1
00:00:00,998 --> 00:00:02,332
.. " شاهدتم بـ " هايفين

2
00:00:02,383 --> 00:00:03,717
. إنه ليس غلاف ورقي فحسب

3
00:00:03,801 --> 00:00:05,585
. إنه أكثر من ذالك

4
00:00:05,670 --> 00:00:09,673
"في أوقات الشر العظيم , طفل الخراب
يجب أن يستدعي الباب من قلب " هايفين. . " 

5
00:00:09,724 --> 00:00:11,174
. ما هو " طفل الخراب " ؟

6
00:00:11,225 --> 00:00:12,842
. أعتقد بأنها أنا

7
00:00:12,894 --> 00:00:14,928
. لهذا " ويليام " اراد قتلك

8
00:00:15,012 --> 00:00:17,714
. لأنني بإمكاني إستدعاء الباب

9
00:00:17,765 --> 00:00:19,683
. ويليام " يعرف كُل شئ حيالها" 

10
00:00:19,734 --> 00:00:23,653
 . يعلم من اين أتت
. و بينهم ذاك الإتصال

11
00:00:23,721 --> 00:00:26,606
لا أعرف إن كُنت قادر علي حمايتها
 . بعد الأن

12
00:00:26,691 --> 00:00:28,692
. ويليام " ضلّ يقول بأننا مُتصلين" 

13
00:00:28,743 --> 00:00:32,946
. و كلينا هم المسؤولين عن الإضطرابات

14
00:00:33,030 --> 00:00:36,833
 . إنهم هنا بسببنا نحن
 . بسببي أنا

15
00:00:36,900 --> 00:00:39,469
 . أأخبرت " نايثين " بهذا ؟ -
. لا -

16
00:00:52,300 --> 00:00:54,417
 . لعبٌ رائع

17
00:00:54,468 --> 00:00:57,420
. ما هذا الصوت الفضيع ؟ -
 . لا أسمعه -

18
00:01:06,063 --> 00:01:07,764
 . أسمعت هذا ؟

19
00:01:07,815 --> 00:01:09,783
. ماذا ؟

20
00:01:13,621 --> 00:01:15,938
 . " المنطقة المُحيطة خالية تماماً " نايثين

21
00:01:15,990 --> 00:01:18,625
عليك الإعتراف بأن هذا المكان
 . يسهل تحصينه

22
00:01:18,709 --> 00:01:20,443
. نستطيع رؤية اي أحد يقترب -
... لهذا تحديداً -

23
00:01:20,494 --> 00:01:22,712
 . أستخدم هذا المكان
. أعني لإدارة أعمالي

24
00:01:22,780 --> 00:01:26,166
ولكن في العادة أستخدمه مكان
. للتأمل و العزلة

25
00:01:26,250 --> 00:01:29,002
" ستان " تذكر, إن رآيت " ويليام" 
. فلا تُرديه

26
00:01:29,086 --> 00:01:33,139
عُلم , و بكل الإحترام الواجب سيدي
. هذه المرة الـ16 تُذكرني بها

27
00:01:33,224 --> 00:01:35,475
 . إنني أُنوه علي نفسي ايضاً

28
00:01:35,559 --> 00:01:37,978
. لا أعتقد بأن " ويليام " سيأتي

29
00:01:38,062 --> 00:01:42,816
" أعتقد بإمتلاك " جينيفير
. للكتاب , فلن يتمكن من آذيتها

30
00:01:42,900 --> 00:01:45,568
. الكتاب عبارة عن كتاب
. مثل الحضيرة كانت حضيرة فحسب

31
00:01:45,636 --> 00:01:47,937
. إنه عبارة عن دليل تعليمات لعالم آخر

32
00:01:47,989 --> 00:01:49,906
 . و " جينيفير " الوحيدة القادرة علي إستعماله

33
00:01:49,973 --> 00:01:52,609
. لإستدعاء الباب الواقع بين عالمين

34
00:01:52,660 --> 00:01:55,412
 أعتقد بأن غرض وجود الكتاب
. " للتعامل مع " ويليام

35
00:01:55,479 --> 00:01:58,448
. لهذا ذاك " الروجوروا " مات عندما لمسها

36
00:01:58,499 --> 00:02:02,419
 . هذا الكتاب يُرينا طريقة التخلص منه

37
00:02:02,486 --> 00:02:04,153
لذا ما علينا إلا إيجاب الباب
... الوفاتح للعالم الآخر

38
00:02:04,205 --> 00:02:05,655
. و ندفعه خلاله

39
00:02:05,706 --> 00:02:08,675
 . و نقفل عليه للأبد

40
00:02:08,759 --> 00:02:11,127
 . حسناً, لهذا " ويليام " يُريد قتلك

41
00:02:11,178 --> 00:02:13,513
. حسناً بت أري حقيقة الوضع الأن

42
00:02:13,597 --> 00:02:15,465
 . أنت أملنا الوحيد

43
00:02:15,516 --> 00:02:17,851
. دوك " مُحق" 

44
00:02:17,935 --> 00:02:20,854
انت الوحيدة القادرة علي إخراج
 . ويليام " من هذا العالم" 

45
00:02:20,938 --> 00:02:22,939
ولكنني أعتقد بأنه يعلم الأن بأنك
. تملكين هذا الكتاب

46
00:02:23,006 --> 00:02:25,225
. لذا سيُحاول تصعيد خُططه

47
00:02:25,309 --> 00:02:27,610
 . حسناً

48
00:02:27,678 --> 00:02:31,398
... حسناً , الخطوة الأولي
 . " علينا إيجاد قلب " هايفين

49
00:02:33,567 --> 00:02:35,351
 . أية أفكار ؟

50
00:02:35,403 --> 00:02:36,986
 . أجل, لم نسمع عن هذا قطّ

51
00:02:37,038 --> 00:02:40,373
 . عظيم

52
00:02:42,410 --> 00:02:45,161
 . ثلاثة جُثث -
 . " لابد من أنه " ويليام -

53
00:02:45,212 --> 00:02:50,250
أُعثري علي الباب. و لن نضطر
. للعيش بهذه الطريقة وقت أطول

54
00:02:55,139 --> 00:02:57,390
.أمُتأكدة بأن الكتاب لا يُخبرك شئ آخر ؟

55
00:02:57,475 --> 00:03:01,010
. أعتقد بأنه يكشف الخطوة تلوي الأخري

56
00:03:01,062 --> 00:03:02,562
... و الأن كُل ما يقوله

57
00:03:02,646 --> 00:03:04,547
. " أعثري علي قلب هايفين" 
... و عندما أقلب الصفحة

58
00:03:04,598 --> 00:03:09,235
لا يُوجد سوي رمز الحراس
. يسطع و يتلاشي

59
00:03:11,522 --> 00:03:14,240
. يسطع و يتلاشي

60
00:03:14,325 --> 00:03:17,026
. أجل

61
00:03:17,078 --> 00:03:18,695
. أعرف شخص ما يحمل وشم الحراس

62
00:03:18,746 --> 00:03:21,448
. و هذا ما يحدث معه بالتحديد

63
00:03:25,586 --> 00:03:27,954
. ثلاثة ضحايا بأنحاء مُختلفة من المدينة

64
00:03:28,038 --> 00:03:31,240
 جميعهم ماتوا بنفس الدقيقة
. بالـ 10:15

65
00:03:31,292 --> 00:03:33,743
 . عجوز , و شاب, و شابه

66
00:03:33,794 --> 00:03:35,295
 . لا تربطهم اي صلة

67
00:03:35,379 --> 00:03:37,246
 . لابد من وجود إتصال ما بينهم

68
00:03:37,298 --> 00:03:40,767
. سأذهب لـ ـشطرهم و سنري

69
00:03:40,851 --> 00:03:42,969
. شكراً لك -
 . علي الرحب و السعة -

70
00:03:45,088 --> 00:03:47,757
. نفس فتاة الغسيل
... جميع الضحايا

71
00:03:47,808 --> 00:03:49,893
 . سمعوا صوت ما, قبل موتهم

72
00:03:51,362 --> 00:03:53,363
. إضطراب همس الموت مثلا

73
00:03:53,430 --> 00:03:56,566
. ربما, ولكن ثلاثة ضحايا بوقت واحد
 . هذا كثير

74
00:03:56,617 --> 00:03:58,067
 . " ويليام" 

75
00:03:58,119 --> 00:03:59,936
 . أجل, لابد أنه هو

76
00:03:59,987 --> 00:04:02,271
 . " لا, أعني " ويليام

77
00:04:03,991 --> 00:04:06,826
 . مرحباً

78
00:04:06,911 --> 00:04:08,578
. ايها اللقيط

79
00:04:08,629 --> 00:04:11,498
 أتشعرين بخير ؟
 . لقد شفيت أنفسنا بأسرع وقت ممكن

