1
00:00:00,875 --> 00:00:05,450
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم

2
00:00:06,638 --> 00:00:08,372
<font color=#80FFFF>{\fs25}{(fscx100\fscy100\t(0,5000,\fscx50\fscy50\}أهم الأحداث السابقة... من خبراء الجنس

3
00:00:08,407 --> 00:00:10,408
.لأنّني لن أتحول عن ديانتي

4
00:00:10,442 --> 00:00:12,309
ماذا تقول؟

5
00:00:12,343 --> 00:00:14,877
لقد اخترتني -
فيف، أنتِ التي اخترتيني -

6
00:00:16,714 --> 00:00:18,548
...يزعجني القول

7
00:00:18,582 --> 00:00:20,750
.أنّها قد تكون واحدة من أفضل طلابي

8
00:00:20,785 --> 00:00:25,054
.السيدة جونسون لديها ميل لملء طبقها حتى يفيض

9
00:00:25,088 --> 00:00:26,723
.يجب أنْ تكون الأولوية للدراسة الجنسية

10
00:00:26,757 --> 00:00:29,158
،لأنّها إذا استطاعت أنْ تقف على قدميها

11
00:00:29,193 --> 00:00:31,560
.هذا يعني أنّها يمكن أنْ تُغادر

12
00:00:31,594 --> 00:00:34,897
.إنّني أعلم أنّه كان هناك نساء أخريات

13
00:00:34,932 --> 00:00:36,032
.لا

14
00:00:36,066 --> 00:00:37,766
،أمنياتي لكِ بقضاء أمسية لطيفة

15
00:00:40,904 --> 00:00:42,238
.ديل يجلب لي نساء

16
00:00:42,272 --> 00:00:44,473
.لقد جئت هنا الليلة لألتقي بعاهرة

17
00:00:44,507 --> 00:00:45,741
.علينا أنْ نتطلق

18
00:00:45,775 --> 00:00:47,876
.أنا لا أرغب في الطلاق

19
00:00:47,910 --> 00:00:49,878
.بارتون، إنّ زواجنا هذا قد تحطم

20
00:00:49,912 --> 00:00:51,714
،يُمكننا استئناف عملية سدادة عنق الرحم بالحيوانات المنوية المجمدة لبيل

21
00:00:51,748 --> 00:00:53,816
.لكنّه يدرك أنّ الاحتمالات هي في الأساس واحد إلى مليون

22
00:00:53,850 --> 00:00:56,385
.إذا علِم بأنّني تدخلت، سيقضي عليّ

23
00:00:56,419 --> 00:00:58,119
.لقد حدث لي شيء

24
00:00:58,154 --> 00:00:59,388
.أنتِ حامل

25
00:01:00,457 --> 00:01:03,358
.ولكن هذا، آه... هذا غير ممكن

26
00:01:05,361 --> 00:01:07,195
.أردت أنْ أقدّم لك هذا

27
00:01:07,230 --> 00:01:10,598
توصلت إلى هذا المبلغ عن طريق تجميع الوقت

28
00:01:10,632 --> 00:01:12,000
.لقد، آه... شاركنا

29
00:01:12,034 --> 00:01:13,168
هل دفعت لنفسك؟

30
00:01:13,202 --> 00:01:15,370
.بالطبع لا. إنّها دراستي

31
00:01:15,404 --> 00:01:17,805
.أكيد أنّك لا تقصد ذلك

32
00:01:19,675 --> 00:01:22,510
...لأنّك إذا كنت... إذا كنت تقصد ذلك

33
00:01:22,544 --> 00:01:25,813
.خُذي النقود

34
00:01:25,848 --> 00:01:27,448
.مهلاً

35
00:01:29,885 --> 00:01:31,652
أترغبين في أنْ تكوني لوحدك؟

36
00:01:45,311 --> 00:01:47,486
مايكل شين{\an6}

37
00:01:51,532 --> 00:01:53,753
ليزي كابلان{\an6}

38
00:01:58,970 --> 00:02:01,455
كاتلين فيتزغيرالد{\an6}

39
00:02:05,265 --> 00:02:07,227
تيدي سيرز{\an6}

40
00:02:09,487 --> 00:02:11,656
{\an6}مع
نيكولاس داغوستو

41
00:02:14,532 --> 00:02:16,722
{\an6}أعدّها للتلفزيون
ميشيل آشفورد

42
00:02:18,164 --> 00:02:26,085
{\fs70}<font color=#FF8080>{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس

43
00:02:21,070 --> 00:02:32,000
{\an6}الحلقة العاشرة من الموسم الأول
"تساقط الغبار النووي"

44
00:00:21,649 --> 00:00:24,649
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي والمزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com

45
00:02:36,195 --> 00:02:38,251
{\an6}ضيوف شرف
بيو بريدجز

46
00:02:39,555 --> 00:02:41,474
{\an6}جوليان نيكلسون

47
00:02:44,178 --> 00:02:46,061
{\an6}هيلين يورك

48
00:02:46,061 --> 00:02:53,037
{\an6}كيفن كريستي

49
00:02:48,360 --> 00:02:49,994
.وأخيراً تشرفنا بمقابلتكما

50
00:02:50,028 --> 00:02:51,862
.معاً

51
00:02:51,896 --> 00:02:54,198
{\an4}أليس... من المفترض أنْ نكون معاً؟

52
00:02:54,232 --> 00:02:56,834
.عادة، ما نأخذ مدخول سوائلكما بشكل منفصل

53
00:02:56,868 --> 00:03:00,704
{\an4}،ولكن إذا أراد الدكتور ماسترز كسر هذا التقليد اليوم

54
00:02:57,749 --> 00:02:59,757
{\an6}سبنسر غاريت

55
00:03:01,245 --> 00:03:02,963
{\an6}غاريت براون

56
00:03:00,738 --> 00:03:03,239
{\an4}.سأزودكما ببعض أقلام الرصاص

57
00:03:05,777 --> 00:03:08,812
.الآن، الاستبيان ضروري لبحثنا

58
00:03:08,847 --> 00:03:11,414
.فقط تخيّلوا كأنكما تأكلا الخضروات أولاً

59
00:03:11,449 --> 00:03:14,585
{\an4}.حسناً، أعتقد أنّ بإمكاننا القفز 
إلى التحلية مباشرة هذه الليلة

60
00:03:12,570 --> 00:03:14,673
{\an6}آن دوديك

61
00:03:14,619 --> 00:03:16,586
{\an4}.في الواقع، بالإمكان أخذ 
الاستبيانين لتعبئتهما في المنزل

62
00:03:15,852 --> 00:03:17,920
{\an6}جوان سيرفيرانس

63
00:03:16,620 --> 00:03:17,954
{\an4}.يمكنكما إرسالها إلينا بالبريد

64
00:03:17,989 --> 00:03:21,992
{\an4}.أنا متأكد أنّ السيدة جونسون 
يمكن أنْ تزودكما بظرف بطابعة

65
00:03:19,214 --> 00:03:21,490
{\an6}ماري باسيري

66
00:03:22,026 --> 00:03:23,759
.اخبريها أنْ تزيل المشابك من شعرها

67
00:03:23,794 --> 00:03:26,262
.ستتداخل مع أسلاك مُخَطَّطُ كَهْرَبِيَّةِ الدِّماغ

68
00:03:26,297 --> 00:03:28,164
.والذي، في الواقع، لن نستخدمه هذه الليلة

69
00:03:28,199 --> 00:03:29,199
.في الواقع، سنستخدمه

70
00:03:28,724 --> 00:03:30,975
{\an6}بيتسي زاجكو

71
00:03:29,233 --> 00:03:30,933
.أطلبي منها أنْ تزيل قرطيها أيضاً

72
00:03:30,968 --> 00:03:34,837
{\an4}بيل، إنّنا نجمع بيانات تنفس 
الذكور أثناء بلوغ الذروة الجنسية

73
00:03:33,850 --> 00:03:35,848
{\an6}مع
أليسون جاني

74
00:03:34,872 --> 00:03:35,938
.ليس بعد الآن

75
00:03:35,973 --> 00:03:39,675
{\an4}.ذات اورغازمات متعددة F26-184 موضوع الدراسة رقم

76
00:03:39,710 --> 00:03:42,578
{\an4}...كنا نناقش تاريخها الجنسي بينما كنتِ

77
00:03:39,906 --> 00:03:42,420
{\an6}مولي هاغان
زاك بارنيت

78
00:03:42,613 --> 00:03:44,580
.في المكان الذي كنتِ فيه

79
00:03:44,615 --> 00:03:46,516
نسخ الاستبيان

80
00:03:46,550 --> 00:03:49,618
.بحيث نتمكن من جمع تاريخ جنسي شامل

81
00:03:49,652 --> 00:03:52,787
،مع ذلك، فإنّ الأورغازمات المتعددة ظاهرة ملحوظة

82
00:03:52,822 --> 00:03:54,356
.والتي لا نصادفها كثيراً

83
00:03:54,391 --> 00:03:56,958
.وعصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة

84
00:03:56,993 --> 00:03:58,527
هل أنا الطائر أم الشجرة؟

85
00:03:58,561 --> 00:03:59,928
،أنتِ المتطوعة

86
00:03:59,962 --> 00:04:02,331
،وإذا رغبتِ في الشروع في شيء مبدئي

87
00:04:02,365 --> 00:04:04,099
{\an4}...مثل تنفس الذكور أثناء بلوغ الذروة الجنسية

88
00:04:03,376 --> 00:04:05,890
{\an6}آشلي جونسون
كاري ويتا

89
00:04:04,134 --> 00:04:06,001
.لقد قالت سلفاً إنّها لن تتمكن

90
00:04:06,035 --> 00:04:07,569
يمكنك الإبقاء على مرحلة الهضبة الجنسية

91
00:04:07,603 --> 00:04:10,138
أثناء نوبات متعددة من الاورغازم الأنثوي، أيمكنك ذلك؟

92
00:04:10,172 --> 00:04:12,541
.لقد خصّصنا 30 دقيقة فقط يا بيل

93
00:04:12,575 --> 00:04:14,475
.بيل، لدينا اثنان سيأتيان في الساعة العاشرة

94
00:04:14,510 --> 00:04:16,778
،أتصور أنّ بمقدورهما الانتظار

95
00:04:16,812 --> 00:04:19,915
{\an4}.كما انتظرت أنا صباح اليوم 
عندما تأخرتي نصف ساعة

96
00:04:17,309 --> 00:04:20,035
{\an6}جنيفر هولواي
مارين بارنز

97
00:04:21,316 --> 00:04:23,684
{\an4}أننتظر في الخارج؟

98
00:04:23,126 --> 00:04:25,791
{\an6}نيلا غوردون
ميليسا سكورو
كيلي لين وارين

99
00:04:25,921 --> 00:04:28,856
{\an4}إنّه يعرف فقط ما يتعين عليه القيام به

100
00:04:27,687 --> 00:04:29,640
{\an6}منتج
توماس ماير

101
00:04:28,890 --> 00:04:30,391
لديه بطة

102
00:04:30,426 --> 00:04:31,859
وغطاء

103
00:04:31,893 --> 00:04:34,795
بام؟ -
البطة والغطاء -

104
00:04:32,227 --> 00:04:34,316
{\an6}منتج
تامي روزين

105
00:04:34,829 --> 00:04:38,666
{\an4}لقد فعل ما يجب علينا جميعاً أنْ نتعلم فعله

