 00:23:36,743
. إن حدث هذا
. فإنسي الإضطرابات

396
00:23:36,744 --> 00:23:38,644
. و إنسي الطفل القاتل

397
00:23:38,645 --> 00:23:42,997
. هذا سيكون فشلاً ذريعاً

398
00:23:48,539 --> 00:23:51,491
. علمت بأنك ستأتين إلي هنا

399
00:23:51,492 --> 00:23:54,127
. إنه مكاننا

400
00:23:54,128 --> 00:23:58,098
. إذاً أأنت مُستعدة لإعطاء إضطراب لشخص ما ؟

401
00:23:58,099 --> 00:24:00,100
. لا

402
00:24:00,101 --> 00:24:03,603
. قررت قتل الطفل

403
00:24:03,604 --> 00:24:08,639
. لم أعتقد هذا

404
00:24:12,897 --> 00:24:14,981
. انت تُخادعيني

405
00:24:14,982 --> 00:24:17,066
. حسناً

406
00:24:17,067 --> 00:24:20,703
. تُريدين معرفة ما الذي سأقوم به ؟
... إذاً فالتعلمي

407
00:24:20,704 --> 00:24:22,855
. عائلة " هاركر " كبيرة

408
00:24:22,856 --> 00:24:25,375
الطفل " آرون " لديه 8 ابناء عم
. تحت سن العاشرة

409
00:24:25,376 --> 00:24:28,578
. إن قتلت هذا الطفل

410
00:24:28,579 --> 00:24:32,749
 . فسأفعلهم جميعاً

411
00:24:32,750 --> 00:24:34,501
. و ستقومين بهذا بنهاية المطاف

412
00:24:34,502 --> 00:24:37,971
. لأنك مُهمة جداً
 . و لأنني أُحبك

413
00:24:37,972 --> 00:24:43,040
 . يتحتم علي حشرك حتي تصنعي إضطراب

414
00:24:47,515 --> 00:24:55,853
 . حسناً, سأقوم بهذا

415
00:24:57,317 --> 00:25:00,403
. ليست لديك أي فكرة عن فرحتي بهاذا

416
00:25:00,404 --> 00:25:03,906
. هذا لا يخصك -
. لا تُفسدي اللحظة -

417
00:25:03,907 --> 00:25:06,442
. اخبرني بما علي فعله فحسب

418
00:25:06,443 --> 00:25:10,179
لإعطاء شخص ما إضطراب
. يتطلب ثلاثة أشياء

419
00:25:10,180 --> 00:25:14,667
أولاً نية قوية, لنوع الإضطراب المُراد إعطائه

420
00:25:14,668 --> 00:25:16,385
. و إستعملي مُخيلتك بهاذا

421
00:25:16,386 --> 00:25:19,455
. ثانياً, الشخص المُختار هو المفتاح

422
00:25:19,456 --> 00:25:20,990
. أعني, ماهيتهم

423
00:25:20,991 --> 00:25:23,259
. أهم حقاً يتماشون مع نيتك

424
00:25:23,260 --> 00:25:27,797
. و الأن, اللعنة او النية تتشكل هنا

425
00:25:27,798 --> 00:25:30,933
. و تُحرريهم, إنها هبة

426
00:25:30,934 --> 00:25:32,935
. لن أُصدق هذا قطّ

427
00:25:32,936 --> 00:25:35,271
. أجل, ستفعلين

428
00:25:35,272 --> 00:25:40,026
. و أخيراً

429
00:25:40,027 --> 00:25:41,444
. هنالك هذا

430
00:25:41,445 --> 00:25:47,400
. فكري بها و كأنك تتنفسينها

431
00:25:47,401 --> 00:25:50,620
 . غطي بها يدك
 . و ضعيها علي الزبون

432
00:25:50,621 --> 00:25:54,323
. و إنتضري الحفلة

433
00:25:54,324 --> 00:26:03,966
 النية و شخص معين
. و هذه الكرة السوداء

434
00:26:03,967 --> 00:26:07,503
. كم هذا سيكون رائعاً, لا يسعني الإنتضار

435
00:26:07,504 --> 00:26:09,005
 . أنت لست معزوم

436
00:26:09,006 --> 00:26:12,008
 . وماذا عن قُبلة للحظ

437
00:26:12,009 --> 00:26:15,594
. تقدم خطوة واحدة, و سألكمك بوجهك

438
00:26:15,595 --> 00:26:21,231
. هذا يستحق التضحية بعيني السودائتين

439
00:26:23,603 --> 00:26:27,890
. النية و شخص معين
و الكرة السوداء

440
00:26:27,891 --> 00:26:30,860
 أتعلمون, تخريب حيات شخص ما
. لن يكون بهذه السهولة

