﻿1
00:00:01,581 --> 00:00:05,066
يبدو أن العمده سيركز حملته لإعاده أنتخابيه

2
00:00:05,068 --> 00:00:08,770
على اليقظه الدائمه للشرطة عندما يتعلّق
.الأمر بنوعيه الجرائم المعيشية

3
00:00:08,772 --> 00:00:12,740
لذا، أبقوا هذا في أعتباركم
.عندما تقوموا بعملكم الحقيقي في الخارج هناك

4
00:00:12,742 --> 00:00:13,741
أيها النقيب؟

5
00:00:13,743 --> 00:00:15,493
،رجلأ ما دخل المركز

6
00:00:15,495 --> 00:00:17,445
.وقال أنه يريد أن يرى الرجل المسئول

7
00:00:17,447 --> 00:00:18,980
أنت "اللورد" هنا؟

8
00:00:18,982 --> 00:00:20,147
."هو يستمر في قول "لورد

9
00:00:20,149 --> 00:00:21,582
."توقعت أنه يعني "القائد

10
00:00:21,584 --> 00:00:22,834
.(توم جريجسون)

11
00:00:22,836 --> 00:00:23,952
هل يمكنني مساعدتك؟

12
00:00:23,954 --> 00:00:25,820
."أنا "الفارس

13
00:00:25,822 --> 00:00:27,655
.لقد تم تلقيبي بذلك

14
00:00:27,657 --> 00:00:29,657
."والآن أنا "الفارس

15
00:00:29,659 --> 00:00:32,126
.حسناً

16
00:00:32,128 --> 00:00:34,679
.لهذا السبب اضطررتُ لقتل الملكة

17
00:00:34,681 --> 00:00:36,798
أنت قتلت الملكة؟

18
00:00:36,800 --> 00:00:38,433
.لقد كان واجبي

19
00:00:38,435 --> 00:00:39,500
.لقد أضطررت لقتلها

20
00:00:39,502 --> 00:00:41,519
.كان عليّ فعل ذلك

21
00:00:41,521 --> 00:00:42,720
!سلاح -
!سيدي -

22
00:00:42,722 --> 00:00:44,022
.لقد كان واجبي -
!مهلاً -

23
00:00:44,024 --> 00:00:45,440
،إذا إلتقت هذا السلاح

24
00:00:45,442 --> 00:00:47,308
.فسينتهي هذا بشكل سريع و قبيح

25
00:00:47,310 --> 00:00:48,860
."أنا "الفارس

26
00:00:48,862 --> 00:00:50,511
،(هولمز)، أبقى بعيداً
!أبقى بعيداً

27
00:00:50,513 --> 00:00:52,680
.لقد تم تلقيبي -
سيدي، سأطلب منك -

28
00:00:52,682 --> 00:00:54,532
،مرّه آخرى
.أبتعد عن السلاح

29
00:00:54,534 --> 00:00:56,534
هل يمكنني أن أحاول شيئاً؟

30
00:00:56,536 --> 00:00:58,202
.حاول بسرعه

31
00:01:01,040 --> 00:01:03,124
الـ .. الوشاح على معصمك؟

32
00:01:03,126 --> 00:01:06,027
..على معصمك .. أنه

33
00:01:06,029 --> 00:01:07,545
.. أنه

34
00:01:14,387 --> 00:01:17,055
.كما كنت أقول، أنا لاحظت الوشاح على الفور

35
00:01:17,057 --> 00:01:20,207
،هذه قصة مقنعة للغاية، سيد (هولمز)

36
00:01:20,209 --> 00:01:22,427
ولكنني سألتُك
.حول قضية (جيمس ديلان)

37
00:01:22,429 --> 00:01:24,395
الحادثه التي كنت تصفها

38
00:01:24,397 --> 00:01:26,481
.مرتبطه بجريمة قتل (رودا هولينجسورث)