80
00:04:11,582 --> 00:04:13,917
. أنت من قام بذالك
. و قتلت أولائك الناس

81
00:04:13,968 --> 00:04:17,337
. حسناً , لا أريد التباهي
... و لكن نوع ما

82
00:04:17,421 --> 00:04:18,972
 . و إنها البداية فحسب

83
00:04:19,056 --> 00:04:22,175
. الجُثث ستبدأ بالتكدس مثل الماشية

84
00:04:22,259 --> 00:04:25,628
 . هذا إعتراف
. الأن ضع يديك ورائك

85
00:04:25,679 --> 00:04:29,482
 . إعتقلني
 . و الناس سيستمرون بالموت

86
00:04:32,319 --> 00:04:35,355
. لا ؟
 . جيد

87
00:04:35,439 --> 00:04:37,941
 أنتم بحاجة لمُساعدتي لـ ـحل
 . هذا الإضطراب

88
00:04:37,992 --> 00:04:43,196
 . إتبعيني وحيدة
 . و سأريك الطريقة

89
00:04:47,585 --> 00:04:49,002
. " باركير" 

90
00:04:49,086 --> 00:04:52,505
. ناثين ", ما الذي سيقدم علي فعله ؟" 
. يُؤذني ؟

91
00:04:52,590 --> 00:04:55,124
 . لقد قتل ثلاثة أشخصاص سلفاً

92
00:04:55,176 --> 00:04:59,596
. علينا إكتشاف طريقة قيامه بهذا

93
00:04:59,597 --> 00:05:33,330
<font color=#A6FDD1>ABDALH ALMAJBRI</font>
S.<i><b><font color=#FF0000>T</font></b></i>.S

94
00:05:33,330 --> 00:05:35,999
 . مجلة " الكابوت " مُحقة

95
00:05:36,050 --> 00:05:40,386
كانت هنالك بقعة لينة بين العالمين
 . وقد مزقها ذاك الباب

96
00:05:40,471 --> 00:05:42,722
... علينا إرجاع " ويليام " و جُلّ الشر

97
00:05:42,806 --> 00:05:44,724
. الذي أحضره معه
 . مُجدداً إلي العالم الآخر

98
00:05:44,808 --> 00:05:46,375
. ما هو قلب " هايفين "  ؟

99
00:05:46,427 --> 00:05:48,177
 . لا نعلم

100
00:05:48,229 --> 00:05:50,430
 " ولكن بهذا الكتاب, " جينيفير
 . تري علامة الحُراس

101
00:05:50,514 --> 00:05:54,517
. تستطع و تتلاشي
 . مثلما رآيتها عندك

102
00:05:58,739 --> 00:06:00,323
 . ماذا ؟

103
00:06:00,390 --> 00:06:02,909
. وشمي, بدأ يتصرف بغرابة

104
00:06:02,993 --> 00:06:06,562
 بالعادة, أستطيع السيطرة عليه
. و لكن مؤخراً بدأ يضهر و يختفي من تلقاء نفسه

105
00:06:06,614 --> 00:06:08,865
 . لم تُخبرني بهذا قطّ -
... و أنت لم تُخبرني -

106
00:06:08,916 --> 00:06:10,867
 . بأنك أكلت آخر برتقالة بالأمس

107
00:06:10,918 --> 00:06:13,286
 . " هذا أمر مُختلف تماماً, " فينسيت

108
00:06:13,370 --> 00:06:16,572
. يا سادة, الوشم ؟

109
00:06:25,248 --> 00:06:27,750
. أنتما تقوما بهذا سوية

110
00:06:27,801 --> 00:06:30,436
. الرمز يتوهج و يتلاشئ مثلك تماماً

111
00:06:30,521 --> 00:06:32,138
 . إنه يُشير إليك

112
00:06:32,222 --> 00:06:35,224
 . ولكنني لا أعلم لماذا

113
00:06:38,479 --> 00:06:40,930
 " إذاً, " أودري باركير
. تعتقد بأنني شرير

114
00:06:42,232 --> 00:06:43,616
 . حسناً, إنها مُجرد قشرة

115
00:06:43,701 --> 00:06:45,451
. و أُريد تحريرك منها

116
00:06:45,536 --> 00:06:48,204
أخبرني عن كيفية حلّ هذا الإضطراب
 . الذي سببته فحسب

117
00:06:48,271 --> 00:06:49,238
 . الذي سببته ؟

118
00:06:49,290 --> 00:06:51,291
 . هذا ساحر

119
00:06:51,375 --> 00:06:53,376
 . أنت من سببته
. و أنا إقترضته فحسب

120
00:06:53,443 --> 00:06:57,547
. لطالما كان المُفضل لديك
. لأنه كان مُرتقٍ بشكلٍ مميت

121
00:06:57,614 --> 00:07:01,417
 . لا أُصدقك -
 . أجل -

122
00:07:01,468 --> 00:07:03,553
... حسناً, ها هي خطة اليوم

123
00:07:03,620 --> 00:07:06,172
. سأُعرفك علي شخص مُضطرب

124
00:07:06,256 --> 00:07:08,474
" و سترين بأن خطط " أودري باركير
... لن تُجدي

125
00:07:08,559 --> 00:07:11,794
... ثم, هاك أفضل جزء

126
00:07:11,845 --> 00:07:15,932
سيتوجب عليك إعطاء شخص ما إضطراب
. لتُصليحيه

127
00:07:15,983 --> 00:07:18,434
. أتُريد مني أن أُعطي شخص ما إضطراباً ؟

128
00:07:18,485 --> 00:07:21,804
. أجل, ستبدين و كأنك عُدتي للنوم بفراشك مُجدداً

129
00:07:21,855 --> 00:07:26,976
و أُراهن, بأنك ستتذكرين حقيقتك
. عند قيامك بهذا 

130
00:07:27,027 --> 00:07:28,745
. آني لي أن أُعطي إضطراباً لشخص ما

131
00:07:28,812 --> 00:07:31,164
. و الا أُصلح الإضطراب الذي يزهق الأرواح ؟

132
00:07:31,248 --> 00:07:36,318
. حسناً, إعتدنا علي القيام بإضطرابات مُتضاده

133
00:07:36,370 --> 00:07:39,922
. لنري نتيجة التفاعل
 . نار و جليد, و شئ من هذا القبيل

134
00:07:39,990 --> 00:07:43,593
. جوردن " تُسبب الألم" 
 . و " ناثين " لا يشعر بها

135
00:07:43,660 --> 00:07:50,833
. و هذا إضطراب صوتي
... لذا عليك القيام بـ

136
00:07:50,884 --> 00:07:52,885
 . إضطراب صامت

137
00:07:52,970 --> 00:07:56,305
. مفاجأة, عادت لطبيعتها

138
00:07:56,357 --> 00:08:01,177
. لن أُعطي إضطراباً قطّ, لـ ـحل إضطراب آخر

139
00:08:01,228 --> 00:08:02,895
. سأعثر علي طريقة أُخري

140
00:08:02,980 --> 00:08:05,531
 . لن تفعلي

141
00:08:05,616 --> 00:08:07,850
 . لا

142
00:08:14,291 --> 00:08:17,210
... لا تقل لي

143
00:08:17,294 --> 00:08:21,214
 . ياله من طفل جميل -
 . شكراً لك -

144
00:08:30,174 --> 00:08:32,225
. صُراخ

145
00:08:35,679 --> 00:08:37,397
. أهي بخير ؟ -
 . يا رباه -

146
00:08:37,481 --> 00:08:39,315
 . و وفاة

147
00:08:39,382 --> 00:08:43,436
. لطالما كُنتي مُشاغبة عبقرية

148
00:08:47,831 --> 00:08:50,716
 . قبل وُقوع حادثة اليوم
. متي آخر مرة بكي بها طفلك ؟

149
00:08:50,784 --> 00:08:53,118
. حوالي 10:15, لقد كان جائعاً

150
00:08:56,223 --> 00:08:58,841
حسناً, " بيم " أعلم بأنه سيصعب عليك
... سماع هذا

151
00:08:58,925 --> 00:09:03,012
. آرون " ورث لعنة العائلة" 

152
00:09:03,096 --> 00:09:04,980
. لا يجب أن تبدأ قبل البلوغ

153
00:09:05,065 --> 00:09:09,301
. ولكن بطريقة ما حصل علي إضطرابي

154
00:09:12,322 --> 00:09:14,440
. إعتقدت بأن " ويليام " من صنع هذا الإضطراب

155
00:09:14,491 --> 00:09:18,828
 .لا, لقد نقله إلي الطفل فحسب

156
00:09:27,320 --> 00:09:30,756
لا تدع أحد من آلـ هاركر يبكون" 
" فالأمر سينتهي بـ ـناس يموتون

157
00:09:30,824 --> 00:09:32,124
. لذا آلـ " هاركر " لا يبكون

158
00:09:32,175 --> 00:09:36,161
. جيلاً بعد جيل, و نحن نُعلم أطفالنا بألا يبكون