441
00:26:30,861 --> 00:26:32,528
. ولكنه ليس بهذه السهولة

442
00:26:32,529 --> 00:26:34,413
. آرون " سيستيقض و يبكي بأي لحظة"

443
00:26:34,414 --> 00:26:36,231
. و علي إختراع نوع ما من الإضطراب الصامت

444
00:26:36,232 --> 00:26:38,367
. ما الذي يعنيه هذا ؟
. ما معني نيتي ؟

445
00:26:38,368 --> 00:26:40,786
. الضحية الأخيرة بالمستودع
. مُباشرة قبل أن يموت

446
00:26:40,787 --> 00:26:43,205
. قال بأنه يسمع بكاء طفل

447
00:26:43,206 --> 00:26:45,458
. إنه علي بعد خمسة اميال

448
00:26:45,459 --> 00:26:47,626
. إذاً الصوت ينتقل بشكل خارق

449
00:26:47,627 --> 00:26:51,430
. إنه يبقي صوت فحسب

450
00:26:51,431 --> 00:26:54,249
 . أتُريدين إعطاء شخص ما ماذا ؟
. لعنة " فقاعة من الصمت " ؟

451
00:26:54,250 --> 00:26:56,435
 . ثم تضعين الطفل بداخلها ؟

452
00:26:56,436 --> 00:27:01,390
 . لذا ذالك الصوت الشرير لن يؤذي أحد ؟

453
00:27:01,391 --> 00:27:04,643
. إضطراباً لقطع أحباله الصوتية

454
00:27:04,644 --> 00:27:06,028
. و لكن أقل قسوة بكثير

455
00:27:06,029 --> 00:27:07,563
. حسناً, لم أكن أقترح هذا حقيقتاً

456
00:27:07,564 --> 00:27:10,533
 حسناً, ولكن منذا الذي علي إضطرابه
 . فكروا معي

457
00:27:10,534 --> 00:27:13,152
 الإضطرابات دائماً تعود للأشخاص
. اللذين يمتلكونها

458
00:27:13,153 --> 00:27:15,488
" أجل, " جاك دريكول
. غواص بأعماق البحر

459
00:27:15,489 --> 00:27:17,540
. و قد تحصل علي إضطراب ضغط مجنون

460
00:27:17,541 --> 00:27:20,743
. ماذا ؟

461
00:27:20,744 --> 00:27:22,277
... حسناً, انت حقاً لم تكون

462
00:27:22,278 --> 00:27:25,381
. أكثر طفل رومنسي بالمدرسة

463
00:27:25,382 --> 00:27:27,049
. و الأن أنت مُخدر

464
00:27:27,050 --> 00:27:29,168
. و أنت عبارة عن إسفنجة -
. ليس مُهيناً -

465
00:27:29,169 --> 00:27:34,890
حسناً, من عساه يكون أفضل وعاء
 . لهذه الفُقاعة الصامته ؟

466
00:27:34,891 --> 00:27:37,292
. ربما شخص أبكم ؟

467
00:27:37,293 --> 00:27:40,229
. أجل

468
00:27:40,230 --> 00:27:45,065
. او شخص ما بالكاد يسمع

469
00:27:50,107 --> 00:27:51,991
 . هل جُننتي ؟

470
00:27:51,992 --> 00:27:54,643
. بالتأكيد سمعت هذا بكلتا الأذنين, عزيزتي

471
00:27:54,644 --> 00:27:56,862
. و الأن, ما رأيك أن ندع " أودري " تُكمل ؟

472
00:27:56,863 --> 00:27:58,531
. لا اُريد سماع كلمة أُخري

473
00:27:58,532 --> 00:28:01,117
. إنها تُريد تخريب حياتك بإضطراب

474
00:28:01,118 --> 00:28:03,669
. لا أُريد القيام بأي من هذا

475
00:28:03,670 --> 00:28:08,090
. إنه خيارنا الوحيد الباقي
 . و أعتقد بأنك تعلمين هذا