39
00:01:26,483 --> 00:01:29,017
و التي، بدورها، ترتبط ارتباطاً وثيقاً

40
00:01:29,019 --> 00:01:30,852
.بقصة (جيمس ديلان)

41
00:01:30,854 --> 00:01:32,520
.إذا سمحت أجب على سؤالي فقط

42
00:01:32,522 --> 00:01:33,855
،أنا أُجيب على سؤالِك

43
00:01:33,857 --> 00:01:36,941
.فقط بشكل أدق مما هو مسموح لي

44
00:01:36,943 --> 00:01:38,876
لا يمكن فهم حادثة واحدة

45
00:01:38,878 --> 00:01:41,446
.بدون فهم الحادثه الآخرى أولاً

46
00:01:48,087 --> 00:01:49,837
... و كما كُنت أقول

47
00:01:49,839 --> 00:01:52,673
.. الوشاح حول معصمك

48
00:01:52,675 --> 00:01:54,792
أكان هديه من سيدتك؟

49
00:01:54,794 --> 00:01:57,845
.نعم. أنها تنتمي الى ملكتي

50
00:01:57,847 --> 00:01:59,714
لذا لابد من

51
00:01:59,716 --> 00:02:01,299
.إعادته لها

52
00:02:01,301 --> 00:02:03,518
أوامر قانون "الفرسان"، صحيح؟

53
00:02:03,520 --> 00:02:07,271
.أعطيه لي، فأنا لديّ مرافق سيأخذه لها

54
00:02:08,640 --> 00:02:10,558
.تعال

55
00:02:10,560 --> 00:02:12,259
إسمح لي ، سيدي

56
00:02:13,779 --> 00:02:15,262
.إنبطح لأسفل

57
00:02:15,264 --> 00:02:16,731
!لأسفل -
!لا -

58
00:02:20,370 --> 00:02:22,487
قانون "الفرسان"؟
ما هذا؟

59
00:02:22,489 --> 00:02:24,956
.انها التقاليد الشفوية

60
00:02:24,958 --> 00:02:27,492
من الواضح أن هذا الرجل لديه "فِصام"، ولكن

61
00:02:27,494 --> 00:02:30,128
.أوهامه تعتمد على التاريخ الفعلي

62
00:02:30,130 --> 00:02:31,712
في العصور الوسطى

63
00:02:31,714 --> 00:02:34,048
إن "الفارس" غالباً ما
.يرتدي تذكار من المحبوب

64
00:02:34,050 --> 00:02:36,884
،غالباً ما تكون جزء من ملابس
..أو وشاح

65
00:02:36,886 --> 00:02:40,004
أيه فكره عن أين يمكن أن تكون
هذه الملكه التي أعطته إياه؟

66
00:02:40,006 --> 00:02:41,923
.لا، ليس بعد

67
00:02:41,925 --> 00:02:43,591
أعطي الرجل دقيقة،حسناً؟

68
00:02:43,593 --> 00:02:45,960
.أنه أداه شجاعه و رائعه للعداله

69
00:02:45,962 --> 00:02:48,629
كل ما علينا فعله هو
،البقاء بعيدا عن طريقه

70
00:02:48,631 --> 00:02:50,398
.و هو سوف يقودنا إلى معرفه الحقيقة

71
00:02:50,400 --> 00:02:52,183
<i>يجب أن أوقف</i>

72
00:02:52,185 --> 00:02:53,734
.هذه القصه للحظه

73
00:02:53,736 --> 00:02:56,270
(والآن، لقد عرفت (تومي جريجسون

74
00:02:56,272 --> 00:02:58,272
لفتره طويله جداً

75
00:02:58,274 --> 00:02:59,807
و أنا أخمن أنه لم

76
00:02:59,809 --> 00:03:01,475
.يقل هذا حقاً

77
00:03:01,477 --> 00:03:03,611
ربما قد أستخدم كلمات مختلفة
.ولكنها بنفس وجهه النظر

78
00:03:03,613 --> 00:03:04,979
،سيد، (هولمز)