159
00:09:36,213 --> 00:09:38,347
 . لم أبكي قد منذ أن كُنت بالـ11

160
00:09:38,432 --> 00:09:43,436
. ولكن " آرون " يبلغ أربعة أشهر فحسب

161
00:09:43,503 --> 00:09:46,021
.  آني له ألا يبكي ؟

162
00:09:46,106 --> 00:09:48,023
. حسناً, اين هو طفلك الأن ؟

163
00:09:48,108 --> 00:09:50,943
. تُرضعه أُمه

164
00:09:51,010 --> 00:09:52,278
 حسناً, إصغي
... اُريدك أن تُخبرني

165
00:09:52,345 --> 00:09:54,313
 . جُلّ ما تعلمه حيال الإضطراب

166
00:09:54,364 --> 00:09:56,565
نبكي و الناس سيموتون
. قريباً او بعيداً

167
00:09:56,650 --> 00:09:58,350
 .ماذا تُريدين ايضاً  ؟

168
00:09:58,401 --> 00:09:59,869
 . لابد من وُجود المزيد, حسناً

169
00:09:59,953 --> 00:10:01,403
 . أُريدك أن تُفكر

170
00:10:01,488 --> 00:10:02,905
. لا نستطيع تعليم طفلك بأن لا يبكي

171
00:10:02,989 --> 00:10:05,040
 . لابد من وجود حل آخر

172
00:10:05,125 --> 00:10:07,526
. عمي الكبير, كان مريض, مغولي

173
00:10:07,577 --> 00:10:10,463
و لم يستطيعوا تعليمه عدم البكاء
 . قبل البلوغ

174
00:10:10,530 --> 00:10:13,916
 . حسناً, و ماذا فعلوا ؟

175
00:10:14,000 --> 00:10:17,536
.  " بربك " بين -
 . لقد قطعوا حباله الصوتية -

176
00:10:17,587 --> 00:10:21,841
. أهذا هو الحل الذي تبحثون عنه ؟

177
00:10:21,892 --> 00:10:25,261
. لا, ليس كذالك -
 . آسف -

178
00:10:25,345 --> 00:10:28,430
 . علي رؤية طفلي

179
00:10:28,515 --> 00:10:32,217
 . إصغي -
. علينا التحدث -

180
00:10:35,071 --> 00:10:37,106
.  " علينا إنهاء إستجواب " بين

181
00:10:37,190 --> 00:10:38,908
 . ما الذي يجري ؟

182
00:10:41,778 --> 00:10:45,865
 . ما الذي قاله لك " ويليام " ؟

183
00:10:45,916 --> 00:10:49,568
. أياً كان, فـ ـبإمكاننا التعامل مع هذا سوية

184
00:10:51,254 --> 00:10:54,573
 . ربما ليس بهذه المرة

185
00:10:54,624 --> 00:10:58,410
... ربما, لن تُريد
 . لا تُريد ذالك

186
00:10:58,461 --> 00:11:01,931
.  " حدثيني " باركير

187
00:11:03,717 --> 00:11:07,136
. منذ زمن طويل, أردت أن اعرف حقيقتي

188
00:11:07,220 --> 00:11:11,590
 " قبل " أودري ", قبل " لوسي
. " و " سارة

189
00:11:11,641 --> 00:11:16,395
. ثم آتي " ويليام " من بعيد
. و يحمل معه الإيجابات

190
00:11:16,446 --> 00:11:23,068
... و ما أنا عليه هو
. أنني المرأة التي أحببته

191
00:11:23,119 --> 00:11:25,437
 . انت لم تعدي كذالك بعد الأن

192
00:11:25,488 --> 00:11:27,790
. لدينا بعضنا الأن -
 . انا لا أستحقك -

193
00:11:27,874 --> 00:11:31,460
." قال بأنني أنا من بدأت الإضطرابات " نايثين

194
00:11:31,545 --> 00:11:35,047
. منذ عدة سنين ولت
 . " كُنت واقعة بحب " ويليام

195
00:11:35,114 --> 00:11:39,835
. و هو و انا صنعنا الإضطرابات سوية

196
00:11:39,920 --> 00:11:44,340
. و أعطيناهم للناس سوية
... إضطرابك أنت, و الجميع

197
00:11:44,424 --> 00:11:47,476
 . و الأن يُريد مني القيام بهذا مُجدداً

198
00:11:47,561 --> 00:11:50,930
قال لي " ويليام " بأن الطريقة الوحيدة
... لمُساعدة الطفل

199
00:11:50,981 --> 00:11:53,816
. هي بصناعة إضطراب ما

200
00:11:53,900 --> 00:11:56,602
. الذي سيُوقف بكائه من قتل الناس

201
00:11:56,653 --> 00:12:02,825
... و إن قُمت بهذا
... قال بأنني إن أعطيت شخصاً ما إضطراب

202
00:12:02,909 --> 00:12:06,161
. عندها سأتذكر حقيقتي

203
00:12:06,246 --> 00:12:08,614
.  " أنت " آودري باركير

204
00:12:08,665 --> 00:12:12,317
 . ولا تُعطي إضطراباً للناس

205
00:12:12,369 --> 00:12:14,119
. أنت تحميهم

206
00:12:16,656 --> 00:12:19,959
. أول رضيع بعائلتي
. لطالما حمل هذه العلامة

207
00:12:20,010 --> 00:12:22,661
... " بالرجوع إلي ماضٍ تأسيس " هايفين
. و أبعد من هذا

208
00:12:22,712 --> 00:12:24,763
. " البكر, لديهم دم " ميكماكي

209
00:12:24,831 --> 00:12:29,018
 تدعونها بالوشم, ولكن في الحقيقة
. إنها وحمةٌ طبيعية

210
00:12:29,102 --> 00:12:32,805
. لقد عُينت لي لأكون حامِ المُضطربين

211
00:12:32,856 --> 00:12:34,306
 . لهذا أنت هو زعيم الحُراس

212
00:12:34,357 --> 00:12:36,225
 . إنه واجبي المُقدس

213
00:12:36,309 --> 00:12:39,395
. ولكن وحمتك تومض بالتزامن مع هذا الكتب

214
00:12:39,479 --> 00:12:42,364
و كأنك هو من يجب عليه أن يُرينا
 . " قلب " هايفين

215
00:12:42,449 --> 00:12:44,366
. وليست لديك أدني فكرة ؟ -
 . لا -

216
00:12:46,703 --> 00:12:54,376
 . " ما لم يكن, ماذا إن كُنت أنا هو قلب " هايفين -
... بربك -

217
00:12:54,461 --> 00:12:56,879
. ألا يُوجد حدود لـ ـغُرورك ؟

218
00:12:56,963 --> 00:12:58,163
 . مهلاً

219
00:12:58,214 --> 00:13:00,215
. إنه ليس سؤال سئ

220
00:13:00,300 --> 00:13:03,585
. جينيفير " ؟" 

221
00:13:03,670 --> 00:13:06,221
إن كان هو, إعتقدت بأنني سأجد تعليمات
... جديدة الأن

222
00:13:06,306 --> 00:13:10,375
. ولكن, لا

223
00:13:10,427 --> 00:13:14,897
إذاً ما نوع الوحمة التي يحضي
. بها المولود الثاني ؟

224
00:13:14,981 --> 00:13:19,518
. ليس لدي دم البكر

225
00:13:23,074 --> 00:13:25,492
 . مثلك, لقد تُبنيت

226
00:13:25,692 --> 00:13:28,060
. حسناً, هذا يُوضح الكثير

227
00:13:28,111 --> 00:13:30,062
.. حسناً, إذاً الفتاة التي بالحديقة

228
00:13:30,113 --> 00:13:31,664
. كانت علي بعد 50 قدم من الطفل

229
00:13:31,731 --> 00:13:34,166
. ولكن لاعب التنس علي بعد 6 أميال

230
00:13:34,233 --> 00:13:37,836
 . الضحايا الأخرون قريبين و بعيدين

231
00:13:37,904 --> 00:13:40,122
. كلما حصلنا علي معلومات أكثر
. كلما زادت العشوائة

232
00:13:40,206 --> 00:13:42,458
. يتحتم وجود نمط, لكننا لم نره حتي الأن

233
00:13:42,542 --> 00:13:44,242
. لا يوجد, صدقني
 . " بيني" 

234
00:13:44,294 --> 00:13:46,712
. " يا رباه, " بيني
. آسفة لهذا

235
00:13:46,763 --> 00:13:47,930
. أمي

236
00:13:48,014 --> 00:13:49,765
 . أأنت أُم " بين " ؟

237
00:13:49,849 --> 00:13:55,104
إنني زوجة أبيه, كنت مُتزوجة
.من السيد " بين " لـ20 عام, رحمه الله

238
00:13:55,188 --> 00:13:59,024
. جلوريا " ربتني, و كانت" 
 . " جدة مُدهشة لـ " آرون

239
00:13:59,092 --> 00:14:01,143
... إذاً انت تعلمين بشأن
. " لعنة عائلة " كروكر

240
00:14:01,227 --> 00:14:05,030
... إعتقدت بأن الزواج صعب, حتي وقعت برجل

241
00:14:05,098 --> 00:14:07,399
. لا يسمح لنفسه بأن يبكي

242
00:14:07,450 --> 00:14:10,486
لقد أعطي معني جديداً
. " لـ " السيطرة علي العاطفة

243
00:14:10,570 --> 00:14:12,988
 . آنى لك أن تتأكدي من عدم وجود نمط

244
00:14:13,073 --> 00:14:14,940
. يتحتم وجود حل بطريقة ما

245
00:14:14,991 --> 00:14:17,626
 . لقد كُنت هنا قبلك
... و حاولت إكتشاف طريقة ما