106
00:04:35,666 --> 00:04:37,515
{\an6}منتج
مايكل شين

107
00:04:38,700 --> 00:04:40,000
أنت -
وأنت -

108
00:04:40,035 --> 00:04:42,002
وأنت -
وأنت -

109
00:04:38,910 --> 00:04:40,612
{\an6}منتج
مايكل دينر

110
00:04:42,037 --> 00:04:43,003
...بطة

111
00:04:42,162 --> 00:04:43,997
{\an6}منتجان استشاريان
ريتشارد ليفين
لين غرين

112
00:04:43,038 --> 00:04:44,038
...وغطـــ

113
00:04:50,378 --> 00:04:52,245
بام؟

114
00:04:45,360 --> 00:04:47,190
{\an6}منتج تنفيذي مشارك
تيلر بينزينغر

115
00:04:48,772 --> 00:04:50,448
{\an6}منتج منفذ
جوديث فيرنو

116
00:04:53,381 --> 00:04:54,548
.هلا

117
00:04:54,582 --> 00:04:56,616
{\an4}.جئت اليوم باكراً وسمحت 
لها بالذهاب إلى منزلها

118
00:04:54,920 --> 00:04:57,030
{\an6}أنتجها
غريج برينج

119
00:04:56,650 --> 00:04:59,886
{\an4}.آمل أنّني فعلت الصواب

120
00:04:59,656 --> 00:05:01,218
{\an6}منتج منفذ
أمي ليبمان

121
00:04:59,920 --> 00:05:01,254
والولدان؟

122
00:05:01,289 --> 00:05:05,024
{\an4}في غيبوبة منذ الساعة الثامنة

123
00:05:03,127 --> 00:05:05,040
{\an6}منتجان منفذان
سارا تيمبرمان
كارل بيفيرلي

124
00:05:05,059 --> 00:05:08,228
{\an4}،آمل أنّني مقابل هذا سأحصل على امتيازات للنوم

125
00:05:06,337 --> 00:05:08,424
{\an6}منتج منفذ
ميشيل آشفورد

126
00:05:08,262 --> 00:05:11,297
{\an4}طالما أنّني سأغادر عندما 
يحين موعد استيقاظهما

127
00:05:09,651 --> 00:05:11,568
{\an6}استناداً على كتاب من تأليف
توماس ماير

128
00:05:11,331 --> 00:05:14,200
.سنرى كيف ستسير الأمور

129
00:05:12,782 --> 00:05:15,618
{\an6}كتبها
سام شو

130
00:05:18,404 --> 00:05:21,063
{\an6}إخراج
ليزلي لينكا غلاتر

131
00:05:22,810 --> 00:05:27,179
آخر مريضة لهذه الليلة توفيت عند
.أول ثانية بلغت فيها الاورغازم

132
00:05:27,214 --> 00:05:29,548
.اعتقدت، "إنّنا قتلناها

133
00:05:29,583 --> 00:05:31,117
."لقد قتلنا أول موضوع دراسة

134
00:05:31,151 --> 00:05:33,552
...قال بيل إنّه وعاء

135
00:05:33,587 --> 00:05:35,087
.استجابة لنَوْبَةٌ وِعائِيَّةٌ مُبْهَمِيَّة

136
00:05:35,122 --> 00:05:37,856
.إنّها كزيادة الطاقة في الجهاز العصبي المركزي

137
00:05:37,890 --> 00:05:40,493
أهذا يتعلق بالعصب المُبهم؟

138
00:05:40,527 --> 00:05:43,695
...وهو ما يؤدي إلى خروج النخاع من الجمجمة عبر

139
00:05:43,730 --> 00:05:47,499
.الثُّقْبَةُ الوِداجِيَّة

140
00:05:47,533 --> 00:05:48,967
.بيل سيعمل لديكِ

141
00:05:51,938 --> 00:05:54,773
ما المشكلة؟

142
00:06:09,155 --> 00:06:12,123
"عدد كبير جداً من المتقدمين المؤهلين"؟

143
00:06:12,158 --> 00:06:13,858
.لم أفهم

144
00:06:13,892 --> 00:06:15,326
.لديك وظيفة سلفاً في الجامعة

145
00:06:15,361 --> 00:06:16,794
.لديّ زمالة

146
00:06:16,828 --> 00:06:19,596
تقدمت بطلب للحصول على
،وظيفة دائمة ولم أحصل عليها

147
00:06:19,631 --> 00:06:21,331
.وهذا يماثل الفصل من العمل

148
00:06:21,366 --> 00:06:23,134
ولكن لماذا؟

149
00:06:23,168 --> 00:06:25,435
.مرضاك يعشقنك

150
00:06:25,470 --> 00:06:28,105
.إنّهن يحملن بمجرد تسكعهن حول مكتبك

151
00:06:28,140 --> 00:06:30,574
،مرضاي لسن عميد جامعة واشنطن

152
00:06:30,608 --> 00:06:31,976
.والذي لن أتزوج ابنته

153
00:06:32,010 --> 00:06:35,312
أتعتقد أنّ سكولي يمكن أنْ يفعل ذلك حقاً؟

154
00:06:35,346 --> 00:06:37,981
.إنّني أحمق، كان يجب عليّ توقع ذلك

155
00:06:39,217 --> 00:06:43,153
.سأضع نفسي تحت رحمة المحكمة

156
00:06:43,188 --> 00:06:45,121
.بالطبع أنّني لا أريد ترك عملي

157
00:06:45,156 --> 00:06:48,192
.حسناً، هذا يجعل منّا أربعة

158
00:06:50,928 --> 00:06:53,462
.إنّكِ تبدين منهزمة مثلي

159
00:06:55,066 --> 00:06:57,667
.بيل، حتى عندما يكون في مزاج جيد، ليس كنزهة

160
00:06:57,702 --> 00:06:58,835
أممم

161
00:07:00,905 --> 00:07:03,372
...الأمور تميل نحو التوتر

162
00:07:03,407 --> 00:07:05,675
على مدى أسابيع الآن

163
00:07:08,144 --> 00:07:09,545
أتعلمي، أنّني لم أطلب منك

164
00:07:09,580 --> 00:07:14,417
.بالضبط كيف تسير الأمور بينك وبيل

165
00:07:19,323 --> 00:07:21,457
...لقد

166
00:07:21,491 --> 00:07:25,694
أصبحت مشاركتنا في العمل... معقّدة

167
00:07:25,729 --> 00:07:29,031
أتعلمين؟

168
00:07:29,866 --> 00:07:31,066
.لا يهم

169
00:07:31,101 --> 00:07:35,137
.مهما واجهتي من ضغوط، فأنا بجانبك الآن

170
00:07:35,171 --> 00:07:38,240
.وهذا كل ما يهم

171
00:07:52,921 --> 00:07:57,391
...دعونا نواجه واقع عصرنا، دون ذعر

172
00:07:57,425 --> 00:07:58,926
حقيقة أنّ القنابل الذرية

173
00:07:58,961 --> 00:08:01,362
.قد يتم إلقائها في يوم من الأيام على مدننا

174
00:08:01,396 --> 00:08:03,264
،دعونا نستعد للبقاء على قيد الحياة

175
00:08:03,298 --> 00:08:06,067
.بفهم السلاح الذي يهددنا

176
00:08:10,973 --> 00:08:12,573
،إنّ فرق الدفاع المدني الإشعاعية

177
00:08:12,607 --> 00:08:15,008
،مجهزة بأجهزة قياس المسح الإشعاعي

178
00:08:15,042 --> 00:08:18,712
.سوف تقوم بالتحقق من التلوث في أي منطقة تُقصف

179
00:08:18,747 --> 00:08:20,914
،ابقوا في الملاجئ حتى يتم إبلاغكم رسمياً

180
00:08:20,948 --> 00:08:22,816
.أنّ الوضع أصبح آمنا في الخارج

181
00:08:22,850 --> 00:08:25,819
،إذا تعرضتم لغبار مشع

182
00:08:25,853 --> 00:08:28,389
.قوموا بغسل المناطق المكشوفة

183
00:08:28,423 --> 00:08:30,891
.أولوا اهتماماً خاصاً بشعركم

184
00:08:30,925 --> 00:08:33,426
إذا كان أهالي هيروشيما وناغازاكي

185
00:08:33,460 --> 00:08:36,196
،على علم بما نعرفه عن الدفاع المدني

186
00:08:36,230 --> 00:08:38,832
.لكان من الممكن إنقاذ آلاف الأرواح

187
00:08:38,866 --> 00:08:40,200
...نعم، المعرفة

188
00:08:40,234 --> 00:08:42,169
،إذا كنت أعرف أنّنا سنشاهد أفلاماً

189
00:08:42,203 --> 00:08:43,670
.لكنت جلبت فشاراً

190
00:08:43,704 --> 00:08:44,838
!شششش

191
00:08:44,872 --> 00:08:46,372
لذا عليكم أنْ تتحركوا الآن

192
00:08:46,407 --> 00:08:49,875
.في يوم من الأيام فإنّ حياتكم قد تعتمد على ذلك

193
00:08:49,242 --> 00:08:50,306
{\an6}النهاية

194
00:09:01,988 --> 00:09:05,157
،هذا الصباح في الساعة 9:00 بالتوقيت الشرقي

195
00:09:05,192 --> 00:09:08,327
أعلن الرئيس حالة الطوارئ على النطاق الوطني

196
00:09:08,361 --> 00:09:10,196
.والتهديد بالغزو

197
00:09:10,230 --> 00:09:12,798
لقد قامت أعداد غير معروفة من الطائرات

198
00:09:12,833 --> 00:09:14,700
.الحربية السوفياتية باختراق مجالنا الجوي

199
00:09:14,734 --> 00:09:17,369
.وقد تم استهداف 200 مدينة

200
00:09:20,039 --> 00:09:23,041
.اليوم، كان بمثابة تدريب

201
00:09:23,075 --> 00:09:26,812
ولكن غداً، قد يكون حقيقة واقعة

202
00:09:26,846 --> 00:09:29,013
هذا التمرين يًعتبر عملية محاكاة للدفاع

203
00:09:29,048 --> 00:09:32,217
المدني الأوسع نطاقاً في التاريخ الأميركي

204
00:09:32,251 --> 00:09:34,052
بمشاركة نصف مليون موظف اتحادي

205
00:09:34,086 --> 00:09:36,955
،وسيشارك موظفين ولائيين ومحليين

206
00:09:36,989 --> 00:09:38,156
.وكذلك هذا المستشفى

207
00:09:38,190 --> 00:09:39,991
،لدى سماع صوت صافرة الإنذار الأولى

208
00:09:40,025 --> 00:09:42,160
،يتوجب عليكم الاحتماء في غرفة آمنة

209
00:09:42,194 --> 00:09:43,794
،بعيداً عن النوافذ والأبواب

210
00:09:43,829 --> 00:09:46,464
.تماماً كما ستفعلون في حادث نووي فعلي

211
00:09:46,498 --> 00:09:48,833
،وستنطلق هذا المساء، صافرة الإنذار مرة ثانية

212
00:09:48,868 --> 00:09:50,034
حيث ستجرون بروفة

213
00:09:50,069 --> 00:09:52,370
على أخذ سوائل وظائف الجسم
.وعملية فرز الإصابات في المستشفى

214
00:09:52,404 --> 00:09:55,305
.إنّها عملية أكثر من مجرد اختبار للاستعداد

215
00:09:55,340 --> 00:09:57,808
.إنّها اختبار لتصميمكم

216
00:09:57,843 --> 00:10:01,612
إنّ إرادتنا أقوى من قوى من شأنها

217
00:10:01,646 --> 00:10:05,549
.أنّ تُسبّب لنا الأذى ومحو طريقتنا في الحياة

218
00:10:05,584 --> 00:10:07,518
ويقظتكم اليوم

219
00:10:07,552 --> 00:10:10,553
.كفيلة بتوضيح الفرق بين الحياة والموت

220
00:10:10,588 --> 00:10:13,623
.والآن إليكم بضع كلمات حول الغبار النووي المتساقط

221
00:10:13,657 --> 00:10:17,727
في حال حدوث انفجار نووي حراري
...فإنّ الجسيمات المُشعّة