79
00:03:04,981 --> 00:03:06,380
فلتفعل لي معروفاً؟

80
00:03:06,382 --> 00:03:07,732
.أعفنا من التباه

81
00:03:07,734 --> 00:03:09,901
،أنت هنا تحت القسَّم
.وهذا القسَّم يُعدّ مهماً

82
00:03:09,903 --> 00:03:12,954
هذه جلسه أستماع حقيقية
.برئاسة قاضً حقيقي

83
00:03:12,956 --> 00:03:14,555
.بالتأكيد، سيدي المحترم

84
00:03:14,557 --> 00:03:18,176
.إنها جلسة استماع إدارية

85
00:03:18,178 --> 00:03:22,130
،هذه المحكمة لا تمثّل دولة أو قانون إتحادي

86
00:03:22,132 --> 00:03:24,215
وإنما ما تمليه

87
00:03:24,217 --> 00:03:25,833
."إداره شرطة "نيويورك

88
00:03:25,835 --> 00:03:30,104
لذا "قاضي حقيقي"، ليست
،دقيقه من الناحيه الفنيه

89
00:03:30,106 --> 00:03:31,889
.ويبدو أنها مبالغ فيها

90
00:03:31,891 --> 00:03:34,025
،بكل ما تحمل الكلمة من معنى

91
00:03:34,027 --> 00:03:36,811
.%دعونا نكون دقيقين بنسبه 100

92
00:03:36,813 --> 00:03:40,798
.أنا فعلاً أُمثّل إدارة شرطة "نيويورك" فقط

93
00:03:40,800 --> 00:03:43,367
.و نحن هنا اليوم لأنكَ أخفقت

94
00:03:43,369 --> 00:03:46,704
و إداره شرطة نيويورك منحتني
السُلطه أن أكون

95
00:03:46,706 --> 00:03:49,540
،قاضي حقيقي" من الناحية الفنية"

96
00:03:49,542 --> 00:03:52,977
،لتحديد مدى إخفاقك المزعوم

97
00:03:52,979 --> 00:03:54,795
وتقديم توصية

98
00:03:54,797 --> 00:03:58,132
عما إذا كان يمكنك أنت و شريكتك

99
00:03:58,134 --> 00:04:01,169
.أن تواصلوا علاقتكم مع المدينة أم لا

100
00:04:01,171 --> 00:04:03,171
و الآن، هل هذا دقيق

101
00:04:03,173 --> 00:04:05,106
بما يكفي بالنسبه لك؟

102
00:04:06,875 --> 00:04:10,875
<font color=#00FF00>.الموسم الثاني، الحلقة العاشرة</font>
<font color=#FF00FF>.عنوان الحلقة: الإرتجاف</font>

103
00:04:10,900 --> 00:04:35,900
:ترجمة
<font color="#ff0000">سمير المصري، حاذف ترم</font>
<font color=#17E8E8>Dersy_Dersy & Samir@EGY</font>

104
00:04:43,230 --> 00:04:46,239
.نحن هنا اليوم بسبب انتهاك معين للبروتوكول

105
00:04:46,240 --> 00:04:48,320
.<i>المزعوم</i> أنتهاك البروتوكول

106
00:04:48,321 --> 00:04:50,271
.أنتهاك البروتوكول المزعوم

107
00:04:50,273 --> 00:04:52,745
،بالرغم من ذلك، أنا أشعر بالفضول
أأنت تقول أن الحادث هو ​​جزء

108
00:04:52,746 --> 00:04:54,379
من نمط أوسع؟

109
00:04:54,381 --> 00:04:56,715
.(تومي) -
.أيها المفوضّ -

110
00:04:58,117 --> 00:05:01,186
فكيف ذلك، سيد (هولمز)؟

111
00:05:01,188 --> 00:05:03,172
هذا كله جزء من نمط أكبر؟

112
00:05:03,174 --> 00:05:04,957
.أنا آسف. أنا لا أفهمِك

113
00:05:04,959 --> 00:05:06,692
هل تقوم بشكل روتيني بمخالفه القانون

114
00:05:06,694 --> 00:05:08,610
أثناء التحقيقات الخاصة بك؟

115
00:05:08,612 --> 00:05:10,946
عل قدر ما أتذكر، لا

116
00:05:10,948 --> 00:05:12,848
إذن، أنت لم تخالف القانون من قبل؟

117
00:05:12,850 --> 00:05:14,933
.الجميع يخالف القانون، السيدة (ووكر)