476
00:28:08,091 --> 00:28:11,927
... إذاً, بسمعي الضعيف
تعتقدين بأنه بإمكاني الحصول علي إضطراب

477
00:28:11,928 --> 00:28:15,297
يُسكت الأشياء, و بإستطاعته حماية
 . آرون " الصغير من قتل الناس"

478
00:28:15,298 --> 00:28:17,166
. أتفهم كُل هذا

479
00:28:17,167 --> 00:28:22,104
 . ولكن, أبإمكانك إعطائي إضطراب جديد ؟

480
00:28:22,105 --> 00:28:24,006
. أعتقد هذا

481
00:28:24,007 --> 00:28:25,841
 . إعتقدته أمر مُسحيل

482
00:28:25,842 --> 00:28:30,312
 . و أنا كذالك
. حتي الأيام القليلة الماضية

483
00:28:30,313 --> 00:28:33,232
 . أُقتلني -
 . الغش لا يستحق التتويج -

484
00:28:33,233 --> 00:28:36,200
. أُقتلني

485
00:28:36,953 --> 00:28:41,622
 . حسناً, اللُعبة القادمة لي

486
00:28:46,046 --> 00:28:48,631
 . " فينسيت"

487
00:28:48,632 --> 00:28:52,699
 . وحمتُك

488
00:28:54,721 --> 00:28:57,256
 . يا رباه

489
00:28:57,257 --> 00:29:01,541
. أتقوم بهذا ؟

490
00:29:04,764 --> 00:29:06,849
 . أعتقد بأنه الكتاب

491
00:29:06,850 --> 00:29:10,820
. إنها تتحرك كالبوصلة
 . و تكشف نُقطة مُعينه

492
00:29:10,821 --> 00:29:14,240
. دائماً تُشير إلي نفس الإتجاه

493
00:29:14,241 --> 00:29:18,775
 . ما هي النُقطة المُشارة ؟

494
00:29:20,497 --> 00:29:23,499
 . المنارة

495
00:29:23,500 --> 00:29:28,669
 . ربما تكون المنارة, هي قلب هايفين

496
00:29:30,123 --> 00:29:32,741
. أمتأكد من إستعدادك لهذا ؟

497
00:29:32,742 --> 00:29:38,095
. أجل, إنني عجوز صلب
 . لن تُؤذني قطّ

498
00:29:39,549 --> 00:29:43,684
 . حسناً

499
00:30:18,972 --> 00:30:21,423
. بماذا تشعر ؟

500
00:30:21,424 --> 00:30:23,142
 . شُعور غريب

501
00:30:23,143 --> 00:30:27,062
 . يوخز

502
00:30:27,063 --> 00:30:34,318
 . حسناً, أعتقد بأنه يُجدي

503
00:30:35,105 --> 00:30:37,139
. ما هذا الضجيج ؟ -
.  ماذا ؟ -

504
00:30:37,140 --> 00:30:42,475
 . آذاني

505
00:30:51,389 --> 00:30:55,723
. الأمر لم يُفلح
 . كُل شئ تحول إلي ضجيج

506
00:30:56,777 --> 00:30:59,646
 . أخرج الطفل من هنا

507
00:30:59,647 --> 00:31:04,115
. هنالك خطب ما

508
00:31:04,368 --> 00:31:05,652
 . حسناً

509
00:31:05,653 --> 00:31:07,404
. لم يكن بوسعي القيام بشي

510
00:31:07,405 --> 00:31:11,708
. كان هنالك الكثير من الضجيج
 . و قد بكي كثيراً