222
00:10:17,762 --> 00:10:19,496
.أربعة نقاط

223
00:10:19,530 --> 00:10:22,366
.كل شيء عبر الإذاعة، إنّهم يخلون ميدان التايمز

224
00:10:22,400 --> 00:10:25,869
سمعت أنّ أيزنهاور يخلي البيت
.الأبيض في طائرة هليكوبتر

225
00:10:25,903 --> 00:10:27,704
.آمل أنْ لا تتحطم

226
00:10:27,738 --> 00:10:30,306
أيُمكنكِ أنْ تتخيلي، ديك نيكسون رئيساً؟

227
00:10:30,340 --> 00:10:33,209
.ينبغي علينا جميعاً أنْ نستعد للأسوأ

228
00:10:33,243 --> 00:10:35,945
أتعلمن أنّ عائلة ليبنكوتس حفروا ملجئاً؟

229
00:10:35,979 --> 00:10:37,013
.أفعلوا ذلك حقاً

230
00:10:37,047 --> 00:10:38,715
.حفروه تحت تعريشة الورد تماماً

231
00:10:38,749 --> 00:10:42,584
حصلوا على إمدادات لمدة ستة أشهر من
،المواد الغذائية المعلبة، مرحاض يعمل بالضخ

232
00:10:42,619 --> 00:10:44,987
.والأعمال الكاملة لشكسبير

233
00:10:45,022 --> 00:10:47,856
.ثلاثة نقاط

234
00:10:47,891 --> 00:10:51,727
.بصراحة، القنبلة هي أقل ما يخيف بيغي يبينكوت

235
00:10:51,761 --> 00:10:54,830
.لقد ضبطت دونالد مع طبيبة أسنانه

236
00:10:54,864 --> 00:10:57,533
.سافر إلى رينو للحصول على طلاق سريع

237
00:10:59,469 --> 00:11:01,269
،حسناً، إذا كان دونالد يخونها

238
00:11:01,304 --> 00:11:02,838
.ربما من الأفضل لها أنْ تكون من دونه

239
00:11:02,872 --> 00:11:04,506
.في بعض الأحيان يمكن للطلاق أنْ يكون نعمة

240
00:11:04,541 --> 00:11:06,274
بالنسبة لامرأة تبلغ من العمر 53 عاماً؟

241
00:11:06,309 --> 00:11:08,444
إذن، إنّها ستفقد المنزل

242
00:11:08,478 --> 00:11:11,447
،تبحث عن بيت لتؤجره في منطقة فوريست بارك

243
00:11:11,481 --> 00:11:13,048
،يشغله إيطاليين

244
00:11:13,082 --> 00:11:15,951
.قابلت بيغي بالصدفة في موقف سيارات كروغر

245
00:11:15,985 --> 00:11:18,286
.قالت أنّ جميع أصدقائهم وقفوا ضدها

246
00:11:18,321 --> 00:11:20,455
.ولم تعد ابنتها تتحدث معها

247
00:11:20,489 --> 00:11:22,623
،لقد قالت لبيغي

248
00:11:22,658 --> 00:11:25,126
."كان ينبغي أنْ تفعلي شيئاً لدفع أبي بعيداً عنها"

249
00:11:25,161 --> 00:11:26,394
.الزوج يفسُق

250
00:11:26,429 --> 00:11:27,862
.والزوجة هي التي تدفع الثمن

251
00:11:29,665 --> 00:11:31,566
.أوه، نقطتين

252
00:11:31,600 --> 00:11:32,533
!ماجونغ

253
00:11:32,568 --> 00:11:35,135
!أوه

254
00:11:35,170 --> 00:11:36,938
،حسناً، إذا أسقط الروس القنبلة

255
00:11:36,972 --> 00:11:39,306
.فعلى الأقل إنّ معلبات بيغي ستكفيها لفترة طويلة

256
00:11:40,408 --> 00:11:43,377
.إنّني أفضّل أنْ أكون في منطقة نقطة الصفر

257
00:11:45,113 --> 00:11:46,146
.تفضلي

258
00:11:46,181 --> 00:11:47,747
.أحسبيهم -
.حسناً -

259
00:11:47,782 --> 00:11:49,850
...فيما يلي إليكم أخباراً عاجلة

260
00:11:49,884 --> 00:11:53,787
على الصعيد الوطني، تنفيذ أكبر تدريب
،على الغارات الجوية من نوعه

261
00:11:53,821 --> 00:11:55,555
...وفيما يتعلق من الساحل إلى الساحل، فإنّ الملايين

262
00:11:55,590 --> 00:11:57,958
دكتور ماسترز؟

263
00:11:57,993 --> 00:11:59,960
.كنت أبحث عنك في مكتبك

264
00:11:59,995 --> 00:12:03,663
.المقابلة الساعة الواحدة ما لم يكن أمراً طارئاً

265
00:12:03,698 --> 00:12:05,164
،ليس لديّ موعد

266
00:12:05,199 --> 00:12:09,135
.ولكن أختي تقول أنّه لا عيب في طلب المساعدة

267
00:12:09,169 --> 00:12:11,605
.تقول أنّك تعرف ما عليك فعله

268
00:12:11,639 --> 00:12:14,941
...أعرف ما أفعله عن

269
00:12:14,976 --> 00:12:16,075
...آه

270
00:12:20,647 --> 00:12:22,982
.إنّني حامل في شهري الثالث

271
00:12:23,017 --> 00:12:26,519
هذه هي تقارير التحاليل التي تثبت ذلك

272
00:12:26,553 --> 00:12:28,787
،حسناً، هذه، آه... أخبار سعيدة

273
00:12:28,822 --> 00:12:30,623
.ولكن هناك بروتوكول بالنسبة للأمهات الجدد

274
00:12:30,657 --> 00:12:33,192
...أولاً، تحديد موعد استشارة لكِ أنتِ وزوجِك

275
00:12:33,227 --> 00:12:35,495
...ليس لديّ زوج

276
00:12:35,529 --> 00:12:38,330
.أو صديق

277
00:12:38,364 --> 00:12:40,232
إذا كان هذا يتعلق بحمل غير مرغوب فيه

278
00:12:40,266 --> 00:12:42,100
،وتطلبين مساعدتي

279
00:12:42,135 --> 00:12:44,302
.فأنتِ في المكان الخطأ

280
00:12:44,337 --> 00:12:48,007
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟

281
00:12:48,041 --> 00:12:49,708
.ربما بسبب ملابسي

282
00:12:49,743 --> 00:12:52,611
.في آخر مرة رأيتني فيها، لم أكن أرتدي شيئاً

283
00:12:54,213 --> 00:12:57,349
.لقد تطوّعت لمشروعك العلمي

284
00:12:57,383 --> 00:12:59,817
.هل تطوّعتي

285
00:12:59,852 --> 00:13:01,286
.أعذريني

286
00:13:01,320 --> 00:13:06,158
كان ذلك قبل بضعة أشهر، أليس كذلك؟

287
00:13:08,127 --> 00:13:11,128
.كان قبل ثلاثة أشهر

288
00:13:37,255 --> 00:13:39,756
...لديّ شيكات تحتاج لتوقيعك

289
00:13:39,791 --> 00:13:42,926
واحد لجهاز عرض الشرائح الجديد، ولم ندفع لليستر

290
00:13:42,961 --> 00:13:47,030
.فيرجينيا، لديكِ صلاحية التوقيع، استخدميها

291
00:13:47,065 --> 00:13:49,066
لا تنفس غضبك فيني

292
00:13:49,100 --> 00:13:51,835
.إذا كان أسلوبك النزق يُكلّفك علاقتك بمريضاتك

293
00:13:53,137 --> 00:13:56,640
.أوه، تلك المرأة ليست مريضة. كانت متطوعة

294
00:13:56,674 --> 00:14:00,143
في الدراسة؟

295
00:14:00,177 --> 00:14:02,612
أكانت مشاركة بمفردها؟

296
00:14:02,646 --> 00:14:04,647
.للأسف، لا

297
00:14:04,681 --> 00:14:06,782
.ولما أصبحت حاملاً

298
00:14:09,853 --> 00:14:12,555
.لقد أحضرت نتائج الاختبار الخاص بها

299
00:14:12,590 --> 00:14:16,626
.ثلاثة أشهر. وتدّعي أنّها لم يكن لديها شركاء مؤخراً

300
00:14:16,660 --> 00:14:19,895
.أوه، يا إلهي

301
00:14:19,930 --> 00:14:22,131
.يا للمسكينة

302
00:14:30,641 --> 00:14:32,774
ما الذي طلبته؟

303
00:14:32,808 --> 00:14:35,110
.شيء لا امتلك حرية منحها إيّاه

304
00:14:35,145 --> 00:14:37,379
لقد عادت لتعرف

305
00:14:37,413 --> 00:14:40,081
.اسم الرجل الذي اشترك معها في الدراسة

306
00:14:40,116 --> 00:14:41,617
من الذي اشترك معها؟

307
00:14:41,651 --> 00:14:43,252
.لا أعرف، وهذا لا يهم

308
00:14:43,286 --> 00:14:46,488
.عدم ذكر الأسماء هو حجر الأساس في عملنا

309
00:14:46,523 --> 00:14:48,257
.إنّني مُلزم أخلاقياً

310
00:14:48,291 --> 00:14:52,060
،بالحفاظ على خصوصية جميع المشاركين

311
00:14:52,094 --> 00:14:54,162
.وهذا يشملها، إذا تم عكس الأدوار

312
00:14:54,196 --> 00:14:56,597
.تقصد إذا أصبح الرجل حاملاً

313
00:14:59,368 --> 00:15:02,503
.%الحِجاب العَازِلُ الأُنْثَوِيّ لمَنْعِ الحَمْل يفشل بنسبة 6

314
00:15:02,538 --> 00:15:06,440
.لقد زاوجنا بين أكثر من 200 من الأزواج

315
00:15:06,475 --> 00:15:08,342
،وهي عينة كبيرة بما فيه الكفاية

316
00:15:08,377 --> 00:15:11,078
.وقوع الحوادث لا مفر منه إحصائياً

317
00:15:11,112 --> 00:15:13,047
الحوادث؟

318
00:15:13,081 --> 00:15:14,915
،إنّنا نتحدث عن طفل

319
00:15:14,949 --> 00:15:17,451
.تم الحمل به في واحدة من غرف اختبارنا

320
00:15:17,486 --> 00:15:19,853
.من قِبل متطوعة. لم يجبرها أحد على المشاركة

321
00:15:19,888 --> 00:15:21,789
...لا يمكنك التظاهر بأنّنا لا نتحمل أي مسؤولية

322
00:15:21,823 --> 00:15:25,225
.قطعنا على أنفسنا عهداً بحماية هويّة مواضيع دراستنا

323
00:15:25,259 --> 00:15:26,459
.لا يمكننا التراجع عن ذلك

324
00:15:26,494 --> 00:15:27,961
.علينا أنْ نفعل شيئاً

325
00:15:27,996 --> 00:15:30,064
.حسناً، لقد فعلت شيئاً قبل ثلاثة أشهر

326
00:15:30,098 --> 00:15:34,434
.لقد وضعنا تنازلاً قانونياً صارماً

327
00:15:34,468 --> 00:15:37,171
،ووقّعت عليه هي وشريكها

328
00:15:37,205 --> 00:15:42,676
.مما يعني أننا لسنا مسؤولين عن أي عواقب غير مقصودة

329
00:16:06,066 --> 00:16:07,900
أيمكنني الجلوس؟

330
00:16:07,935 --> 00:16:10,236
.لا أنصح بذلك

331
00:16:13,039 --> 00:16:15,841
،لا أعرف ما الذي قالته لك فيفيان بشأنْ انفصالنا

332
00:16:15,875 --> 00:16:17,543
...ولكني أريد أنْ أشرح -
هذا إذا كنت في مزاج جيد -