246
00:14:17,711 --> 00:14:20,913
 " لم أُريد تعليم " بين
. عدم البكاء

247
00:14:20,964 --> 00:14:22,881
. لذا قمت ببحث عن لعنة " كروكر " ؟

248
00:14:22,949 --> 00:14:24,500
. أجل, لقد تعمقنا خلال التاريخ

249
00:14:24,584 --> 00:14:27,002
. رجعنا إلي الوراء بأكثر المُستطاع

250
00:14:27,087 --> 00:14:30,005
... لقد عملنا لليالي و أسابيع
. منذ العديد من السنوات

251
00:14:30,090 --> 00:14:31,456
. إنه طريق مسدود

252
00:14:31,508 --> 00:14:34,960
. كُل إضطراب لديه قواعد
. إتصال ما

253
00:14:35,011 --> 00:14:37,012
 . يتحتم وُجود منطق ما

254
00:14:37,097 --> 00:14:38,764
. المنطق بهذا هو الوحشية

255
00:14:38,815 --> 00:14:41,650
. أفواج من الضحايا بشكل عشوائي

256
00:14:41,735 --> 00:14:44,302
. الأمر لم يكن بهذه الفضاعة منذ الـ 1901

257
00:14:44,354 --> 00:14:46,238
... المئات و المئات من الناس

258
00:14:46,305 --> 00:14:48,657
. " ماتوا بـ " هايفين
. و المُقاطعات المُحيطة بها

259
00:14:48,742 --> 00:14:53,162
جريدة صوت " هايفين " سابقاً, وضحت بأنها
. عبارة عن إنفلونزا إسبانية

260
00:14:53,246 --> 00:14:55,581
. حسناً, ولكن أتوقفت ؟
 . أتمكن أحدهم من إيقافها ؟

261
00:14:55,648 --> 00:14:59,201
 . أجل, سأعطيك طريقة واحدة

262
00:14:59,285 --> 00:15:02,154
. لقد قتلوا الشخص المُضطرب

263
00:15:02,205 --> 00:15:05,924
آرني أحدهم بإستطاعته قتل
... طفل بريئ

264
00:15:05,992 --> 00:15:08,210
. و سيتحتم عليه قتلي أولاً

265
00:15:08,294 --> 00:15:09,928
... لذا اوتعلم
... فقط راجع

266
00:15:09,996 --> 00:15:13,132
. آلة إصلاح الإضطرابات
... او اياً كان إسمها

267
00:15:13,183 --> 00:15:17,335
. و أعثروا علي طريقة لحماية حفيدي

268
00:15:19,172 --> 00:15:21,940
 ويليام " قال بأنه يتحتم عليك" 
. إعطاء إضطراباً لشخص ما

269
00:15:22,008 --> 00:15:25,394
. إضطراب صامت, ليحد من قتل بكاء الطفل

270
00:15:25,478 --> 00:15:27,312
. ولكن لا, إن " جلوريا " مُحقة

271
00:15:27,363 --> 00:15:30,866
. أنت هي حلالة الإضطرابات

272
00:15:30,950 --> 00:15:33,068
. أنت مُحصنة

273
00:15:36,456 --> 00:15:40,209
إذاً, ما الذي سيحدث إن حضنت الطفل
.بالمرة القادمة التي يبكي بها ؟

274
00:15:40,293 --> 00:15:43,745
. بالضبط

275
00:15:47,050 --> 00:15:48,550
. إنه يبكي عنها يكون تاعباً

276
00:15:48,635 --> 00:15:51,053
. في العادة يبكي قبلما ينام

277
00:15:51,137 --> 00:15:54,173
. " لابأس " آرون
. لا يجب عليك البكاء

278
00:15:54,224 --> 00:15:56,541
. ستكون علي ما يُرام

279
00:16:06,486 --> 00:16:09,238
. آشلي " ؟" 
. آشلي " ؟" 

280
00:16:09,322 --> 00:16:11,273
. يا رباه, " آشلي " ؟

281
00:16:18,291 --> 00:16:23,595
. زوجتي ماتت, ولا أستطيع البكاء

282
00:16:23,680 --> 00:16:26,415
. أخبرني بما علي فعله

283
00:16:26,483 --> 00:16:30,719
. علي القيام بشئ ما

284
00:16:30,770 --> 00:16:33,689
. إبقى صامداً من أجل إبنك

285
00:16:44,767 --> 00:16:48,453
. حسناً, يبدوا بأنها سكته قلبية

286
00:16:48,538 --> 00:16:51,823
. مثل الباقين

287
00:16:53,877 --> 00:16:56,662
. بكاء الطفل قتل شخصين

288
00:16:56,746 --> 00:16:59,614
. أُمه و رجل ما بمستودع بطرف المدينة

289
00:16:59,666 --> 00:17:02,134
إصغي, " جلوريا " دعينا نُحضر
. شخص ما ليُغطي مكانك

290
00:17:02,218 --> 00:17:03,552
. لا يوجد وقت لهذا
. سأقوم بهذا

291
00:17:03,619 --> 00:17:05,003
. هنالك الكثير مما عليك الإعتناء به

292
00:17:05,088 --> 00:17:08,456
. إنني هنا لأعتني بك

293
00:17:08,508 --> 00:17:10,008
. إنني خائفة, إنني حقاً خائفة

294
00:17:10,093 --> 00:17:12,344
. لابأس يا حبيبتي

295
00:17:12,428 --> 00:17:14,646
. أخاف أن نخسره

296
00:17:14,731 --> 00:17:17,316
. أعي, أعي, أعي

297
00:17:17,400 --> 00:17:19,518
. لينكولن " نصف " جلوريا " السيئ" 

298
00:17:19,602 --> 00:17:21,436
. سُعدت بلقائك

299
00:17:21,487 --> 00:17:24,489
أعتقد بأن الطفل سيحظي ببعض
. الوقت مع جده, اليس كذالك ؟

300
00:17:24,574 --> 00:17:26,191
. أجل, لابأس عزيزي

301
00:17:26,276 --> 00:17:29,861
... إذاً إنه يعلم بشأن الـ -
. الإضطرابات ؟ -

302
00:17:29,946 --> 00:17:32,915
" من الصعب أن أعيش مع " جلوريا
. و ما تقوم بفعله والا أعلم

303
00:17:32,982 --> 00:17:35,150
 . " أعتقد بأنني عشت 60 عام بـ " هايفين

304
00:17:35,201 --> 00:17:38,337
. قبل أن أكتشف سرها
. سأُجالس " بين ", حسناً ؟

305
00:17:38,421 --> 00:17:41,340
. أُحبك, شكراً لك

306
00:17:42,792 --> 00:17:46,762
بين " يعتقد بأنه أمامنا ساعة و نصف" 
. قبل أن يستيقض الطفل مُجدداً

307
00:17:46,829 --> 00:17:48,597
... حسناً, سأذهب إلي الجريدة

308
00:17:48,664 --> 00:17:50,299
. سأُلقي نظرة علي الأرشيق

309
00:17:50,350 --> 00:17:51,717
 . و آري إن كان هنالك أي نمط

310
00:17:51,801 --> 00:17:53,335
 . " لربما لم تلحظه " جلوريا

311
00:17:53,386 --> 00:17:56,054
. لربما مع الضحية الجديد سأجد إتصالاً ما

312
00:17:56,139 --> 00:17:58,307
. حسناً, لديكم 90 دقيقة لتُثبتوا خطئي

313
00:17:58,358 --> 00:18:00,309
. و أتمني أن تقوموا بهذا

314
00:18:00,360 --> 00:18:04,029
 . أم ستحصل مجزرة أُخري كـعام 1901

315
00:18:06,232 --> 00:18:07,849
 . سنكتشف هذا

316
00:18:07,900 --> 00:18:09,868
. سأذهب لتفقد الضحية الأخيرة بالمستودع

317
00:18:16,159 --> 00:18:17,525
. " دوك" 

318
00:18:26,586 --> 00:18:29,972
. هاي, ماذا لدينا ؟

319
00:18:30,039 --> 00:18:33,091
. لطالما أردت قول هذا

320
00:18:33,176 --> 00:18:35,894
 . أتعتقد قتل الأبرياء أمر مضحك ؟

321
00:18:35,979 --> 00:18:37,379
. أنا لست القاتل هنا

322
00:18:37,430 --> 00:18:40,682
الأن بت أعلم, بأنه يبدوا
... لطيف وما إلي أخره, و إن سألتني

323
00:18:40,733 --> 00:18:42,651
. أعتقد بأن الطفل هو القاتل

324
00:18:42,718 --> 00:18:44,152
... في الحقيقة كُنت آمل

325
00:18:44,220 --> 00:18:47,322
. أن التقي بـ ـشريكتك هنا
. و لكن بإمكانك إيصال الرسالة لها