511
00:31:11,709 --> 00:31:13,493
. ما الذي حدث بالداخل ؟

512
00:31:13,494 --> 00:31:15,161
 . إنه ليس خطأك " بين ", حسناً ؟

513
00:31:15,162 --> 00:31:21,334
 . إنه خطئي أنا, لما لا تُعطه رضاعة

514
00:31:21,335 --> 00:31:26,556
 . حسناً

515
00:31:26,557 --> 00:31:30,725
. خمس جُثث أُخري

516
00:31:33,397 --> 00:31:36,182
. إبقي هنا

517
00:31:36,183 --> 00:31:40,603
. رجاءً, قُلي لي إسمك

518
00:31:40,604 --> 00:31:46,026
 . " آودري باركير"

519
00:31:46,027 --> 00:31:51,898
... تباً, أنا حقاً
. لا تأبهي

520
00:31:51,899 --> 00:31:54,534
 . سنتحدث لاحقاً
 . ما الذي حدث ؟

521
00:31:54,535 --> 00:31:57,370
 . قُمت بما قُلته لي

522
00:31:57,371 --> 00:32:00,507
. أعطيت عجوزاً لطيفاً إضطراباً
 . و الأمر لم يُفلح

523
00:32:00,508 --> 00:32:02,592
. ولكنك أعطيته إضطراباً ؟

524
00:32:02,593 --> 00:32:04,044
 . أجل

525
00:32:04,045 --> 00:32:10,133
 . و بدلاً من قتل الصوت
 . كل شئ أصبح صوته غريباً

526
00:32:10,134 --> 00:32:12,719
 . ولكن هذا عظيم

527
00:32:12,720 --> 00:32:15,722
. أعني, كمُحاولة أولي
 . مُنذ سنواتٍ عدة

528
00:32:15,723 --> 00:32:19,225
 . قُمتي بصنع إضطراب صوتي

529
00:32:19,226 --> 00:32:23,897
 . عندما قُمتي بهذا
 . أشعرتي بأي شئ ؟

530
00:32:23,898 --> 00:32:27,784
 . شُعور فضيع
. و لم أستطع حماية الطفل

531
00:32:27,785 --> 00:32:32,937
 . حاولي مُجدداً, و ستتمكنين من فعلها

532
00:32:40,381 --> 00:32:41,965
 . لماذا يُوجد ستة هنا ؟

533
00:32:41,966 --> 00:32:45,668
 . الإضطرابات فنّ أكثر من علم

534
00:32:45,669 --> 00:32:47,837
 . لهذا أحببناهم كثيراً

535
00:32:47,838 --> 00:32:50,640
إصغي, هذا الطفل علي وشك
. إنهاء حليبه

536
00:32:50,641 --> 00:32:52,959
 . " و أعلم بأن " أودري باركير
 . تُريد مُساعدته

537
00:32:52,960 --> 00:32:59,514
. لقد أوشكت علي ذالك
. أعدك, إمضي قُدماً

538
00:33:00,067 --> 00:33:01,901
. و عندما تعودين

539
00:33:01,902 --> 00:33:06,637
ستلعنين نفسك لأنك لم تحظي
 . بمُتعة أكثر

540
00:33:13,447 --> 00:33:15,165
 . هل " لينكولن " بخير ؟

541
00:33:15,166 --> 00:33:16,482
 . إعطني الصُندوق

542
00:33:16,483 --> 00:33:19,035
. علي المُحاولة

543
00:33:19,036 --> 00:33:21,588
أتعلمين, أنا بخير إن أردت الكذب علي
 . فهذا أمر قذر

544
00:33:21,589 --> 00:33:23,923
 . ولكنك لن تكذبي لي

545
00:33:23,924 --> 00:33:27,427
 . أكذب بشأن ماذا ؟

546
00:33:27,428 --> 00:33:29,262
 . لقد شعرتي بها

547
00:33:29,263 --> 00:33:36,601
. لقد شعرتي بشخصيتك الحقيقية
 . و الأمر قد أعجبك

548
00:33:42,610 --> 00:33:46,861
 . " هذا هو قلب " هايفين

549
00:33:47,648 --> 00:33:50,066
... هنالك بعض المناراة هنا

550
00:33:50,067 --> 00:33:54,869
 . أقدم من أن يتذكرها أحد

551
00:34:00,244 --> 00:34:02,629
. لا درج, أو سُلم
 . آنى لنا الصعود ؟

552
00:34:02,630 --> 00:34:05,331
. حسناً, أضن بأنه خالفنا الحظ إذاً

553
00:34:05,332 --> 00:34:07,867
. أعتقد بأنه يتحتم علينا النُزول -
. " إننا لسنا بـ ـمنحوسين " ديف -