333
00:16:17,577 --> 00:16:21,647
.لتشريح جثة، سأتوجه إلى المشرحة

334
00:16:21,681 --> 00:16:25,217
،يا سيدي، ابنتك ذكية، إنّها جميلة

335
00:16:25,252 --> 00:16:26,619
...إنّها تعرف ما تريد

336
00:16:26,653 --> 00:16:28,453
،لقد حطمت ابنتي

337
00:16:28,487 --> 00:16:31,022
،أتساءل ما الخطأ الذي اغترفته، كيف فشلت معك

338
00:16:31,057 --> 00:16:33,225
مزقت نفسها كما لو كان هذا هو ذنبها

339
00:16:33,259 --> 00:16:34,659
،في حين أنّ الحقيقة هي

340
00:16:34,693 --> 00:16:37,295
.أنت من لا يستطيع إيجاد نفسه وتحديد هدفه

341
00:16:42,568 --> 00:16:47,104
إنّني أطلب منك فصل مشاعرك الشخصية

342
00:16:47,139 --> 00:16:49,106
عن قرارك المهني

343
00:16:49,141 --> 00:16:51,409
.القاضي بفصلي من هذا المستشفى

344
00:16:51,443 --> 00:16:55,179
أتعتقد أنّني حصلت على منصب
عميد عن طريق تأجيج الأحقاد؟

345
00:16:55,213 --> 00:16:58,449
،كنت مستعد لقبول قرار مجلس الإدارة بتعيينك

346
00:16:58,484 --> 00:16:59,817
.ولكن ما كان يجدر بي فعل ذلك

347
00:16:59,851 --> 00:17:02,386
.إنّك لم تحصل على توصية -
.هذا لا يمكن أنْ يكون صحيحاً -

348
00:17:02,420 --> 00:17:04,121
.لقد قرأت الرسالة التي كتبها الدكتور كيرنوهان

349
00:17:04,156 --> 00:17:05,222
.كانت مُطنبة في المديح -
لقد فشلت -

350
00:17:05,257 --> 00:17:07,024
.أثبت ذلك مراجعة أدائك

351
00:17:07,058 --> 00:17:08,625
كان لدى بعض رؤسائك مخاوف

352
00:17:08,660 --> 00:17:12,496
من أنّك تفتقر إلى الكفاءة المهنية والشخصية

353
00:17:12,530 --> 00:17:15,732
.لتمثيل هذه المؤسسة

354
00:17:20,571 --> 00:17:22,306
.لقد كان ذلك بيل

355
00:17:22,340 --> 00:17:25,041
.يمكنني أنْ أشهد فقط بضعف شخصيتك بشكل عام

356
00:17:27,945 --> 00:17:30,980
.حاولت أنْ أكن لفيفيان كل الحب، لقد فعلت ذلك حقاً

357
00:17:31,015 --> 00:17:33,350
.ولكن المرء لا يمكنه اختيار من يحب

358
00:17:33,384 --> 00:17:35,118
.لقد تفادت ابنتي رصاصة في الصميم

359
00:17:35,152 --> 00:17:38,254
.دعنا نترك الأمر عند هذا الحد

360
00:18:31,874 --> 00:18:33,842
أتعلمين أنّ حرارة انفجار القنبلة الهيدروجينية

361
00:18:33,876 --> 00:18:36,277
.يمكن أنْ تحرق عمود هاتف على بعد كيلومترين

362
00:18:36,311 --> 00:18:39,046
ما رأيكِ أنْ نغادر هذا المكان ونذهب في نزهة؟

363
00:18:39,081 --> 00:18:40,647
.إنّني ألعب دور الضحية

364
00:18:40,682 --> 00:18:42,516
.وأنا طبيب، إنّنا متوافقان بشكل مثالي

365
00:18:42,550 --> 00:18:45,086
 لا يجب إطلاق المزاح بشأن الدفاع المدني

366
00:18:45,120 --> 00:18:48,455
.ينبغي أنْ تفكر بزوجتك في ظرف كهذا

367
00:18:51,426 --> 00:18:55,429
.أتساءل عمّا إذا كانت السكرتيرات ودودات في موسكو

368
00:18:55,463 --> 00:18:57,498
ماذا؟

369
00:18:59,834 --> 00:19:01,234
.إنّني لا أفهم

370
00:19:01,269 --> 00:19:05,439
.بصراحة، إنّنا مصدومان مثلك تماماً

371
00:19:05,473 --> 00:19:08,108
.اسمها فلورا بانكس

372
00:19:09,210 --> 00:19:11,412
.بادئ ذي بدء، أنتِ لا تخبريني بأسمائهن

373
00:19:11,446 --> 00:19:13,413
.إنّهن ببساطة مجرد أرقام فقط، ليلة إثر ليلة

374
00:19:13,447 --> 00:19:15,615
...ليس لديّ فكرة

375
00:19:15,649 --> 00:19:17,317
.إنّها شقراء

376
00:19:17,351 --> 00:19:21,888
،26سنة، 5 أقدام و7 بوصات، حجم الثديين متوسط

377
00:19:21,923 --> 00:19:23,623
...هالتا ثدي نموذجيتان

378
00:19:23,657 --> 00:19:25,758
!كلهن لديهن هالتي ثدي نموذجيتين

379
00:19:25,793 --> 00:19:27,928
،لقد شاركت معها بتاريخ العاشر من مارس

380
00:19:27,962 --> 00:19:30,596
(في إحدى جلسات وضعية جماع الاستلقاء (التبشيرية

381
00:19:30,631 --> 00:19:35,301
.استغرقت 6 دقائق و 18 ثانية

382
00:19:35,335 --> 00:19:36,936
.هذه مجرد مزحة

383
00:19:39,473 --> 00:19:41,741
ماذا عن جميع الرجال الآخرين الذين ضاجعوها؟

384
00:19:41,775 --> 00:19:43,543
.أعني، إنّني ربما ضاجعت اثنى عشر منهن

385
00:19:43,577 --> 00:19:47,112
...كان لها شريك واحد فقط في الدراسة وليس صديق، لذا

386
00:19:47,147 --> 00:19:49,815
.لقد عبأت معلومات تاريخها الجنسي بالتفصيل

387
00:19:49,849 --> 00:19:52,584
انظري، هذه مشكلتك وليست مشكلتي أنا، فهمتي؟

388
00:19:52,618 --> 00:19:56,922
.إنّها دراستك. إنّني كنت أساساً عبارة عن متبرع بعضو

389
00:19:56,957 --> 00:19:58,357
...وإذا لم تحمي نفسها من الحمل

390
00:19:58,391 --> 00:20:00,326
.لقد فشل حجابها الأنثوي العازل في منع الحمل

391
00:20:00,360 --> 00:20:03,161
.هذا يحدث في كثير من الأحيان أكثر مما تعتقد

392
00:20:05,565 --> 00:20:08,667
6دقائق و 18 ثانية؟

393
00:20:11,804 --> 00:20:15,373
ماذا تريد مني؟ أعني، أتريد مالاً؟

394
00:20:15,407 --> 00:20:16,875
.زوجتي إليز تراجع دفتر شيكاتنا

395
00:20:16,909 --> 00:20:18,710
.إنّها مثل... مثل الكلب البوليسي

396
00:20:18,744 --> 00:20:20,445
.ليس لديّ أدنى فكرة ماذا تريد

397
00:20:20,479 --> 00:20:21,745
وأنا لا أقول

398
00:20:21,780 --> 00:20:24,449
،هذا شيء مؤسف للغاية

399
00:20:24,483 --> 00:20:27,118
.ولكني أعتقد أنّ من حقك أنْ تعرف

400
00:20:28,887 --> 00:20:33,924
.هذا هو اسمها ورقم هاتفها

401
00:20:39,263 --> 00:20:40,731
.ماذا قال بيل عن كل هذا؟

402
00:20:40,765 --> 00:20:42,533
.دعنا ننسى بيل لدقيقة

403
00:20:42,567 --> 00:20:45,603
.أنا هنا على استعداد للمساعدة بأي طريقة ممكنة

404
00:20:47,806 --> 00:20:50,407
إذا كنتن في المنزل عند حدوث قصف بالقنابل

405
00:20:50,441 --> 00:20:52,609
ضعوا رقاقة بيضاء على نوافذكن

406
00:20:52,643 --> 00:20:55,212
.أي غبار يتجمع ربما يكون غباراً نووياً متساقطاً

407
00:20:55,246 --> 00:20:57,947
وما إذا اكتشفت وجود غبار نووي متساقط؟

408
00:20:57,982 --> 00:21:00,783
.أعتقد من المفترض إغلاق النافذة

409
00:21:00,818 --> 00:21:02,919
...واليوم، عندما يصمت هذا الشيء

410
00:21:02,953 --> 00:21:04,687
تقصدين صافرة زوال الخطر من الغارات الجوية؟

411
00:21:04,722 --> 00:21:06,223
أيفترض أنْ نكمن في أماكننا فقط؟

412
00:21:06,257 --> 00:21:08,392
.إذا كان لديكِ طاولة مكتب، ادخلي تحتها

413
00:21:08,426 --> 00:21:10,927
.أعرف أنّ بعضكن يشارك، ولكن فقط ابذلن قصارى جهدكن

414
00:21:10,961 --> 00:21:12,795
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

415
00:21:12,830 --> 00:21:14,664
.الهاتف يواصل الرنين

416
00:21:14,698 --> 00:21:16,298
.آسفة، دكتور ماسترز

417
00:21:16,333 --> 00:21:20,202
.إنّني امثل مارشال قاعة الطابق الرابع للدفاع المدني

418
00:21:20,237 --> 00:21:22,171
،عندما يضغط خروتشوف على الزر

419
00:21:22,205 --> 00:21:23,472
.يمكنك أنْ تأخذي صباح ذلك اليوم عطلة

420
00:21:23,507 --> 00:21:25,408
.حتى ذلك الحين، ستظلين سكرتيرتي

421
00:21:32,356 --> 00:21:33,777
{\an6}البطة والغطاء وتمرين الفرز اليوم

422
00:21:37,120 --> 00:21:40,022
!اذهبوا إلى مراكزكم وانبطحوا أرضاً

423
00:21:45,428 --> 00:21:48,730
!سيدة جونسون! نحن نتعرض لهجوم

424
00:21:48,765 --> 00:21:52,067
عليك العثور على مكان آمن وعدم التحرك

425
00:21:52,101 --> 00:21:54,536
.حتى يتم إطلاق صافرة زوال الخطر

426
00:22:10,886 --> 00:22:13,488
.يفترض أنْ نبقي وجوهنا إلى أسفل على الأرض

427
00:22:13,522 --> 00:22:15,389
.على الرغم من أنّني أعتقد أنّها مجرد مزحة

428
00:22:15,423 --> 00:22:18,059
.بصراحة، آمل أنْ تضرب القنبلة هذا المستشفى

429
00:22:20,128 --> 00:22:23,798
.أنا أيضاً لم أحظى بصباح خالي من المشاكل

430
00:22:23,832 --> 00:22:26,701
.كانت هناك رسالة على مكتبي

431
00:22:26,735 --> 00:22:29,269
وافقت الجامعة على مقترح لُطاخَةُ بابا
.نيكولاو لاختبار الكشف عن سرطان الرحم

432
00:22:29,304 --> 00:22:32,406
.إنّ هذا خبر رائع

433
00:22:32,440 --> 00:22:34,608
.أرسلوا لي شيكاً

434
00:22:37,745 --> 00:22:38,945
600دولار؟

435
00:22:38,980 --> 00:22:41,848
تقريباً بقدر ما صرفت المستشفى على أدلّة

436
00:22:41,882 --> 00:22:45,085
. تعليمات الطوارئ لبرنامج الدفاع المدني فيها

437
00:22:45,120 --> 00:22:48,154
.لا تكفي لمعدات مختبر أو موظفين مناسبين

438
00:22:48,188 --> 00:22:49,789
ستكفي لآلات نسخ

439
00:22:49,824 --> 00:22:54,928
وتوظيف سكرتيرة، بالحد الأدنى للأجور

440
00:22:54,962 --> 00:22:57,964
.حسناً, روما لم تبن في يوم واحد

441
00:22:57,999 --> 00:23:00,333
.ولا العيادات التوعوية

442
00:23:00,367 --> 00:23:02,368
.ستحصلين على التمويل اللازم لها، في نهاية المطاف