326
00:18:47,390 --> 00:18:51,410
. كُلّ هذا سينتهي عندما تقوم بالخيار الصائب

327
00:18:51,494 --> 00:18:55,330
. الخيار الصائب ؟
. أفقدت عقلك

328
00:18:55,398 --> 00:18:57,449
. و أنت فقدت عصبتك

329
00:18:57,533 --> 00:18:59,951
. لا تملك أي فكرة عن مجري الأمر

330
00:19:03,423 --> 00:19:06,908
. الأمر أشبه بـشرع الفيزياء لـسمكة

331
00:19:06,959 --> 00:19:10,929
الأن, بإمكانك فعل ما تشاء مع
 . " أودري باركير" 

332
00:19:11,014 --> 00:19:13,799
. ثبتها, خُذها إلي حفل مُسيقي

333
00:19:13,883 --> 00:19:16,301
. إنني أُريد الأصلية

334
00:19:16,386 --> 00:19:22,757
لطالما كانت و ستكون
. " أودري باركير" 

335
00:19:22,809 --> 00:19:27,095
 و مع ذالك, عندما أرديتني
. فقد أصبتها

336
00:19:27,146 --> 00:19:31,933
.هذا المستوي من العلاقة الوطيدة لا يسعك فهمه

337
00:19:31,984 --> 00:19:34,953
. أنت لا تعرف شئ حيال الحب

338
00:19:35,038 --> 00:19:37,956
. " عندما أُبطل إتصالك بـ " أودري

339
00:19:38,041 --> 00:19:42,610
. سأضعك أسفلي, و ذالك سيؤذيك

340
00:19:44,831 --> 00:19:48,967
 . إذاء كهذا ام كهذا ؟

341
00:19:52,255 --> 00:19:55,974
. أنت تشعر بي
. مثلما تشعر بها

342
00:19:56,059 --> 00:19:57,625
. هذا جلّ ما بإستطاعتك فعله

343
00:19:57,677 --> 00:19:59,461
. يمكنك أن تلكم

344
00:19:59,512 --> 00:20:01,963
 ولكن لا يسعك تحوبل
. أودري " لشئ غير سجيتها" 

345
00:20:02,014 --> 00:20:07,686
من الواضح بأنها تعتقد بأنه بإمكاني القيام بهذا
. ام ستتوقف عن المُماطلة

346
00:20:13,025 --> 00:20:15,660
الطفل المُضطرب, الذي
. يتسبب ببكائه قتل الناس

347
00:20:15,745 --> 00:20:17,279
. هذا اسوء شئ سمعته بحياتي

348
00:20:17,330 --> 00:20:20,198
. أجل -
 . " إذهب و ساعد " أودري -

349
00:20:20,283 --> 00:20:22,650
. لن أتركك وحيدة هنا

350
00:20:22,702 --> 00:20:24,086
. وحيدة ؟

351
00:20:24,153 --> 00:20:26,204
. نصف شرطة " هايفين " موجودة بالخارج

352
00:20:26,289 --> 00:20:28,340
. و هنالك قارب للهرب علي الرصيف

353
00:20:28,424 --> 00:20:33,178
. و لدي لاعبين ضاما ايضاً

354
00:20:36,099 --> 00:20:39,718
. إصغي, لم أعلم بشأن هذا الشئ

355
00:20:39,802 --> 00:20:41,770
. بالإضافة إلي أنني املك هذا

356
00:20:41,837 --> 00:20:44,689
 . " سأكون بخير, إذهب و ساعد " أودري

357
00:20:44,774 --> 00:20:47,893
. سنبحث عن الباب من هنا
. سنقوم بما بوسعنا

358
00:20:47,977 --> 00:20:50,729
. و ربما بالغد سنحضي بغداء هادئ

359
00:20:50,813 --> 00:20:53,115
. و نلعب الكلمات المُتقاطعة

360
00:20:53,182 --> 00:20:55,867
... إن إعتقدتي بأننا سنكون

361
00:20:55,952 --> 00:21:02,524
كـ ـإعلانات القوة التجارية المنكه
. بإنك حقاً لا تعرفينني

362
00:21:02,575 --> 00:21:05,243
 . " أعرفك " دوك

363
00:21:13,035 --> 00:21:16,304
. حسناً -
. حسناً -

364
00:21:28,818 --> 00:21:31,219
. إنه انا

365
00:21:36,559 --> 00:21:38,193
. إذاً ما الأمر المُهم ؟

366
00:21:38,244 --> 00:21:40,779
. الذي لم تستطيعي التحدث بشأنه بالهاتف ؟

367
00:21:40,863 --> 00:21:44,950
 . جلوريا " مُحقة إنه نهاية مسدودة" 

368
00:21:45,034 --> 00:21:48,537
. " لا استطيع إيقاف لعنة " كروكر
 . و لم أستطع قط

369
00:21:48,588 --> 00:21:52,424
. لقد واجهتها مُسبقاً, و فشلت

370
00:21:52,508 --> 00:21:56,711
والان, علي بعد 25 دقيقة الطفل سيستيقض
.و يبدأ بقتل الناس

371
00:21:59,515 --> 00:22:03,268
... حسناً, من الواضح أن

372
00:22:03,352 --> 00:22:07,255
 ويليام " أعطاه الإضطراب" 
. لأنه يعتقد بأن " أودري الحقيقة أحبته

373
00:22:07,306 --> 00:22:10,525
. و يريدك أن تتذكريها

374
00:22:10,593 --> 00:22:16,615
إن كان هذا حقيقي, فمعناه
... " بأنك انت و " ويليام

375
00:22:18,651 --> 00:22:22,370
. من قام بصنع الإضطرابات بالمقام الأول

376
00:22:22,438 --> 00:22:25,240
. أجل

377
00:22:26,942 --> 00:22:29,611
. و الأن يُريد مني أن أُعيد الكره

378
00:22:29,662 --> 00:22:32,747
. يُريدني أن اصنع إضطراباً صامت

379
00:22:32,798 --> 00:22:36,551
. و الذي سيُقف هذه المذبحة و يحمي الطفل

380
00:22:38,838 --> 00:22:41,973
. إذاً دعيتني إلي هنا لتأخذي الإذن

381
00:22:42,058 --> 00:22:44,342
 . لتُعطي إضطراباً لشخص ما ؟

382
00:22:44,427 --> 00:22:50,765
. أودري " لا يسعك القيام بهذا" 
. اياً كانت الضوف

383
00:22:50,816 --> 00:22:55,654
 . إنه يُحاول وخز الإبرة بـ ـوريدك

384
00:22:55,738 --> 00:22:57,439
. ولن يكون هنالك شفاء جراء هذا

385
00:22:57,490 --> 00:22:59,491
. ألا تثق بأنني سأكون علي ما أنا عليه ؟

386
00:22:59,575 --> 00:23:01,476
. أنا لا أثق بالإضطرابات

387
00:23:01,527 --> 00:23:06,915
. إنه سبيل عميق و مُضلم
. و تأخذ أحبابك بعيداً عنك

388
00:23:06,982 --> 00:23:08,667
 . لن يأخذ أحد " أودري " بعيداً

389
00:23:11,320 --> 00:23:13,955
. إفعليها

390
00:23:14,006 --> 00:23:16,424
. فالتضعي إضطراباً بمن تُريدين لإيقاف هذا

391
00:23:16,492 --> 00:23:18,927
. أعلم بأنك قوية كفاية

392
00:23:18,994 --> 00:23:23,431
 . و لن تتحولي إلي ما يُريدك " ويليام " عليه

393
00:23:23,499 --> 00:23:26,801
 . " إنني أثق بك " أودري

394
00:23:26,852 --> 00:23:31,523
و لكن إن تحولتي إلي فتاة
 . " من طراز " ويليام

395
00:23:31,607 --> 00:23:34,859
. إن حدث هذا
. فإنسي الإضطرابات

396
00:23:34,944 --> 00:23:36,778
. و إنسي الطفل القاتل

397
00:23:36,845 --> 00:23:39,197
. هذا سيكون فشلاً ذريعاً

398
00:23:46,739 --> 00:23:49,624
. علمت بأنك ستأتين إلي هنا

399
00:23:49,692 --> 00:23:52,243
. إنه مكاننا

400
00:23:52,328 --> 00:23:56,214
. إذاً أأنت مُستعدة لإعطاء إضطراب لشخص ما ؟

401
00:23:56,299 --> 00:23:58,216
. لا

402
00:23:58,301 --> 00:24:01,720
. قررت قتل الطفل

403
00:24:01,804 --> 00:24:04,839
. لم أعتقد هذا

404
00:24:11,097 --> 00:24:13,098
. انت تُخادعيني

405
00:24:13,182 --> 00:24:15,216
. حسناً

406
00:24:15,267 --> 00:24:18,853
. تُريدين معرفة ما الذي سأقوم به ؟
... إذاً فالتعلمي

407
00:24:18,904 --> 00:24:20,989
. عائلة " هاركر " كبيرة

408
00:24:21,056 --> 00:24:23,525
الطفل " آرون " لديه 8 ابناء عم
. تحت سن العاشرة