554
00:34:07,868 --> 00:34:10,036
 . يُمكنك حملي لنصل لأعلي الحافة

555
00:34:10,037 --> 00:34:11,971
. أنت تعلم كم ضهري يؤلمني

556
00:34:11,972 --> 00:34:15,558
. يا رفاق, جدياً لماذا لا ننزل من هذا الباب

557
00:34:15,559 --> 00:34:18,228
 . آي باب ؟

558
00:34:18,229 --> 00:34:20,096
 . ألا ترون الباب السُفلي ؟

559
00:34:20,097 --> 00:34:21,815
. لا

560
00:34:21,816 --> 00:34:26,234
. إذاً, من المؤكد علينا النزول منه

561
00:34:32,943 --> 00:34:36,329
. أعتقد النزول إلي هناك فكرة سيئة

562
00:34:36,330 --> 00:34:38,665
. " بربك " ديف

563
00:34:38,666 --> 00:34:41,451
 . هيا

564
00:34:41,452 --> 00:34:42,952
. كُنت مرعوبة

565
00:34:42,953 --> 00:34:48,958
. شعرت بأسوء هزة شر عندما لمسته

566
00:34:48,959 --> 00:34:53,079
. و أعتقد هنالك جزء عميق بداخلي أعجبه

567
00:34:53,080 --> 00:34:54,914
 . لهذا لا يسعك القيام بهذا

568
00:34:54,915 --> 00:34:58,417
 . الإغراءات أكثر من اللازم
 . و سيُعيدك لما كُنتي عليه

569
00:34:58,418 --> 00:35:01,604
. لن تعودي " أودري " بعد ذالك
 . و لن تهتمين لهذا

570
00:35:01,605 --> 00:35:03,223
 . و لكنني أهتم

571
00:35:03,224 --> 00:35:06,693
 . أهتم لأمرك

572
00:35:06,694 --> 00:35:09,812
 . و لن أدعك تقومين بهذا

573
00:35:09,813 --> 00:35:11,648
 . آنى لي تبرير ما قُمت به لـ " لينكولن " ؟

574
00:35:11,649 --> 00:35:13,449
 . لا يسعني الإستسلام فحسب

575
00:35:13,450 --> 00:35:15,034
 . سنضعه بغرفة عازلة للصوت

576
00:35:15,035 --> 00:35:18,738
. سنقوم بشئ ما
 . سنجد طريقة أُخري

577
00:35:18,739 --> 00:35:21,124
 . حسناً, ولكنني لنّ أُذي الطفل

578
00:35:21,125 --> 00:35:24,978
. لا

579
00:35:24,979 --> 00:35:28,381
. أنت من ستؤذني

580
00:35:28,382 --> 00:35:33,951
 . " أعلم بشأن لعنة آل " كروكير
. أقتلني

581
00:35:37,808 --> 00:35:39,809
 . لإنها مُظلمة جداً بالأسفل

582
00:35:39,810 --> 00:35:43,980
. أعتقد بأنه لدي أعواد ثقاب -
 . علمت بهذا -

583
00:35:43,981 --> 00:35:46,240
قُلت لي بأنك أعقلعت عن التدخين
. منذ خمسة سنوات

584
00:35:46,241 --> 00:35:50,475
 . " فينسيت"

585
00:36:14,094 --> 00:36:19,132
. يا إلاهي -
 . " أعتقد بأننا وجدنا قلب " هايفين -

586
00:36:19,133 --> 00:36:20,600
 . أربعة أشخاص

587
00:36:20,601 --> 00:36:27,221
... لإستدعاء الباب سنحتاج إلي
. أربعة أشخاص واحد بكل جهة

588
00:36:32,529 --> 00:36:40,401
... حسناً " بين " هذا حقاً نُبل منك, لكن -
 . مهلاّ -