118
00:05:15,869 --> 00:05:17,369
.مثال على ذلك

119
00:05:17,371 --> 00:05:18,654
لقد كُنتِ مبكره بـسبعه دقائق

120
00:05:18,656 --> 00:05:19,872
،في كل لقاء كان لدينا من قبل

121
00:05:19,874 --> 00:05:21,223
تقومي بترتيب دفاتر ملاحظات

122
00:05:21,225 --> 00:05:22,941
.بالضبط بنفس الطريقة كل يوم

123
00:05:22,943 --> 00:05:25,077
أنتي تضعين صورة صغيرة لتمثال
من منتصف القرن الحادي عشر بموضع معين

124
00:05:25,079 --> 00:05:27,379
بحيث يمكنكٍ أن تنظري إليها
قبل أن تبدأي عملِك

125
00:05:27,381 --> 00:05:29,381
هل توحي بأن شخص ما ملتزم بالروتين

126
00:05:29,383 --> 00:05:31,250
مثلكِ، لم يسبق له من قَبل

127
00:05:31,252 --> 00:05:34,253
تخطى إشاره مرور من أجل
الحِفاظ على جدولِك الزمني؟

128
00:05:34,255 --> 00:05:36,922
أنا لا أتحدث عن هذا النوع
.من مخالفة القانون

129
00:05:36,924 --> 00:05:39,457
إذن، هناك درجات معينة من الإجرام
،تكون مقبوله

130
00:05:39,459 --> 00:05:41,020
والباقي هو تخطياً للحدود؟

131
00:05:42,228 --> 00:05:44,897
،أجب على الأسئلة بشكل مباشر
.سيد (هولمز)

132
00:05:44,899 --> 00:05:47,816
إذا كنت لن تفعل ذلك إحتراماً
،لهذه المؤسسة

133
00:05:47,818 --> 00:05:49,434
فلتفعله من أجل الضابط
.الذي بالمستشفى

134
00:05:49,436 --> 00:05:51,186
،بسبب ما حدث هنا

135
00:05:51,188 --> 00:05:54,489
لم يسبق لي أن خالفت القانون بالطريقة
.التي تشير إليها سيدة (ووكر)

136
00:05:54,491 --> 00:05:56,475
لدينا تصريحات من عدة ضباط تشير

137
00:05:56,477 --> 00:05:59,294
بأنهم ليس لديهم فكرة عن كيفية
دخولك أنت وشريكتك

138
00:05:59,296 --> 00:06:00,645
للكثير من المنازل الخاصة

139
00:06:00,647 --> 00:06:02,480
،و مكاتب العمل
عندما لا يكون هناك أحد متواجد بها

140
00:06:02,482 --> 00:06:04,499
.كلّهم يعتقدون أنك تقتحمهم

141
00:06:04,501 --> 00:06:08,837
إذن، أنت لم تقتحم شقة (فيكتور ناردين)؟

142
00:06:08,839 --> 00:06:13,792
<i>أنت لم تقتحم مشرحه الأخوان "ميكيرني"؟</i>

143
00:06:13,794 --> 00:06:15,510
<i>وبعض الضباط يظنون حتى</i>

144
00:06:15,512 --> 00:06:17,713
<i>أنك قمت بتعليم شريكتك كيفية فعل ذلك</i>

145
00:06:17,715 --> 00:06:19,932
الضباط الذين قالوا لكي هذه الأشياء
قد أختلط عليهم الأمر