409
00:24:23,576 --> 00:24:26,728
. إن قتلت هذا الطفل

410
00:24:26,779 --> 00:24:30,898
 . فسأفعلهم جميعاً

411
00:24:30,950 --> 00:24:32,617
. و ستقومين بهذا بنهاية المطاف

412
00:24:32,702 --> 00:24:36,087
. لأنك مُهمة جداً
 . و لأنني أُحبك

413
00:24:36,172 --> 00:24:39,240
 . يتحتم علي حشرك حتي تصنعي إضطراب

414
00:24:45,715 --> 00:24:52,053
 . حسناً, سأقوم بهذا

415
00:24:55,117 --> 00:24:58,119
. ليست لديك أي فكرة عن فرحتي بهاذا

416
00:24:58,204 --> 00:25:01,623
. هذا لا يخصك -
. لا تُفسدي اللحظة -

417
00:25:01,707 --> 00:25:04,159
. اخبرني بما علي فعله فحسب

418
00:25:04,243 --> 00:25:07,912
لإعطاء شخص ما إضطراب
. يتطلب ثلاثة أشياء

419
00:25:07,980 --> 00:25:12,417
أولاً نية قوية, لنوع الإضطراب المُراد إعطائه

420
00:25:12,468 --> 00:25:14,119
. و إستعملي مُخيلتك بهاذا

421
00:25:14,186 --> 00:25:17,172
. ثانياً, الشخص المُختار هو المفتاح

422
00:25:17,256 --> 00:25:18,723
. أعني, ماهيتهم

423
00:25:18,791 --> 00:25:20,992
. أهم حقاً يتماشون مع نيتك

424
00:25:21,060 --> 00:25:25,513
. و الأن, اللعنة او النية تتشكل هنا

425
00:25:25,598 --> 00:25:28,650
. و تُحرريهم, إنها هبة

426
00:25:28,734 --> 00:25:30,652
. لن أُصدق هذا قطّ

427
00:25:30,736 --> 00:25:32,987
. أجل, ستفعلين

428
00:25:33,072 --> 00:25:36,524
. و أخيراً

429
00:25:37,827 --> 00:25:39,160
. هنالك هذا

430
00:25:39,245 --> 00:25:43,531
. فكري بها و كأنك تتنفسينها

431
00:25:45,201 --> 00:25:48,336
 . غطي بها يدك
 . و ضعيها علي الزبون

432
00:25:48,421 --> 00:25:52,040
. و إنتضري الحفلة

433
00:25:52,124 --> 00:26:01,683
 النية و شخص معين
. و هذه الكرة السوداء

434
00:26:01,767 --> 00:26:05,220
. كم هذا سيكون رائعاً, لا يسعني الإنتضار

435
00:26:05,304 --> 00:26:06,721
 . أنت لست معزوم

436
00:26:06,806 --> 00:26:09,724
 . وماذا عن قُبلة للحظ

437
00:26:09,809 --> 00:26:13,344
. تقدم خطوة واحدة, و سألكمك بوجهك

438
00:26:13,395 --> 00:26:17,031
. هذا يستحق التضحية بعيني السودائتين

439
00:26:21,403 --> 00:26:25,623
. النية و شخص معين 
و الكرة السوداء

440
00:26:25,691 --> 00:26:28,576
 أتعلمون, تخريب حيات شخص ما
. لن يكون بهذه السهولة

441
00:26:28,661 --> 00:26:30,245
. ولكنه ليس بهذه السهولة

442
00:26:30,329 --> 00:26:32,163
. آرون " سيستيقض و يبكي بأي لحظة" 

443
00:26:32,214 --> 00:26:33,965
. و علي إختراع نوع ما من الإضطراب الصامت

444
00:26:34,032 --> 00:26:36,084
. ما الذي يعنيه هذا ؟
. ما معني نيتي ؟

445
00:26:36,168 --> 00:26:38,536
. الضحية الأخيرة بالمستودع
. مُباشرة قبل أن يموت

446
00:26:38,587 --> 00:26:40,922
. قال بأنه يسمع بكاء طفل

447
00:26:41,006 --> 00:26:43,207
. إنه علي بعد خمسة اميال

448
00:26:43,259 --> 00:26:45,376
. إذاً الصوت ينتقل بشكل خارق

449
00:26:45,427 --> 00:26:47,395
. إنه يبقي صوت فحسب

450
00:26:49,231 --> 00:26:51,983
 . أتُريدين إعطاء شخص ما ماذا ؟
. لعنة " فقاعة من الصمت " ؟

451
00:26:52,050 --> 00:26:54,185
 . ثم تضعين الطفل بداخلها ؟

452
00:26:54,236 --> 00:26:59,107
 . لذا ذالك الصوت الشرير لن يؤذي أحد ؟

453
00:26:59,191 --> 00:27:02,393
. إضطراباً لقطع أحباله الصوتية

454
00:27:02,444 --> 00:27:03,745
. و لكن أقل قسوة بكثير

455
00:27:03,829 --> 00:27:05,280
. حسناً, لم أكن أقترح هذا حقيقتاً

456
00:27:05,364 --> 00:27:08,249
 حسناً, ولكن منذا الذي علي إضطرابه
 . فكروا معي

457
00:27:08,334 --> 00:27:10,902
 الإضطرابات دائماً تعود للأشخاص
. اللذين يمتلكونها

458
00:27:10,953 --> 00:27:13,237
" أجل, " جاك دريكول
. غواص بأعماق البحر

459
00:27:13,289 --> 00:27:15,256
. و قد تحصل علي إضطراب ضغط مجنون

460
00:27:15,341 --> 00:27:18,459
. ماذا ؟

461
00:27:18,544 --> 00:27:20,011
... حسناً, انت حقاً لم تكون

462
00:27:20,078 --> 00:27:23,097
. أكثر طفل رومنسي بالمدرسة

463
00:27:23,182 --> 00:27:24,766
. و الأن أنت مُخدر

464
00:27:24,850 --> 00:27:26,918
. و أنت عبارة عن إسفنجة -
. ليس مُهيناً -

465
00:27:26,969 --> 00:27:31,105
حسناً, من عساه يكون أفضل وعاء
 . لهذه الفُقاعة الصامته ؟

466
00:27:32,691 --> 00:27:35,026
. ربما شخص أبكم ؟

467
00:27:35,093 --> 00:27:37,946
. أجل

468
00:27:38,030 --> 00:27:40,865
. او شخص ما بالكاد يسمع

469
00:27:47,907 --> 00:27:49,741
 . هل جُننتي ؟

470
00:27:49,792 --> 00:27:52,377
. بالتأكيد سمعت هذا بكلتا الأذنين, عزيزتي

471
00:27:52,444 --> 00:27:54,612
. و الأن, ما رأيك أن ندع " أودري " تُكمل ؟

472
00:27:54,663 --> 00:27:56,280
. لا اُريد سماع كلمة أُخري

473
00:27:56,332 --> 00:27:58,833
. إنها تُريد تخريب حياتك بإضطراب

474
00:27:58,918 --> 00:28:01,419
. لا أُريد القيام بأي من هذا

475
00:28:01,470 --> 00:28:05,807
. إنه خيارنا الوحيد الباقي
 . و أعتقد بأنك تعلمين هذا

476
00:28:05,891 --> 00:28:09,644
... إذاً, بسمعي الضعيف
تعتقدين بأنه بإمكاني الحصول علي إضطراب

477
00:28:09,728 --> 00:28:13,014
يُسكت الأشياء, و بإستطاعته حماية
 . آرون " الصغير من قتل الناس" 

478
00:28:13,098 --> 00:28:14,899
. أتفهم كُل هذا

479
00:28:14,967 --> 00:28:19,821
 . ولكن, أبإمكانك إعطائي إضطراب جديد ؟

480
00:28:19,905 --> 00:28:21,739
. أعتقد هذا

481
00:28:21,807 --> 00:28:23,575
 . إعتقدته أمر مُسحيل

482
00:28:23,642 --> 00:28:26,160
 . و أنا كذالك
. حتي الأيام القليلة الماضية

483
00:28:28,113 --> 00:28:30,982
 . أُقتلني -
 . الغش لا يستحق التتويج -

484
00:28:31,033 --> 00:28:32,000
. أُقتلني

485
00:28:34,753 --> 00:28:37,422
 . حسناً, اللُعبة القادمة لي

486
00:28:43,846 --> 00:28:46,347
 . " فينسيت" 