589
00:36:42,456 --> 00:36:44,290
.أمُتأكد من هذا ؟

590
00:36:44,291 --> 00:36:48,461
 . أأنا متأكد من ترك إبني بدون والدين ؟

591
00:36:48,462 --> 00:36:50,964
 . لا

592
00:36:50,965 --> 00:36:53,916
 . ولكن لا يوجد طريقة أُخري

593
00:36:53,917 --> 00:36:55,718
... متأكد بأنها لم تُخبرك

594
00:36:55,719 --> 00:37:01,007
ولكن " جلوريا " تعتبر لعنة
. آل " كروكير " نعمة عظيمة

595
00:37:01,008 --> 00:37:02,725
 . لماذا ؟

596
00:37:02,726 --> 00:37:05,711
. لقد شفي عائلتها من إضطرابهم

597
00:37:05,712 --> 00:37:10,183
 . أحد أسلافك قتل واحد منهم

598
00:37:10,184 --> 00:37:14,819
. أُريد أخذ هذا الإضطراب معي إلي القبر

599
00:37:16,440 --> 00:37:20,324
. حسناً

600
00:37:21,328 --> 00:37:25,562
 . خُذّ الطفل إلي المنزل, و سأُوافيك هناك

601
00:37:29,003 --> 00:37:31,004
. أجُننت ؟

602
00:37:31,005 --> 00:37:33,506
أنت أخبرتني بأنه لا يجب علي
. وضع إضطراب بأي أحد

603
00:37:33,507 --> 00:37:35,508
 . و الأن تُريد مني أن أعد إليك إضطرابك ؟

604
00:37:35,509 --> 00:37:37,126
 . " و أُعطيك لعنة عائلة " كروكير

605
00:37:37,127 --> 00:37:39,846
. حتي يتسني لك قتل أب الطفل ؟

606
00:37:39,847 --> 00:37:42,048
. لا, لقد خُضنا هذا مُسبقاً

607
00:37:42,049 --> 00:37:43,766
. هاي, أنا ابضاً لا يُعجبني هذا

608
00:37:43,767 --> 00:37:49,722
. ولكنه تطوع لذالك
 . وهو حالي ايضاً

609
00:37:49,723 --> 00:37:54,093
لا يسعك صنع إضطراب لشخص تلو الأخر
. حتي تتمكني منه

610
00:37:54,094 --> 00:37:56,646
 . االجُثث ستستمر بالتكدس

611
00:37:56,647 --> 00:37:59,115
 . أنت تعرفينني

612
00:37:59,116 --> 00:38:00,950
. و تعرفين لعنتي

613
00:38:00,951 --> 00:38:07,064
. أعني, صفعة واحد بيدك و ننتهي

614
00:38:07,065 --> 00:38:15,629
. أعني, إما هذا او تقتلي الطفل

615
00:38:17,684 --> 00:38:20,302
. لا, لا, " بيني ", لا

616
00:38:20,303 --> 00:38:22,021
 . إنها الطريقة الوحيدة

617
00:38:22,022 --> 00:38:25,391
 . لا, مُستحيل

618
00:38:25,392 --> 00:38:30,062
. مع كُل الإضطرابات التي حللتها بالمدينة
 . و هذه هي خُطتك ؟

619
00:38:30,063 --> 00:38:32,731
 . بتجريدي من عائلتي واحد تلو الآخر

620
00:38:32,732 --> 00:38:37,269
. " إصغي, " جلوريا
. هذه لم تكن فكرتي

621
00:38:37,270 --> 00:38:39,488
. حسناً, إذاً فكري بشئ ما

622
00:38:39,489 --> 00:38:41,240
 . فكري بشئ فحسب

623
00:38:41,241 --> 00:38:43,459
 . شئ ما لا يجعل حفيدي يتيم

624
00:38:43,460 --> 00:38:44,960
. ستكونين معه

625
00:38:44,961 --> 00:38:47,579
 . هذا لا يكفي
. إنه بحاجتك

626
00:38:47,580 --> 00:38:51,300
. لقد دعيتي لعنة آل " كروكير " بالنعمة

627
00:38:51,301 --> 00:38:55,220
. عندما حمت عائلتك من الإضطراب

628
00:38:55,221 --> 00:38:57,973
. أتدري , بأنني لم أعلم قطّ ماهية الإضطراب

629
00:38:57,974 --> 00:38:59,675
. ولا أنا

630
00:38:59,676 --> 00:39:06,098
كم سيكون الأمر عظيماً إن
. لم يعلم أطفال " آرون " بشأن هذه اللعنة