146
00:06:19,934 --> 00:06:21,934
أنت تقول أنك لم تدخل تلك المساكن؟

147
00:06:21,936 --> 00:06:25,721
.لأنك أستخدمت أدلّة من داخل تلك الأماكن

148
00:06:25,723 --> 00:06:28,607
لا. الآنسه (واطسون) وأنا دخلنا تلك المواقع

149
00:06:28,609 --> 00:06:29,958
.ولكن ليس بطريقة غير مشروعة

150
00:06:29,960 --> 00:06:32,878
.أنا لست متأكده أنني أفهم ذلك

151
00:06:32,880 --> 00:06:37,049
كان ذلك منذ فتره طويله
و لكن إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

152
00:06:37,051 --> 00:06:39,484
فمعظم تلك المناسبات
.كانت فيها الأبواب مفتوحة

153
00:06:39,486 --> 00:06:40,485
في مدينه (نيويورك)؟

154
00:06:40,487 --> 00:06:42,120
كانت الأبواب الأماميه مفتوحة؟

155
00:06:42,122 --> 00:06:44,623
ليست مقفلة فقط، ولكنها كانت
مفتوحة حقاً؟

156
00:06:44,625 --> 00:06:47,709
.أنا كنت متفاجئاً، أيضاً

157
00:06:47,711 --> 00:06:49,127
،و في العديد من الحالات الآخرى

158
00:06:49,129 --> 00:06:50,528
.ظننا أننا سمعنا صرخات طلباً للمساعدة

159
00:06:50,530 --> 00:06:51,997
ولكن أتضح أنها كانت تلفزيونات

160
00:06:51,999 --> 00:06:53,248
.صوتها كان مرتفعاً

161
00:06:53,250 --> 00:06:55,217
إذن، أهناك الكثير من الناس

162
00:06:55,219 --> 00:06:56,534
يتركون تلفزيوناتهم تعمل؟

163
00:06:56,536 --> 00:06:58,053
 هناك مرّه ظننا خطأً بوجود صرخات

164
00:06:58,055 --> 00:07:00,255
.جرو صغير لطفلاً في محنة

165
00:07:01,557 --> 00:07:04,209
.سيدي القاضي، اسمح لي بأن أسجل شكّي

166
00:07:04,211 --> 00:07:05,894
تم التسجيل، ولكن ما لم

167
00:07:05,896 --> 00:07:09,130
يكن لديكِ شاهد يمكن أن يخالف
..،شهادة السيد (هولمز)

168
00:07:09,131 --> 00:07:10,398
كيف يمكنها ذلك؟

169
00:07:10,401 --> 00:07:12,401
الآنسة (واطسون) وأنا
.كنا الوحيدين الحاضرين هناك

170
00:07:12,403 --> 00:07:14,219
نعم، أنا سأقوم بسؤال
.الآنسة (واطسون) بما حدث

171
00:07:14,221 --> 00:07:16,655
.ممتاز، هذا يجب أن يوضح الأمور

172
00:07:16,657 --> 00:07:19,274
إذن، شخصاً ما دخل

173
00:07:19,276 --> 00:07:22,027
.إلى مخفر الدائره الحادية عشر مع بندقية

174
00:07:22,029 --> 00:07:24,446
.... هذا ليس لديه علاقة بحادثة (جيمس ديلان)

175
00:07:24,448 --> 00:07:26,999
.لا، فهذا لديه كل العلاقه حيال ذلك

176
00:07:27,001 --> 00:07:28,566
،"بعد نزع سلاح "الفارس

177
00:07:28,568 --> 00:07:30,085
حوّلنا إنتباهنا

178
00:07:30,087 --> 00:07:33,071
إلى تحديد هويتة هو و الملكة
.التي يقول عليها

179
00:07:33,073 --> 00:07:36,708
هل هناك أحدأ ما من قبل يدعوك
بأي شيء عدا "الفارس"؟