487
00:28:46,432 --> 00:28:48,499
 . وحمتُك

488
00:28:52,521 --> 00:28:55,006
 . يا رباه

489
00:28:55,057 --> 00:28:57,341
. أتقوم بهذا ؟

490
00:29:02,564 --> 00:29:04,565
 . أعتقد بأنه الكتاب

491
00:29:04,650 --> 00:29:08,536
. إنها تتحرك كالبوصلة
 . و تكشف نُقطة مُعينه

492
00:29:08,621 --> 00:29:11,990
. دائماً تُشير إلي نفس الإتجاه

493
00:29:12,041 --> 00:29:14,575
 . ما هي النُقطة المُشارة ؟

494
00:29:18,297 --> 00:29:21,215
 . المنارة

495
00:29:21,300 --> 00:29:24,469
 . ربما تكون المنارة, هي قلب هايفين

496
00:29:27,923 --> 00:29:30,475
. أمتأكد من إستعدادك لهذا ؟

497
00:29:30,542 --> 00:29:33,895
. أجل, إنني عجوز صلب
 . لن تُؤذني قطّ

498
00:29:37,349 --> 00:29:39,484
 . حسناً

499
00:30:16,772 --> 00:30:19,140
. بماذا تشعر ؟

500
00:30:19,224 --> 00:30:20,892
 . شُعور غريب

501
00:30:20,943 --> 00:30:24,779
 . يوخز

502
00:30:24,863 --> 00:30:30,118
 . حسناً, أعتقد بأنه يُجدي

503
00:30:32,905 --> 00:30:34,872
. ما هذا الضجيج ؟ -
.  ماذا ؟ -

504
00:30:34,940 --> 00:30:38,275
 . آذاني

505
00:30:48,689 --> 00:30:51,023
. الأمر لم يُفلح
 . كُل شئ تحول إلي ضجيج

506
00:30:54,077 --> 00:30:56,862
 . أخرج الطفل من هنا

507
00:30:56,947 --> 00:30:59,415
. هنالك خطب ما

508
00:31:01,668 --> 00:31:02,868
 . حسناً

509
00:31:02,953 --> 00:31:04,653
. لم يكن بوسعي القيام بشي

510
00:31:04,705 --> 00:31:08,958
. كان هنالك الكثير من الضجيج
 . و قد بكي كثيراً

511
00:31:09,009 --> 00:31:10,710
. ما الذي حدث بالداخل ؟

512
00:31:10,794 --> 00:31:12,378
 . إنه ليس خطأك " بين ", حسناً ؟

513
00:31:12,462 --> 00:31:18,551
 . إنه خطئي أنا, لما لا تُعطه رضاعة

514
00:31:18,635 --> 00:31:22,338
 . حسناً

515
00:31:23,857 --> 00:31:26,025
. خمس جُثث أُخري

516
00:31:30,697 --> 00:31:33,399
. إبقي هنا

517
00:31:33,483 --> 00:31:37,853
. رجاءً, قُلي لي إسمك

518
00:31:37,904 --> 00:31:41,457
 . " آودري باركير" 

519
00:31:43,327 --> 00:31:49,131
... تباً, أنا حقاً
. لا تأبهي

520
00:31:49,199 --> 00:31:51,751
 . سنتحدث لاحقاً
 . ما الذي حدث ؟

521
00:31:51,835 --> 00:31:54,587
 . قُمت بما قُلته لي

522
00:31:54,671 --> 00:31:57,723
. أعطيت عجوزاً لطيفاً إضطراباً
 . و الأمر لم يُفلح

523
00:31:57,808 --> 00:31:59,842
. ولكنك أعطيته إضطراباً ؟

524
00:31:59,893 --> 00:32:01,260
 . أجل

525
00:32:01,345 --> 00:32:07,383
 . و بدلاً من قتل الصوت
 . كل شئ أصبح صوته غريباً

526
00:32:07,434 --> 00:32:09,935
 . ولكن هذا عظيم

527
00:32:10,020 --> 00:32:12,938
. أعني, كمُحاولة أولي
 . مُنذ سنواتٍ عدة

528
00:32:13,023 --> 00:32:14,740
 . قُمتي بصنع إضطراب صوتي

529
00:32:16,526 --> 00:32:21,113
 . عندما قُمتي بهذا
 . أشعرتي بأي شئ ؟

530
00:32:21,198 --> 00:32:25,034
 . شُعور فضيع
. و لم أستطع حماية الطفل

531
00:32:25,085 --> 00:32:28,237
 . حاولي مُجدداً, و ستتمكنين من فعلها

532
00:32:37,681 --> 00:32:39,215
 . لماذا يُوجد ستة هنا ؟

533
00:32:39,266 --> 00:32:42,918
 . الإضطرابات فنّ أكثر من علم

534
00:32:42,969 --> 00:32:45,087
 . لهذا أحببناهم كثيراً

535
00:32:45,138 --> 00:32:47,890
إصغي, هذا الطفل علي وشك
. إنهاء حليبه

536
00:32:47,941 --> 00:32:50,192
 . " و أعلم بأن " أودري باركير
 . تُريد مُساعدته

537
00:32:50,260 --> 00:32:54,814
. لقد أوشكت علي ذالك
. أعدك, إمضي قُدماً

538
00:32:57,367 --> 00:32:59,118
. و عندما تعودين

539
00:32:59,202 --> 00:33:01,937
ستلعنين نفسك لأنك لم تحظي
 . بمُتعة أكثر

540
00:33:10,747 --> 00:33:12,415
 . هل " لينكولن " بخير ؟

541
00:33:12,466 --> 00:33:13,716
 . إعطني الصُندوق

542
00:33:13,783 --> 00:33:16,285
. علي المُحاولة

543
00:33:16,336 --> 00:33:18,804
أتعلمين, أنا بخير إن أردت الكذب علي
 . فهذا أمر قذر

544
00:33:18,889 --> 00:33:21,140
 . ولكنك لن تكذبي لي

545
00:33:21,224 --> 00:33:24,643
 . أكذب بشأن ماذا ؟

546
00:33:24,728 --> 00:33:26,479
 . لقد شعرتي بها

547
00:33:26,563 --> 00:33:31,901
. لقد شعرتي بشخصيتك الحقيقية
 . و الأمر قد أعجبك

548
00:33:39,910 --> 00:33:42,161
 . " هذا هو قلب " هايفين

549
00:33:44,948 --> 00:33:47,316
... هنالك بعض المناراة هنا

550
00:33:47,367 --> 00:33:50,169
 . أقدم من أن يتذكرها أحد

551
00:33:57,544 --> 00:33:59,845
. لا درج, أو سُلم
 . آنى لنا الصعود ؟

552
00:33:59,930 --> 00:34:02,548
. حسناً, أضن بأنه خالفنا الحظ إذاً

553
00:34:02,632 --> 00:34:05,101
. أعتقد بأنه يتحتم علينا النُزول -
. " إننا لسنا بـ ـمنحوسين " ديف -

554
00:34:05,168 --> 00:34:07,269
 . يُمكنك حملي لنصل لأعلي الحافة

555
00:34:07,337 --> 00:34:09,188
. أنت تعلم كم ضهري يؤلمني

556
00:34:09,272 --> 00:34:12,808
. يا رفاق, جدياً لماذا لا ننزل من هذا الباب

557
00:34:12,859 --> 00:34:15,478
 . آي باب ؟

558
00:34:15,529 --> 00:34:17,346
 . ألا ترون الباب السُفلي ؟

559
00:34:17,397 --> 00:34:19,031
. لا

560
00:34:19,116 --> 00:34:21,534
. إذاً, من المؤكد علينا النزول منه

561
00:34:30,243 --> 00:34:33,546
. أعتقد النزول إلي هناك فكرة سيئة

562
00:34:33,630 --> 00:34:35,881
. " بربك " ديف

563
00:34:35,966 --> 00:34:38,700
 . هيا

564
00:34:38,752 --> 00:34:40,202
. كُنت مرعوبة

565
00:34:40,253 --> 00:34:46,208
. شعرت بأسوء هزة شر عندما لمسته

566
00:34:46,259 --> 00:34:50,312
. و أعتقد هنالك جزء عميق بداخلي أعجبه

567
00:34:50,380 --> 00:34:52,148
 . لهذا لا يسعك القيام بهذا

568
00:34:52,215 --> 00:34:55,651
 . الإغراءات أكثر من اللازم
 . و سيُعيدك لما كُنتي عليه

569
00:34:55,718 --> 00:34:58,854
. لن تعودي " أودري " بعد ذالك
 . و لن تهتمين لهذا

570
00:34:58,905 --> 00:35:00,439
 . و لكنني أهتم

571
00:35:00,524 --> 00:35:03,909
 . أهتم لأمرك

572
00:35:03,994 --> 00:35:07,062
 . و لن أدعك تقومين بهذا

573
00:35:07,113 --> 00:35:08,897
 . آنى لي تبرير ما قُمت به لـ " لينكولن " ؟

574
00:35:08,949 --> 00:35:10,699
 . لا يسعني الإستسلام فحسب

575
00:35:10,750 --> 00:35:12,251
 . سنضعه بغرفة عازلة للصوت

576
00:35:12,335 --> 00:35:15,955
. سنقوم بشئ ما
 . سنجد طريقة أُخري

577
00:35:16,039 --> 00:35:18,374
 . حسناً, ولكنني لنّ أُذي الطفل

578
00:35:18,425 --> 00:35:22,244
. لا

579
00:35:22,279 --> 00:35:25,582
. أنت من ستؤذني

580
00:35:25,682 --> 00:35:29,251
 . " أعلم بشأن لعنة آل " كروكير
. أقتلني

581
00:35:35,108 --> 00:35:37,059
 . لإنها مُظلمة جداً بالأسفل

582
00:35:37,110 --> 00:35:41,230
. أعتقد بأنه لدي أعواد ثقاب -
 . علمت بهذا -

583
00:35:41,281 --> 00:35:43,449
قُلت لي بأنك أعقلعت عن التدخين
. منذ خمسة سنوات