443
00:23:02,402 --> 00:23:04,337
."في نهاية المطاف" ليست جيدة بما فيه الكفاية

444
00:23:04,371 --> 00:23:06,272
،لقد ضيعت ثلاثة أشهر على ذلك الاقتراح

445
00:23:06,306 --> 00:23:08,807
...أضع الأسس، أقوم بأي تملق للإدارة

446
00:23:11,778 --> 00:23:14,380
إنّني آسفة. تتملقي الإدارة؟

447
00:23:14,414 --> 00:23:16,249
.لقد كنت مهذبة جداً مع المجلس

448
00:23:16,283 --> 00:23:17,750
.أنا متأكدة من أنّكِ كنتِ مهذبة

449
00:23:17,784 --> 00:23:19,718
.قد ترغبين في محاولة أنْ تكوني لطيفة

450
00:23:19,753 --> 00:23:22,855
ما علاقة أنْ تكوني لطيفة مع صحة المرأة؟

451
00:23:22,889 --> 00:23:24,990
.سرطان عنق الرحم ليس لطيفاً

452
00:23:25,025 --> 00:23:27,392
.بيل ماسترز ليس لطيفاً

453
00:23:27,426 --> 00:23:29,361
.هذا صحيح

454
00:23:29,395 --> 00:23:32,397
.ولكن القواعد تختلف بين الرجال والنساء

455
00:23:32,431 --> 00:23:35,167
.ثقي بي، القليل من إبداء الفتنة سيقطع شوطاً طويلاً

456
00:23:35,201 --> 00:23:38,203
.لآلئ من الحكمة من مجرد كاتبة وسكرتيرة

457
00:23:38,237 --> 00:23:39,404
.حسناً

458
00:23:39,438 --> 00:23:43,107
.أعتذر إذا كنت قد تجاوزت حدودي

459
00:23:43,142 --> 00:23:46,144
،اعرف أنّ لدينا خلافاتنا

460
00:23:46,179 --> 00:23:50,114
.ولكنّي جلست في صفِّك، واطلعت على اقتراحك

461
00:23:50,149 --> 00:23:52,551
،)إذا كان هذا المكان جديراً (جديروقراطية

462
00:23:52,585 --> 00:23:55,553
.كان يجب أنْ يغدق عليك المجلس بالمال

463
00:23:55,587 --> 00:23:58,122
،في الحقيقة إنّها مهمة صعبة

464
00:23:58,157 --> 00:24:01,926
.إنّ هذا يثبت أنّ العمل مهم

465
00:24:01,960 --> 00:24:05,797
.إذا كان لدى أي شخص العزيمة لاستشراف ذلك فهو أنتِ

466
00:24:08,067 --> 00:24:11,168
.حسناً... شكراً

467
00:24:13,037 --> 00:24:15,739
.أرأيتي؟ هكذا تُنجز الأمور

468
00:24:15,773 --> 00:24:18,576
.ثقي بي، ستجمعين المزيد من الذباب بالعسل

469
00:24:18,610 --> 00:24:21,512
إنّ مستشار جامعة واشنطن

470
00:24:21,546 --> 00:24:23,647
.ليس ذبابة

471
00:24:23,682 --> 00:24:26,183
.بل أفضل من ذلك أنّه دّبور

472
00:24:26,218 --> 00:24:29,385
.فقط أسأليه عن لعبة الغولف الخاصة به

473
00:24:38,329 --> 00:24:40,697
هل ماسترز يختبئ تحت طاولة مكتبه؟

474
00:24:40,732 --> 00:24:42,532
.يقول أنّ لديه عملية ورم رحمي

475
00:24:42,566 --> 00:24:44,367
،وبالمناسبة يا أوستن

476
00:24:44,401 --> 00:24:46,836
.يجب أنْ تنبطح أرضاً ويديك فوق رأسك

477
00:24:46,870 --> 00:24:48,338
.سأحصل على فُرصي

478
00:25:10,227 --> 00:25:11,560
.ماذا تفعلن بحق الجحيم؟

479
00:25:13,363 --> 00:25:17,031
.صافرة الإنذار... تعني هجوم نووي

480
00:25:17,066 --> 00:25:19,934
...الهجوم عبارة عن محاكاة

481
00:25:19,969 --> 00:25:22,070
،على عكس الأورام الليفية التي تعاني منها السيدة غالاغر

482
00:25:22,104 --> 00:25:24,539
.والتي أؤكد لكم، أنّها حقيقية -
!بيل -

483
00:25:24,574 --> 00:25:26,074
.بيل، حمداً لله أنّك هنا

484
00:25:26,108 --> 00:25:27,976
.أنظر، أريد أنْ أعرف ما إذا كنت محمي ضد هذا الشيء

485
00:25:28,010 --> 00:25:29,411
!يا إلهي، ليس هناك قنبلة

486
00:25:29,445 --> 00:25:31,313
.لا، لا ليس القنبلة

487
00:25:31,347 --> 00:25:32,414
.الدراسة

488
00:25:55,771 --> 00:25:57,971
.أنظر، إنّني لست متبلد الإحساس لاحتياجات المرأة

489
00:25:58,006 --> 00:26:00,508
.أعني، لقد قرأت "جين اير" في الكلية أو، لا، جين اوستن

490
00:26:00,542 --> 00:26:02,310
...دكتور لانغام -
.لديّ أسرة بالفعل -

491
00:26:02,344 --> 00:26:04,645
...إذا تسرب هذا، أعني أنّ والد زوجتي شرطي سابق

492
00:26:04,680 --> 00:26:06,180
...أوستن -
في كل مرة نحن -

493
00:26:06,214 --> 00:26:07,514
سحبني في المنزل، إلى الطابق السفلي للتحقق

494
00:26:07,548 --> 00:26:09,817
!من مجموعة أسلحته -
.أوستن، اصمت -

495
00:26:11,352 --> 00:26:15,022
،عدم الكشف عن مواضيع دراستنا غير قابل للتفاوض

496
00:26:15,056 --> 00:26:17,791
.حتى في الظروف الاستثنائية

497
00:26:17,826 --> 00:26:21,528
.فأنت محمي بالنماذج التي وقّعتها

498
00:26:21,562 --> 00:26:24,597
.فهي، بموجب ذلك، صارمة

499
00:26:24,632 --> 00:26:29,402
لذلك، إنّ كل شيء واضح؟

500
00:26:30,471 --> 00:26:33,606
إذن، هل أنا في أمان

501
00:26:36,510 --> 00:26:37,944
.حسناً

502
00:26:48,055 --> 00:26:50,189
أين دكتور ابستين؟

503
00:26:50,224 --> 00:26:53,259
.إنّه يمثل دور ضحية

504
00:26:53,293 --> 00:26:55,561
حسناً، أنا في حاجة إلى آخر. من عليه الدور؟

505
00:26:55,595 --> 00:26:57,363
.الدكتور هاس قادم

506
00:26:57,397 --> 00:26:59,164
حسناً، هذا أمر غير مقبول

507
00:27:00,266 --> 00:27:05,003
...الدكتور هاس ليس مؤهل
. للمساعدة في استئصال ورم عضلي

508
00:27:05,037 --> 00:27:07,138
.أجرى عملية قبل يومين

509
00:27:07,173 --> 00:27:09,341
.دكتور ماسترز، لقد كان يوماً غير عادياً

510
00:27:09,376 --> 00:27:10,743
.نحن في حالة حرب مع روسيا

511
00:27:10,777 --> 00:27:13,311
.لقد ظلت السيدة غالاغر في الأسفل لمدة 25 دقيقة

512
00:27:13,346 --> 00:27:16,281
.جميعنا بحاجة إلى توفير وسائل الراحة

513
00:27:21,220 --> 00:27:23,554
.إصابات رأس هنا

514
00:27:23,589 --> 00:27:26,057
.وحالات بتر هناك

515
00:27:26,092 --> 00:27:27,893
ماذا عنك, تسمم إشعاعي؟

516
00:27:27,927 --> 00:27:28,926
.نعم، يا سيدتي

517
00:27:28,960 --> 00:27:30,595
هل أنت تصور فيلما؟

518
00:27:30,629 --> 00:27:32,329
.ليس فيلماً روائياً طويلاً، في حد ذاته

519
00:27:32,364 --> 00:27:35,266
من الناحية الفنية، إنّه فيلم وثائقي
.قصير مبني على وقائع حية

520
00:27:35,300 --> 00:27:36,567
،ولكن إذا قصفنا الشيوعيون بالقنبلة الذرية

521
00:27:36,602 --> 00:27:39,069
...يمكن أنْ يكون هذا آخر تسجيل للحضارة الإنسانية

522
00:27:39,104 --> 00:27:41,005
.كآثار بومبي

523
00:27:42,574 --> 00:27:45,175
.بومبي كانت مدينة قديمة

524
00:27:45,210 --> 00:27:48,245
حيث افتتحوا ولوورث جديداً كأول متجر للبضائع الرخيصة؟

525
00:27:48,280 --> 00:27:50,915
إذن، ما الذي تريد منا فعله بالضبط؟

526
00:27:50,949 --> 00:27:52,749
.أوه، فقط اقفزن مرة أخرى تحت طاولاتكن المكتبية هذي

527
00:27:52,784 --> 00:27:54,651
.حتى تتمكن من تصوير ما تحت تنانيرنا

528
00:27:54,685 --> 00:27:58,255
.جين يمكن أنْ تقوم بدور الإخراج بحسن نية

529
00:27:58,290 --> 00:28:00,824
لقد قضينا أمسيات عديد معاً

530
00:28:00,858 --> 00:28:03,993
.أجرينا بحوثاً علمية هامة

531
00:28:04,028 --> 00:28:07,397
.من الواضح أنّه واهم

532
00:28:07,432 --> 00:28:09,999
على الأرجح إنّه تأثير المواد الكيميائية
.السامة في مختبر الصور

533
00:28:10,034 --> 00:28:12,669
...أتعلم, أنّ المخرجين السينمائيين الحقيقيين

534
00:28:12,703 --> 00:28:14,404
.لا يتجولون وأزرار سراويلهم الأمامية مفتوحة

535
00:28:24,914 --> 00:28:29,184
يقولون أنّ الحب هو

536
00:28:29,218 --> 00:28:32,921
مجرد خطأ

537
00:28:32,956 --> 00:28:36,158
ولكن هناك شيء واحد أكيد

538
00:28:36,192 --> 00:28:40,495
وهو الأخذ والعطاء دائماً

539
00:28:40,529 --> 00:28:43,965
رجل يريد امرأته

540
00:28:43,999 --> 00:28:48,336
وامرأة تريد رجلها

541
00:28:48,370 --> 00:28:50,939
ما يحتاجون إليه حقاً

542
00:28:50,973 --> 00:28:55,609
لا أحد يستطيع أنْ يفهمه

543
00:28:55,643 --> 00:29:02,016
...مهما حاولنا، إنّه دائماً

544
00:29:13,427 --> 00:29:15,428
.كأس من كوكتيل مقلاع سنغافورة

545
00:29:15,463 --> 00:29:17,931
،لم أشرب منها منذ 30 عاماً

546
00:29:17,966 --> 00:29:19,967
،بالطبع إذا شربت كأس واحدة الآن

547
00:29:20,001 --> 00:29:22,870
.عليكِ أنْ تأخذيني إلى المنزل بنقالة

548
00:29:25,607 --> 00:29:28,808
...هل أنتِ، آه

549
00:29:30,478 --> 00:29:34,914
تعملين هنا في الفندق الليلة؟

550
00:29:34,948 --> 00:29:36,816
هل أبدو كعاملة تنظيف غرف فندق؟

551
00:29:36,850 --> 00:29:38,284
.لا

552
00:29:38,319 --> 00:29:41,988
،المرء يسمع شائعات حول فندق تشادويك

553
00:29:42,023 --> 00:29:46,358
.إنّ الرجال الوحيدين يأتون إلى هنا لمقابلة نساء