631
00:39:06,099 --> 00:39:12,821
. لقد ربيتني أفضل تربية
. و أُحبك لذالك

632
00:39:12,822 --> 00:39:18,494
... " أُريدك أن تُعلمي " آرون
. كيف يعيش و كيف يحس

633
00:39:18,495 --> 00:39:23,697
 . و كيف يبكي بدون خوف

634
00:39:47,524 --> 00:39:49,174
. لقد إقتربنا من الحصول علي الباب

635
00:39:49,175 --> 00:39:50,726
. بمُجرد عُثورنا علي الأربعة المُختارين

636
00:39:50,727 --> 00:39:53,011
" سيتسني لنا إبعاد " ويليام
. و تُصبح الحياة سهلة الإنقياد

637
00:39:53,012 --> 00:39:54,679
. لازلت معكم, حسناً ؟

638
00:39:54,680 --> 00:39:57,483
. علي الرُجوع إلي هناك, و القيام بهذا

639
00:39:57,484 --> 00:39:58,784
. لا, لايجب عليك الشرح لي

640
00:39:58,785 --> 00:40:02,571
. أعرف بأن الناس يموتون جراء طفل

641
00:40:02,572 --> 00:40:06,909
. ولكن لماذا يجب أن تكون البطل بهذه المرة ؟

642
00:40:06,910 --> 00:40:10,329
. لأنني لست بطاقة بريئة
 . " كـ ـصديق " جلوريا

643
00:40:10,330 --> 00:40:14,133
. لأن " كروكير " الذي ترينه
. هو نفسه " كروكير " التي تعرفتي عليه

644
00:40:14,134 --> 00:40:16,251
 . " أجل, بالتحديد لعنة آل " كروكير

645
00:40:16,252 --> 00:40:19,054
 . أحقاً تُريد خوض ذالك مُجدداً ؟

646
00:40:19,055 --> 00:40:21,473
. لا أُريد ذالك

647
00:40:21,474 --> 00:40:24,643
. بل يتحتم علي

648
00:40:24,644 --> 00:40:29,982
. سأكون بخير, و مُزعج كأول مرة قابلتني بها

649
00:40:29,983 --> 00:40:31,934
 . " هذا ليس مُضحكاً " دوك

650
00:40:31,935 --> 00:40:33,936
. لا يُوجد شئ مُضحك
. هذا أمر فظيع

651
00:40:33,937 --> 00:40:36,188
و أنا مُستأة بالشعور بهذه الطريقة
. ولكنني لا أهتم

652
00:40:36,189 --> 00:40:37,906
 . جينيفير " توقفي"

653
00:40:37,907 --> 00:40:42,609
. أعي بأنك خائفة

654
00:40:42,745 --> 00:40:46,064
 . بعد هذا انت و أنا سنكون علي ما يُرام

655
00:40:46,065 --> 00:40:49,835
 . لا, كنت معك عندما مات أخوك
... و بعدما مات

656
00:40:49,836 --> 00:40:52,087
. و كل ما خُضته جراء ذالك

657
00:40:52,088 --> 00:40:57,509
. إصغي -
... لا, كان يجب أن نحصل علي -

658
00:40:57,510 --> 00:41:00,412
. ذاك الإعلان التجاري عن القهوة بالغد

659
00:41:00,413 --> 00:41:06,600
 . " و كُل شئ ورائنا , " ويليام
... و هذا الباب الغبي

660
00:41:07,187 --> 00:41:10,139
 . سنكون علي ما يُرام

661
00:41:10,140 --> 00:41:15,642
. حسناً, سأشرب نخب لعنة عائلتك

662
00:41:33,496 --> 00:41:35,464
 . أسنقوم بهذا ؟

663
00:41:35,465 --> 00:41:38,324
. أجل, سنقوم بهذا

664
00:41:38,325 --> 00:42:58,018
<font color=#A6FDD1>ABDALH ALMAJBRI</font>
S.<i><b><font color=#FF0000>T</font></b></i>.S