584
00:35:43,541 --> 00:35:45,775
 . " فينسيت" 

585
00:36:11,394 --> 00:36:16,348
. يا إلاهي -
 . " أعتقد بأننا وجدنا قلب " هايفين -

586
00:36:16,433 --> 00:36:17,816
 . أربعة أشخاص

587
00:36:17,901 --> 00:36:22,521
... لإستدعاء الباب سنحتاج إلي
. أربعة أشخاص واحد بكل جهة

588
00:36:29,829 --> 00:36:35,701
... حسناً " بين " هذا حقاً نُبل منك, لكن -
 . مهلاّ -

589
00:36:39,756 --> 00:36:41,507
.أمُتأكد من هذا ؟

590
00:36:41,591 --> 00:36:45,678
 . أأنا متأكد من ترك إبني بدون والدين ؟

591
00:36:45,762 --> 00:36:48,180
 . لا

592
00:36:48,265 --> 00:36:51,166
 . ولكن لا يوجد طريقة أُخري

593
00:36:51,217 --> 00:36:52,968
... متأكد بأنها لم تُخبرك

594
00:36:53,019 --> 00:36:58,223
ولكن " جلوريا " تعتبر لعنة
. آل " كروكير " نعمة عظيمة

595
00:36:58,308 --> 00:36:59,975
 . لماذا ؟

596
00:37:00,026 --> 00:37:02,945
. لقد شفي عائلتها من إضطرابهم

597
00:37:03,012 --> 00:37:05,864
 . أحد أسلافك قتل واحد منهم

598
00:37:07,484 --> 00:37:10,119
. أُريد أخذ هذا الإضطراب معي إلي القبر

599
00:37:13,740 --> 00:37:15,624
. حسناً

600
00:37:18,628 --> 00:37:20,862
 . خُذّ الطفل إلي المنزل, و سأُوافيك هناك

601
00:37:26,303 --> 00:37:28,220
. أجُننت ؟

602
00:37:28,305 --> 00:37:30,723
أنت أخبرتني بأنه لا يجب علي
. وضع إضطراب بأي أحد

603
00:37:30,807 --> 00:37:32,725
 . و الأن تُريد مني أن أعد إليك إضطرابك ؟

604
00:37:32,809 --> 00:37:34,376
 . " و أُعطيك لعنة عائلة " كروكير

605
00:37:34,427 --> 00:37:37,062
. حتي يتسني لك قتل أب الطفل ؟

606
00:37:37,147 --> 00:37:39,264
. لا, لقد خُضنا هذا مُسبقاً

607
00:37:39,349 --> 00:37:41,016
. هاي, أنا ابضاً لا يُعجبني هذا

608
00:37:41,067 --> 00:37:46,939
. ولكنه تطوع لذالك
 . وهو حالي ايضاً

609
00:37:47,023 --> 00:37:51,327
لا يسعك صنع إضطراب لشخص تلو الأخر
. حتي تتمكني منه

610
00:37:51,394 --> 00:37:53,895
 . االجُثث ستستمر بالتكدس

611
00:37:53,947 --> 00:37:56,365
 . أنت تعرفينني

612
00:37:56,416 --> 00:37:58,200
. و تعرفين لعنتي

613
00:37:58,251 --> 00:38:04,289
. أعني, صفعة واحد بيدك و ننتهي

614
00:38:04,365 --> 00:38:10,929
. أعني, إما هذا او تقتلي الطفل

615
00:38:14,284 --> 00:38:16,852
. لا, لا, " بيني ", لا

616
00:38:16,903 --> 00:38:18,537
 . إنها الطريقة الوحيدة

617
00:38:18,622 --> 00:38:20,372
 . لا, مُستحيل

618
00:38:21,992 --> 00:38:26,579
. مع كُل الإضطرابات التي حللتها بالمدينة
 . و هذه هي خُطتك ؟

619
00:38:26,663 --> 00:38:29,248
 . بتجريدي من عائلتي واحد تلو الآخر

620
00:38:29,332 --> 00:38:33,802
. " إصغي, " جلوريا
. هذه لم تكن فكرتي

621
00:38:33,870 --> 00:38:36,038
. حسناً, إذاً فكري بشئ ما

622
00:38:36,089 --> 00:38:37,756
 . فكري بشئ فحسب

623
00:38:37,841 --> 00:38:40,009
 . شئ ما لا يجعل حفيدي يتيم

624
00:38:40,060 --> 00:38:41,510
. ستكونين معه

625
00:38:41,561 --> 00:38:44,096
 . هذا لا يكفي
. إنه بحاجتك

626
00:38:44,180 --> 00:38:47,850
. لقد دعيتي لعنة آل " كروكير " بالنعمة

627
00:38:47,901 --> 00:38:51,737
. عندما حمت عائلتك من الإضطراب

628
00:38:51,821 --> 00:38:54,523
. أتدري , بأنني لم أعلم قطّ ماهية الإضطراب

629
00:38:54,574 --> 00:38:56,224
. ولا أنا

630
00:38:56,276 --> 00:39:02,615
كم سيكون الأمر عظيماً إن
. لم يعلم أطفال " آرون " بشأن هذه اللعنة

631
00:39:02,699 --> 00:39:09,371
. لقد ربيتني أفضل تربية
. و أُحبك لذالك

632
00:39:09,422 --> 00:39:15,044
... " أُريدك أن تُعلمي " آرون
. كيف يعيش و كيف يحس

633
00:39:15,095 --> 00:39:18,297
 . و كيف يبكي بدون خوف

634
00:39:44,124 --> 00:39:45,708
. لقد إقتربنا من الحصول علي الباب

635
00:39:45,775 --> 00:39:47,275
. بمُجرد عُثورنا علي الأربعة المُختارين

636
00:39:47,327 --> 00:39:49,545
" سيتسني لنا إبعاد " ويليام
. و تُصبح الحياة سهلة الإنقياد

637
00:39:49,612 --> 00:39:51,213
. لازلت معكم, حسناً ؟

638
00:39:51,280 --> 00:39:53,999
. علي الرُجوع إلي هناك, و القيام بهذا

639
00:39:54,084 --> 00:39:55,300
. لا, لايجب عليك الشرح لي

640
00:39:55,385 --> 00:39:59,121
. أعرف بأن الناس يموتون جراء طفل

641
00:39:59,172 --> 00:40:03,458
. ولكن لماذا يجب أن تكون البطل بهذه المرة ؟

642
00:40:03,510 --> 00:40:06,845
. لأنني لست بطاقة بريئة
 . " كـ ـصديق " جلوريا

643
00:40:06,930 --> 00:40:10,649
. لأن " كروكير " الذي ترينه
. هو نفسه " كروكير " التي تعرفتي عليه

644
00:40:10,734 --> 00:40:12,801
 . " أجل, بالتحديد لعنة آل " كروكير

645
00:40:12,852 --> 00:40:15,604
 . أحقاً تُريد خوض ذالك مُجدداً ؟

646
00:40:15,655 --> 00:40:17,990
. لا أُريد ذالك

647
00:40:18,074 --> 00:40:19,742
. بل يتحتم علي

648
00:40:21,244 --> 00:40:26,498
. سأكون بخير, و مُزعج كأول مرة قابلتني بها

649
00:40:26,583 --> 00:40:28,483
 . " هذا ليس مُضحكاً " دوك

650
00:40:28,535 --> 00:40:30,485
. لا يُوجد شئ مُضحك
. هذا أمر فظيع

651
00:40:30,537 --> 00:40:32,705
و أنا مُستأة بالشعور بهذه الطريقة
. ولكنني لا أهتم

652
00:40:32,789 --> 00:40:34,456
 . جينيفير " توقفي" 

653
00:40:34,507 --> 00:40:37,209
. أعي بأنك خائفة

654
00:40:39,345 --> 00:40:42,598
 . بعد هذا انت و أنا سنكون علي ما يُرام

655
00:40:42,665 --> 00:40:46,351
 . لا, كنت معك عندما مات أخوك
... و بعدما مات

656
00:40:46,436 --> 00:40:48,637
. و كل ما خُضته جراء ذالك

657
00:40:48,688 --> 00:40:54,026
. إصغي -
... لا, كان يجب أن نحصل علي -

658
00:40:54,110 --> 00:40:56,945
. ذاك الإعلان التجاري عن القهوة بالغد

659
00:40:57,013 --> 00:41:01,200
 . " و كُل شئ ورائنا , " ويليام
... و هذا الباب الغبي

660
00:41:03,787 --> 00:41:06,688
 . سنكون علي ما يُرام

661
00:41:06,740 --> 00:41:10,242
. حسناً, سأشرب نخب لعنة عائلتك

662
00:41:30,096 --> 00:41:32,014
 . أسنقوم بهذا ؟

663
00:41:32,065 --> 00:41:34,900
. أجل, سنقوم بهذا

664
00:41:34,925 --> 00:42:52,618
<font color=#A6FDD1>ABDALH ALMAJBRI</font>
S.<i><b><font color=#FF0000>T</font></b></i>.S