554
00:29:46,393 --> 00:29:48,360
.فِك أعطني الفاتورة -
.رجاءً انتظري -

555
00:29:48,395 --> 00:29:49,795
.لن استدعي شرطي

556
00:29:49,830 --> 00:29:53,599
...أريد فقط أنْ أتحدث إليك بشأن مهنتك

557
00:29:53,634 --> 00:29:55,167
.الأمر يتعلق بزوجي

558
00:29:55,201 --> 00:29:58,303
إنّه يستمتع برفقة النساء المحترفات

559
00:29:58,338 --> 00:30:00,005
.ولا يستمتع معي

560
00:30:00,040 --> 00:30:02,307
،فكرت إذا تعلمت بعض حيل المهنة

561
00:30:02,342 --> 00:30:04,009
...كيف امنحه ما يريد

562
00:30:04,044 --> 00:30:06,111
.أنتِ تمزحين

563
00:30:06,146 --> 00:30:09,915
.من فضلِك سأدفع لك مقابل وقتك

564
00:30:12,919 --> 00:30:14,553
.كأسان كوكتيل مقلاع سنغافورة

565
00:30:14,587 --> 00:30:16,354
.تفضلي

566
00:30:16,388 --> 00:30:19,524
...اسمي مامي أيزنهاور

567
00:30:21,393 --> 00:30:24,295
هل قمتي بضبطه مع عاهرة

568
00:30:24,329 --> 00:30:25,964
مع فتاة في نصف عمرك؟

569
00:30:25,998 --> 00:30:29,167
...رأيته مع رجل

570
00:30:29,201 --> 00:30:32,103
.يرتّب مواعيده

571
00:30:32,137 --> 00:30:34,004
.قوّاد؟

572
00:30:34,039 --> 00:30:36,941
.أعتقد أنّ هذه هي الكلمة التي تصف ذلك

573
00:30:36,975 --> 00:30:39,143
لكنه بدا مثل واحد من مساعدي لاعبي الغولف في النادي

574
00:30:39,178 --> 00:30:40,278
بمعنى؟

575
00:30:40,312 --> 00:30:43,147
.ناعم، جذاب، ووسيم جداً

576
00:30:43,182 --> 00:30:46,217
ربما أنّ قوادي هذه الأيام يبدون بشكل مختلف أكثر

577
00:30:46,251 --> 00:30:52,056
حسناً، أعتقد أنّ وجهة نظري أنّكِ
.يجب أنْ تعملي مع رجال متزوجين

578
00:30:52,090 --> 00:30:54,357
ماذا يريدون؟

579
00:30:56,494 --> 00:31:00,197
.أتعلمين، جميعهم لديهم مراوغاتهم الصغيرة

580
00:31:00,231 --> 00:31:01,899
.مثل السيارات

581
00:31:01,933 --> 00:31:04,969
.بعضها يحتاج لهز المفتاح لعملية الإشعال

582
00:31:05,003 --> 00:31:09,139
.بعضها يجب تسخينها. بعضها تحتاج إلى تشغيل سريع

583
00:31:09,173 --> 00:31:11,508
.لكن جميعها مزودة بعجلات

584
00:31:11,542 --> 00:31:15,712
.فقط أنتِ بحاجة لمعرفة أيّ دواسة يجب أنْ تدوسيها

585
00:31:15,746 --> 00:31:18,448
ما الذي يروق لزوجك؟

586
00:31:18,483 --> 00:31:23,052
.حسناً، يحب الأوبرا، شريحة لحم سالزبوري، أغاثا كريستي

587
00:31:24,521 --> 00:31:27,056
.قصدت في السرير

588
00:31:28,892 --> 00:31:31,928
...آه

589
00:31:34,098 --> 00:31:36,933
.نحن لا ننام في نفس غرفة النوم

590
00:31:36,967 --> 00:31:42,671
...أنا من أقوم باستدراجه إلى غرفتي، أممم

591
00:31:45,175 --> 00:31:49,245
.حسناً، نحن... نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض أبداً

592
00:31:49,279 --> 00:31:51,480
.أتتناكين وعيناك مغمضتان؟

593
00:31:53,617 --> 00:31:57,886
...يفضّل أنْ أشيح بنظري بعيداً عنه

594
00:31:57,920 --> 00:32:02,824
.وكأنه... لا يحب النظر في وجهي

595
00:32:02,859 --> 00:32:05,794
.ولكن ليس كما ينظر إلى النساء الأخريات

596
00:32:05,828 --> 00:32:08,363
...سافرنا إلى تاهيتي منذ بضع سنوات

597
00:32:08,397 --> 00:32:10,732
النساء عاريات الصدور هناك... الفتيات التاهيتيات

598
00:32:10,767 --> 00:32:14,269
.كل تلك الأثداء السمراء الناهدة المثالية، تماما كلوحة غوغان

599
00:32:14,303 --> 00:32:16,638
...ولكن زوجي، إنّه فقط

600
00:32:16,672 --> 00:32:19,240
.يجلس هناك على الشاطئ وعيناه مسمرتان في مجلة طبية

601
00:32:19,275 --> 00:32:21,476
.إنّه حتى لا يدير رأسه أبداً

602
00:32:21,510 --> 00:32:23,645
.إنّه معتل

603
00:32:23,679 --> 00:32:26,181
.معتل جداً، نعم. شكراً

604
00:32:26,215 --> 00:32:28,315
.لا، يا حبيبتي

605
00:32:28,349 --> 00:32:30,084
.(إنّه مثلي (شاذ جنسياً

606
00:32:31,619 --> 00:32:34,555
.لا يمكنك أنْ تقدمي لزوجك ما يحب

607
00:32:34,589 --> 00:32:37,624
.زوجك يحب الأولاد

608
00:33:01,115 --> 00:33:03,216
.أداء رائع يا دكتور هاس

609
00:33:03,250 --> 00:33:04,751
.شكراً لك

610
00:33:04,785 --> 00:33:07,653
هل تعلمين أنّني حقّقت أعلى معدل
نجاح في العمليات الجراحية

611
00:33:07,688 --> 00:33:10,123
أعلى من أي زميل في الأمومة
في السنوات العشرة الماضية؟

612
00:33:10,157 --> 00:33:11,524
.لقد راجعت

613
00:33:11,558 --> 00:33:15,962
.أكنت تعتقد أنّ ذلك قد يؤثر في مراجعة الأداء

614
00:33:19,766 --> 00:33:22,801
في الواقع، تصنيفي لا يبعد كثيراً عن تصنيفك

615
00:33:22,836 --> 00:33:24,136
.عندما كنت زميلاً

616
00:33:24,170 --> 00:33:26,239
.الأرقام ليست كل شيء

617
00:33:28,108 --> 00:33:32,144
.أوه، اعتقدت أنّك إله عندما وصلت إلى هنا

618
00:33:32,178 --> 00:33:34,379
.حتى أنّني اشتريت ربطة عنق فراشية الشكل

619
00:33:36,582 --> 00:33:39,351
.لا، إنّنا لن نكون أصدقاء

620
00:33:39,385 --> 00:33:42,788
.ولكني أحترمك كطبيب

621
00:33:42,822 --> 00:33:44,589
،وأعتقد أنّك تحترمني أيضاً

622
00:33:44,624 --> 00:33:45,924
...وإذا كنت تريد معرفة الحقيقة

623
00:33:45,959 --> 00:33:48,026
.لا أريد معرفتها

624
00:33:48,061 --> 00:33:49,628
.احترمك

625
00:33:49,662 --> 00:33:52,464
.ليس على أقل تقدير

626
00:33:55,167 --> 00:33:57,569
ربما لحقيقة أنّني ارتبط بعلاقة مع فيرجينيا الآن، هاه؟

627
00:33:59,171 --> 00:34:00,838
والأمر يتعلق حقاً بكل هذا، أليس كذلك؟

628
00:34:00,873 --> 00:34:03,174
.اخلوا الغرفة. كلكم، اخرجوا الآن

629
00:34:08,981 --> 00:34:11,715
.ليس من الواجب عليها أنْ تقول لي، كما تعلم

630
00:34:11,750 --> 00:34:13,450
.كان واضحاً

631
00:34:13,485 --> 00:34:15,052
من، فيرجينيا؟

632
00:34:15,087 --> 00:34:16,854
.16عاماً من الخبرة الطبية

633
00:34:16,889 --> 00:34:18,656
أتعتقد أنّني أؤمن بالمعجزات؟

634
00:34:18,690 --> 00:34:21,959
،هل تعتقد أنّني لن أعرف

635
00:34:21,994 --> 00:34:24,227
وهي تنام إلى جانبي هناك؟

636
00:34:24,262 --> 00:34:26,697
.إنّك محظوظ أنّني لم آتي بعد رخصتك الطبية

637
00:34:26,731 --> 00:34:28,799
...ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

638
00:34:28,833 --> 00:34:30,167
!آه

639
00:34:32,069 --> 00:34:34,705
!إنّني أتحدث عن زوجتي الحامل

640
00:34:39,678 --> 00:34:43,213
هل ليبي حامل؟

641
00:34:43,247 --> 00:34:45,849
.يا إلهي

642
00:34:45,883 --> 00:34:47,918
.إنّني أعلم ماذا فعلت

643
00:34:47,952 --> 00:34:49,385
.لقد انتهيت في هذا المستشفى

644
00:34:49,420 --> 00:34:53,023
.إنّ أي رجل طبيعي سيثني على صنيعي

645
00:34:53,057 --> 00:34:54,757
...أعني، بالطريقة التي تمّت بها العملية

646
00:34:54,792 --> 00:34:57,360
،لقد تدخلت في شيء لا تستطيع حتى فهمه

647
00:34:57,394 --> 00:34:59,329
...كالطفل

648
00:34:59,363 --> 00:35:04,133
!إنّك متعمد وغبي، غير مدركي تماماً لعاقبة ما قمت به

649
00:35:04,167 --> 00:35:08,438
لقد أجريت عملية سدادة عنق الرحم لليبي لأنّك
.كنت أناني جداً ولا تريد فعل ذلك بنفسك

650
00:35:08,472 --> 00:35:10,005
.إنّني أحب زوجتك

651
00:35:10,040 --> 00:35:12,642
.إنّها تستحق أنْ تكون أماً

652
00:35:14,110 --> 00:35:15,311
أتعرف ماذا؟

653
00:35:15,345 --> 00:35:18,814
.رغم أنّها كلفتني وظيفتي، سأفعلها مرة أخرى

654
00:35:25,188 --> 00:35:27,022
.آه

655
00:37:27,139 --> 00:37:28,606
،العودة إلى تدريبات الفرز

656
00:37:28,640 --> 00:37:31,676
.ستبدأ في غضون 30 دقيقة

657
00:37:27,519 --> 00:37:31,076
{\an6}القنبلة الهيدروجينية، ما هو تأثيرها

658
00:37:39,085 --> 00:37:41,119
.أوه

659
00:37:41,153 --> 00:37:42,653
.المستشار فيتزيو

660
00:37:42,688 --> 00:37:43,888
معك الدكتورة ليليان ديبول

661
00:37:43,922 --> 00:37:46,691
.إحدى توابعك السعيدة في الطابق الرابع

662
00:37:49,628 --> 00:37:53,898
.يا لها من ربطة عنق مُبهجة. ماذا تسمُّون هذا اللون؟

663
00:37:55,233 --> 00:37:57,602
.أحمر

664
00:37:58,401 --> 00:38:07,543
{\an6}أمريكا تناديكم
احجز مكانك الدفاع المدني

665
00:38:02,640 --> 00:38:04,875
.تبدو وكأنّك رجل يستمتع بارتياد ملاعب الغولف

666
00:38:04,909 --> 00:38:06,543
هل أنت عضو في نوروود هيلز؟

667
00:38:06,577 --> 00:38:08,745
.على مدى 20 سنة ونيف

668
00:38:08,779 --> 00:38:10,347
على الرغم من أنّني لا أجد الوقت الكافي

669
00:38:10,382 --> 00:38:12,483
.بطبيعة الحال، فإنهم يجدون الوقت لإصدار الفاتورة لك

670
00:38:14,152 --> 00:38:17,654
.زوجتي في لجنة العضوية

671
00:38:17,688 --> 00:38:19,322
ما هي إعاقة زوجتك؟

672
00:38:21,024 --> 00:38:23,392
،عانت استيل من شلل الأطفال منذ الصغر

673
00:38:23,426 --> 00:38:27,095
.ولكن بعكازها، تتحرك بشكل جيد مثلي ومثلك

674
00:38:31,835 --> 00:38:33,802
،حسناً، بمناسبة ذكر صحة المرأة

675
00:38:33,837 --> 00:38:35,604
،لديّ برنامج يُعنى بالكشف عن السرطان

676
00:38:35,639 --> 00:38:40,108
والذي يمكن أنْ يستعين بدعمك
.كرجل ذو رؤية فريدة من نوعها

677
00:38:40,143 --> 00:38:41,510
دعم بأي شكل؟

678
00:38:41,544 --> 00:38:42,977
.حسناً، شيك، سيكون مثالياً

679
00:38:43,012 --> 00:38:44,846
ما هو نوع السرطان؟

680
00:38:44,880 --> 00:38:46,748
.آه. عنق الرحم

681
00:38:46,782 --> 00:38:49,051
.اممم

682
00:38:49,085 --> 00:38:52,087
،أفترض لو أنّ المرأة اهتمت بالسرطان

683
00:38:52,121 --> 00:38:54,255
.فإنّ هذا من شأنْه أنْ يكون الخيار الطبيعي

684
00:38:54,289 --> 00:38:56,024
.أو الرحم -
.أو الثدي -

685
00:38:56,058 --> 00:38:58,359
.لدينا اثنين منهما

686
00:39:02,831 --> 00:39:05,700
.سأرحب بفرصة اطلاعك على اقتراحي

687
00:39:05,734 --> 00:39:07,869
.يمكن لسكرتيرتي ترتيب موعد

688
00:39:07,903 --> 00:39:10,471
.تحدثت إليها. اقرب مقابلة معك بعد ثلاثة أسابيع

689
00:39:10,505 --> 00:39:12,973
...ولكن فكرت، إذا كان لديك وقت لتناول شراب هذا المساء

690
00:39:13,007 --> 00:39:14,641
...دكتورة ديبول -
.ليليان -

691
00:39:14,676 --> 00:39:18,645
دكتورة ديبول، لا أعرف أي نوع من الانطباعات

692
00:39:18,680 --> 00:39:20,647
،تكون لديكِ في الطابق الرابع

693
00:39:20,682 --> 00:39:23,417
.ولكنّي رجل متزوج وسعيد في حياتي الزوجية

694
00:39:33,595 --> 00:39:36,063
.إلى مكتبي الآن

695
00:39:43,370 --> 00:39:45,105
.أغلقي الباب

696
00:39:53,714 --> 00:39:55,681
...ربما لم أكن أكثر وضوحاً هذا الصباح

697
00:39:55,716 --> 00:39:57,650
لا تزعجي الدكتور لانغام

698
00:39:57,684 --> 00:39:59,185
.حول مسألة الحمل هذي

699
00:39:59,220 --> 00:40:01,253
مسألة الحمل؟

700
00:40:01,287 --> 00:40:03,723
...هل لديك أي فكرة ما هي عواقب

701
00:40:03,757 --> 00:40:06,125
تربية طفل من قِبل أم عازبة؟

702
00:40:06,159 --> 00:40:08,594
.نحن لا نعرف أي شيء عن تلك المرأة يا فرجينيا

703
00:40:08,629 --> 00:40:09,829
.نحن نعرف الكثير

704
00:40:09,863 --> 00:40:12,498
.نعرف قطر هالاتي حلمتيها

705
00:40:12,532 --> 00:40:14,700
،نعرف معدل ضربات قلبها أثناء بلوغها الذروة

706
00:40:14,735 --> 00:40:17,035
،مدى سرعة حركاتها في مرحلة الهضبة الجنسية

707
00:40:17,069 --> 00:40:19,104
...الضغط الانقباضي -
.بالضبط -

708
00:40:19,139 --> 00:40:21,306
.مواضيع دراستنا يقفون عُراة في غرفة الفحص

709
00:40:21,341 --> 00:40:22,774
.إنّهم يتصلون جنسياً بغرباء

710
00:40:22,808 --> 00:40:25,110
...ما نقدمه في المقابل هو وعد بسيط

711
00:40:25,145 --> 00:40:28,447
.وعد لاحترام خصوصياتهم... وقد قمتي أنتِ بانتهاكه

712
00:40:28,481 --> 00:40:30,582
.لم انتهك عدم الكشف عن هوية لانغام

713
00:40:30,617 --> 00:40:31,617
.لقد أتحت له الاختيار

714
00:40:31,651 --> 00:40:34,352
لا، لقد حاصرتيه يا فرجينيا

715
00:40:34,386 --> 00:40:36,121
،لم يعد لديه خيار

716
00:40:36,155 --> 00:40:39,257
.لأنّه لا يمكنه أبداً عدم معرفة ما قلتيه له

717
00:40:39,291 --> 00:40:41,993
.لقد تصرفتي بمفردك، ضد رغباتي

718
00:40:42,028 --> 00:40:44,929
!دعيني أكون صادقاً معك يا فيرجينيا، من تظنين نفسك؟

719
00:40:58,710 --> 00:41:00,344
!على الجميع أنْ يلزموا مواقعهم

720
00:41:00,379 --> 00:41:04,582
!لدينا 1400 جرحى في الطريق

721
00:41:09,520 --> 00:41:11,655
إيثان؟

722
00:41:14,592 --> 00:41:16,760
هذا دم مزيف، أليس كذلك؟

723
00:41:16,795 --> 00:41:19,296
.للأسف لا، رئيسك مصاص الدماء لكمني

724
00:41:19,330 --> 00:41:22,332
هل بيل ضربك؟

725
00:41:22,366 --> 00:41:24,701
...شكراً يا روبرتا. أيمكنك أنْ

726
00:41:28,206 --> 00:41:29,372
أعتقد أنّني استحق ذلك

727
00:41:29,407 --> 00:41:31,040
.لمنحي الرجل أفضل هدية في حياته

728
00:41:31,075 --> 00:41:32,975
إيثان، ما الذي يجري؟

729
00:41:33,010 --> 00:41:35,111
،آه، الأمر يتعلق بليبي

730
00:41:35,145 --> 00:41:37,514
زوجها الغبي الذي يصوّب منيّه في الفراغ

731
00:41:37,548 --> 00:41:41,184
.وكيف أصبحت حاملاً حقاً

732
00:43:01,562 --> 00:43:04,598
.حسناً، لقد تم محو كاليفورنيا من الخارطة تماماً

733
00:43:04,632 --> 00:43:07,668
إنّهم يعلنون عدد القتلى عبر الراديو

734
00:43:07,702 --> 00:43:10,103
.إنّها مثل أهداف البيسبول

735
00:43:10,137 --> 00:43:13,740
ماذا تفعل هنا؟

736
00:43:13,775 --> 00:43:18,178
.تذكرت أنّكِ تحبين السباحة ليلاً

737
00:43:18,212 --> 00:43:21,247
.واضطررت إلى الخروج من المستشفى

738
00:43:21,282 --> 00:43:24,250
.لم أتحمل العودة إلى البيت

739
00:43:26,253 --> 00:43:30,623
.كل شخص يريد أنْ يتحدث عن نهاية العالم

740
00:43:32,993 --> 00:43:36,261
.يبدو وكأنّها النهاية

741
00:43:43,470 --> 00:43:48,541
.أنظري، أعلم أنّنا لم نسو الأمور بشكل جيد

742
00:43:48,575 --> 00:43:53,578
...لذلك، إذا رغبتني أنْ ارحل

743
00:44:00,053 --> 00:44:02,988
هل أحضرت ثوب السباحة الخاص بك؟

744
00:44:24,910 --> 00:44:27,511
.أشكرك على مقابلتي

745
00:44:27,545 --> 00:44:30,147
.لقد كان يوماً حافلاً

746
00:44:30,182 --> 00:44:33,717
هل طلب منكِ الدكتور الاتصال بي؟

747
00:44:33,752 --> 00:44:35,486
لتنظيف آثار الفوضى؟

748
00:44:35,520 --> 00:44:39,656
،حسناً، هذا يتطلب ممسحة كبيرة جداً

749
00:44:43,961 --> 00:44:48,699
.إنّني لا أتصيد زوجاً، إذا كان هذا ما تظنينه

750
00:44:48,733 --> 00:44:51,568
.إنّني حتى لم يرُق لي ذلك الرجل

751
00:44:51,603 --> 00:44:53,904
،ولكن نصف هذا الطفل ينتمي له

752
00:44:53,938 --> 00:44:57,040
.واعتقدت ربما سأتمكن من التعرف عليه

753
00:45:06,350 --> 00:45:08,851
.أشكرك

754
00:45:08,886 --> 00:45:11,888
.آسفة لا أستطيع أنْ أزودك باسمه أو بمعلومات عنه

755
00:45:13,757 --> 00:45:16,292
إذن ما هذا؟

756
00:45:16,326 --> 00:45:19,929
.ليست بالقدر الكافي

757
00:45:19,963 --> 00:45:25,968
.لن تكفي. ثقي بي، لديّ اثنين

758
00:45:26,002 --> 00:45:28,070
.ولكنها أفضل من لا شيء

759
00:45:28,104 --> 00:45:31,140
أهذه منك؟

760
00:45:32,542 --> 00:45:34,509
...لا، إنّها

761
00:45:34,544 --> 00:45:37,346
.إنّها من الرجل المسئول عن التسبب في حملك

762
00:45:57,533 --> 00:46:00,168
.أرجو أنْ لا أكون أفسدت مشهدك

763
00:46:00,202 --> 00:46:04,272
.أوه، يمكنني أنْ احذف ما لا ارغب فيه

764
00:46:04,306 --> 00:46:08,409
.على الرغم من أنّني لست ماهراً في المونتاج

765
00:46:08,444 --> 00:46:11,946
،لا اعتقد أنّكِ قد قرأتي أندريه بازان

766
00:46:11,981 --> 00:46:14,082
"علم وجود الصورة الفوتوغرافية؟"

767
00:46:14,116 --> 00:46:16,250
.أنا في انتظار الفيلم

768
00:46:16,285 --> 00:46:18,453
.إنّها نظرية رائعة

769
00:46:18,487 --> 00:46:20,754
شبه الواقعية مقابل الواقعية الحقيقية

770
00:46:20,789 --> 00:46:22,490
.ما الفرق؟

771
00:46:22,524 --> 00:46:25,626
.بصراحة، ليس لديّ فكرة

772
00:46:28,062 --> 00:46:29,363
.أتعلم

773
00:46:29,397 --> 00:46:32,466
.الفيلم الذي تصوره لن ينجو من هجوم نووي

774
00:46:32,501 --> 00:46:34,334
.لا شيء سينجو

775
00:46:34,369 --> 00:46:36,636
.باستثناء الصراصير

776
00:46:36,670 --> 00:46:39,339
.والغودزيلا

777
00:46:39,374 --> 00:46:42,075
...ألم يذكروا لكِ هذا في دورة الدفاع المدني

778
00:46:42,110 --> 00:46:44,611
...ولكن قرأت كتاباً بعنوان "على الشاطئ"

779
00:46:44,645 --> 00:46:47,614
.جاء فيه أنّ القنبلة الهيدروجينية يبلغ
.نصف قطر دائرة انفجارها عشرة أميال

780
00:46:49,017 --> 00:46:52,552
،إذا سقطت واحدة في سانت لويس
.سوف لن يعثروا حتى على أسناننا

781
00:46:52,586 --> 00:46:54,186
سنكون مجرّد أرقام

782
00:46:54,221 --> 00:46:58,591
.في حصيلة قتلى رسمية تضاف إلى مدينة ما

783
00:46:58,626 --> 00:47:00,426
.ثقيلة

784
00:47:00,460 --> 00:47:02,395
،في نهاية الأمر

785
00:47:02,429 --> 00:47:05,364
،إذا تعرضت لفناء عالمي

786
00:47:05,399 --> 00:47:09,435
.ستكون مسئولاً فقط عن نفسك

787
00:47:09,469 --> 00:47:11,037
،حتى لو كانت آخر ليلة على الأرض

788
00:47:11,071 --> 00:47:13,305
.إنّني أشعر بالندم لما قلته لك في السابق

789
00:47:14,707 --> 00:47:16,975
.لذا

790
00:47:17,010 --> 00:47:19,545
.أنا آسفة

791
00:47:19,579 --> 00:47:25,851
...وإذا... إذا كانت آخر ليلة على الأرض

792
00:47:25,885 --> 00:47:28,119
.سأتمنى أنْ أقبّلك فيها

793
00:47:51,310 --> 00:47:54,512
.أود أنْ أتحدث إليك يا بيل

794
00:47:54,547 --> 00:47:56,881
.حسناً، ستضطرين إلى الانتظار حتى يوم غد

795
00:47:56,915 --> 00:47:59,516
.لقد تأخرت بحوالي ساعة عن موعد
العشاء. ليبي تتوقع قدومي للمنزل

796
00:47:59,551 --> 00:48:01,652
هل هي؟

797
00:48:01,687 --> 00:48:03,287
تتوقع؟

798
00:48:06,925 --> 00:48:09,293
.أتمنى أنْ تبلّغها تهنئتي لها

799
00:48:11,162 --> 00:48:14,799
...بعد كل ما مرّت به، إنّه لخبر رائع

800
00:48:14,833 --> 00:48:16,266
.حمل ليبي

801
00:48:23,373 --> 00:48:24,440
...فرجينيا

802
00:48:24,475 --> 00:48:28,744
بيل، لم أشعر أبداً بمدى صغري

803
00:48:28,778 --> 00:48:30,713
كما شعرت في اليوم الذي دفعت فيه

804
00:48:30,747 --> 00:48:32,715
.لي لمشاركتي في دراستنا

805
00:48:34,651 --> 00:48:36,486
لقد قضيت أسابيع

806
00:48:36,520 --> 00:48:40,990
...أحاول معرفة لماذا كنت تعاملني بهذه الطريقة

807
00:48:41,024 --> 00:48:46,461
،وكأنّني مجرد متطوعة عشوائية، أو أسوأ

808
00:48:46,496 --> 00:48:49,264
.ولكني... فهمت الآن

809
00:48:49,298 --> 00:48:51,967
أنا متأكد أنّكِ يمكنك تصور

810
00:48:52,002 --> 00:48:54,802
.تردُّد ليبي في الحديث عن الطفل

811
00:48:54,837 --> 00:48:58,640
.هذا هو سبب أنّك لم تخبرني

812
00:48:58,674 --> 00:49:02,611
...هذا لأنّك شعرت بالذنب

813
00:49:02,645 --> 00:49:07,982
.لأنّك قد كونت مودة وارتباطاً تجاهي

814
00:49:12,254 --> 00:49:14,221
.لقد كان يوماً مرهقاً بالنسبة لك. فاصبحتي عاطفية

815
00:49:14,256 --> 00:49:16,057
.لا يا بيل

816
00:49:16,091 --> 00:49:19,360
.نعم أنتِ كذلك

817
00:49:19,394 --> 00:49:20,895
إنّك تقول دائماً

818
00:49:20,929 --> 00:49:22,930
،أننا لا يمكن أنْ ندع العواطف تؤثر على قرارنا

819
00:49:22,965 --> 00:49:26,067
.ولكنّك تأثرت

820
00:49:28,570 --> 00:49:34,175
.مما يعني... أنّه لم يكن أبداً عن الدراسة

821
00:49:35,310 --> 00:49:39,046
.لا. إنّنا نعيش علاقة غرامية

822
00:49:43,552 --> 00:49:44,951
هل انتهيتي؟

823
00:49:44,986 --> 00:49:47,520
.لا، ليس تماماً

824
00:49:50,524 --> 00:49:52,592
.لقد قابلت فلورا بانكس الليلة

825
00:49:53,861 --> 00:49:58,431
.F26-132 موضوع الدراسة رقم 

826
00:49:58,465 --> 00:50:02,402
وأعطيتها شيكاً بمبلغ 2000 دولار

827
00:50:02,436 --> 00:50:04,637
.من مال الصندوق التفويضي

828
00:50:04,672 --> 00:50:06,105
فعلتي ماذا؟

829
00:50:06,139 --> 00:50:07,373
من الواضح أنّك تعتقد

830
00:50:07,408 --> 00:50:09,542
.أنّ المال هو أفضل طريقة للتعامل مع المشكلة

831
00:50:09,577 --> 00:50:11,311
...هذا انتهاك جسيم

832
00:50:11,345 --> 00:50:14,247
.لدي تفويض قانوني. لقد منحتني إيّاه

833
00:50:16,183 --> 00:50:18,517
.رغم ذلك يظل مخالفة توجب الفصل من الخدمة

834
00:50:18,551 --> 00:50:20,252
...ولكن

835
00:50:20,286 --> 00:50:23,555
.لا تقلق يا بيل

836
00:50:23,590 --> 00:50:25,791
.إنّني أقدّم استقالتي

837
00:50:46,078 --> 00:50:48,046
.حصلت على بعض الأخبار السيئة اليوم

838
00:50:48,080 --> 00:50:49,914
.وكذلك أنا

839
00:50:49,949 --> 00:50:53,317
.ثق بي، أعتقد أنّني حصلت على الفوز

840
00:50:55,121 --> 00:50:58,857
،بطبيعة الحال، إذا اسقطوا القنبلة
.لا شيء من ذلك يهم على أي حال

841
00:51:01,761 --> 00:51:04,395
.هممم

842
00:51:11,002 --> 00:51:15,005
أتعلمي إنّنا نقوم بصنع أقمار اصطناعية؟

843
00:51:15,039 --> 00:51:19,744
.تُطلق إلى الفضاء، وتظل سابحة وتدور

844
00:51:19,778 --> 00:51:22,212
.لا مثبت سير

845
00:51:22,247 --> 00:51:25,082
.لا مسؤوليات

846
00:51:25,116 --> 00:51:28,385
.هكذا كنت أشعر

847
00:51:29,453 --> 00:51:32,589
.إنّها في الواقع لا تسبح

848
00:51:32,623 --> 00:51:34,024
هممم؟

849
00:51:34,058 --> 00:51:35,993
.درست ابنتي العلوم

850
00:51:36,027 --> 00:51:38,461
.استعرت كتابها

851
00:51:38,496 --> 00:51:42,165
.هناك آلاف الأجسام في المدار

852
00:51:43,901 --> 00:51:49,406
...تسحبها الجاذبية نحو الأرض، ولكن الأرض تحافظ

853
00:51:49,440 --> 00:51:53,576
.على تقوسها مبتعدة أسفلها

854
00:51:53,611 --> 00:51:56,913
.إنّها في الواقع لا تسبح

855
00:51:56,947 --> 00:51:59,481
...ما تفعله حقاً

856
00:52:01,084 --> 00:52:04,921
.هو أنّها آخذة في السقوط

857
00:52:34,683 --> 00:52:37,752
.أرى أنّكِ لا تزالين بحاجة إلى سكرتيرة

858
00:52:40,022 --> 00:52:42,190
.تبدين جميلة

859
00:52:44,660 --> 00:52:47,628
.أبدو مثل مهرج مسابقات رعاة البقر

860
00:52:47,663 --> 00:52:49,697
رغم أنّ المهرج يمكن أنْ يحقق مزيداً من النجاح

861
00:52:49,732 --> 00:52:51,833
.تعريض المستشار للفتنة

862
00:52:55,437 --> 00:53:01,275
المستشار يعمل لصالح الأمناء، أليس كذلك؟

863
00:53:02,543 --> 00:53:04,444
.من الناحية الفنية، أفترض ذلك

864
00:53:04,479 --> 00:53:08,648
.حسناً، إذن، سيتعين علينا تعريضهم للفتنة

865
00:54:11,844 --> 00:54:15,213
،انفجار بحجم 20 كيلوطن على شلالات نياجرا...

866
00:54:15,248 --> 00:54:17,482
،انفجار بحجم 2 ميغاطن على سياتل

867
00:54:17,516 --> 00:54:19,851
وانفجار بمقدار ميغاطن على ديترويت

868
00:54:19,885 --> 00:54:22,921
.في هذه البروفة الشرسة الخاصة بالكارثة

869
00:54:22,956 --> 00:54:24,156
تشير التقديرات الأولية

870
00:54:24,190 --> 00:54:26,324
إنّ أكثر من نصف سكان البلاد

871
00:54:26,358 --> 00:54:29,260
،يمكن أنْ يُقتلوا أو يُجرحوا في الهجمات النهارية

872
00:54:21,649 --> 00:55:52,348
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي والمزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com

873
00:54:29,294 --> 00:54:32,129
،تصحبها غيوم من النشاط الإشعاعي تجعل أجزاء من البلاد

874
00:54:32,164 --> 00:54:35,500
.غير صالحة للسكن لسنوات قادمة

875
00:54:35,534 --> 00:54:42,706
.بلغ عدد القتلى في مدينة نيويورك وحدها 2339000

876
00:54:42,740 --> 00:54:44,475
،تم إطلاق صافرة زوال الخطر

877
00:54:44,509 --> 00:54:47,811
.ولكن ليس كل شيء على ما يرام في أمريكا الليلة

878
00:54:47,846 --> 00:54:52,416
.وعزاؤنا الوحيد أنّه كان اختباراً فقط

879
00:55:00,391 --> 00:55:03,660
وتمسكت بي

880
00:55:03,695 --> 00:55:07,030
نتحدث عن المستقبل

881
00:55:07,064 --> 00:55:10,968
ولكن ما الذي نراه؟

882
00:55:11,002 --> 00:55:14,872
هناك سحابة فطر تخيّم على الطريق

883
00:55:14,906 --> 00:55:18,441
الغد يبدو أسوداً، لذا نحن نعيش لهذا اليوم

884
00:55:18,476 --> 00:55:22,945
رجاءً، رجاءً، رجاءً، أين تذهب؟

885
00:55:22,980 --> 00:55:24,714
أين ذهبت؟

886
00:55:24,748 --> 00:55:29,652
أوه، رجاءً، رجاءً، رجاءً، أين تذهب؟

887
00:55:29,686 --> 00:55:31,388
أين ذهبت؟

888
00:55:31,422 --> 00:55:36,725
أوه، رجاءً، رجاءً، رجاءً، أين تذهب؟

889
00:55:36,759 --> 00:55:42,998
أين ذهبت؟