180
00:07:36,710 --> 00:07:39,744
.لقد كان واجبي أن أقتل الملكة

181
00:07:40,847 --> 00:07:43,598
لقد .. تم أستدعائي للذهاب إلى عرينها

182
00:07:43,600 --> 00:07:46,685
وقالوا لي أنه فقط بموتها

183
00:07:46,687 --> 00:07:48,720
.سيتم انقاذ روحها من الشياطين

184
00:07:48,722 --> 00:07:51,056
،هذا العرين

185
00:07:51,058 --> 00:07:53,758
هل لديك أي فكرة
أين هو؟

186
00:07:53,760 --> 00:07:56,111
.لقد كان واجبي الذي أقسمت عليه

187
00:07:56,113 --> 00:07:57,979
.ليس هناك نتيجة من ذلك

188
00:07:57,981 --> 00:08:00,098
.أنه لديه فصام، في منتصف واقع ذهاني

189
00:08:00,100 --> 00:08:01,700
،قد يستمر هكذا لأيام

190
00:08:01,702 --> 00:08:04,286
"والكثير من  عقار "ريسبيريدون
.قبل أن يبدأ بالشعور بالواقع

191
00:08:04,288 --> 00:08:06,738
هذا ليس إطار زمني يبشر بالخير
،بالنسبه للملكة

192
00:08:06,740 --> 00:08:09,958
.على إفتراض أنها لا تزال على قيد الحياة

193
00:08:09,960 --> 00:08:13,078
،حسنا، هناك دماء في نعلّ حذائه

194
00:08:13,080 --> 00:08:14,946
.من المحتمل أن يكون لها

195
00:08:14,948 --> 00:08:17,416
إيصالان، كلاهما لجولتان
.من القهوة في الصباح الباكر

196
00:08:17,418 --> 00:08:19,801
،واحده في 06:27 ص، وواحده في 06:36

197
00:08:19,803 --> 00:08:21,119
.كلاهما من نفس المكان

198
00:08:21,121 --> 00:08:23,221
.غرب شارع رقم 20، الجادة الخامسة

199
00:08:23,223 --> 00:08:25,307
،"حسناً، ربما كان يعيش في حيّ "فلاتيرون

200
00:08:25,309 --> 00:08:28,260
.بجانب مئات الآلاف من الأشخاص الآخرين

201
00:08:28,262 --> 00:08:31,796
.ولكن واحداً منهم فقط يدعى (سايلاس كول)

202
00:08:31,798 --> 00:08:34,399
،أنا أرسلتُ صورته إلى صديقة لي

203
00:08:34,401 --> 00:08:36,651
والتي تعمل بقسم الطوارئ النفسيه
."بـ "سانبريدج

204
00:08:36,653 --> 00:08:37,936
.ولقد تعرّفت عليه

205
00:08:37,938 --> 00:08:39,604
.أنا حررتها

206
00:08:39,606 --> 00:08:41,740
أيها النقيب، أسم الرجل

207
00:08:41,742 --> 00:08:43,408
هو (سايلاس كول). انه يعيش
."في منطقة "فلاتيرون

208
00:08:43,410 --> 00:08:44,826
.سيكون لدينا عنوانه لك خلال لحظات

209
00:08:44,828 --> 00:08:46,244
.حسناً

210
00:08:46,246 --> 00:08:49,197
.سأحضر مذكرة تفتيش لبيته

211
00:08:51,650 --> 00:08:55,153
.هذا لا يُشعرني بتفاؤل بالنسبه للملكة

212
00:08:55,155 --> 00:08:57,923
 إذن، فإن هذا الشخص الذي على اليمين
.من الواضح  أنه (سايلاس)

213
00:08:57,925 --> 00:08:59,657
والذي من شأنه أن يوحي

214
00:08:59,659 --> 00:09:02,043
أن الملكة هو شخص حقيقي، أيضاً

215
00:09:02,045 --> 00:09:04,796
نعم، ولكن كيف لنا أن نعرف على وجه اليقين
أن هذه هي الملكة؟

216
00:09:04,798 --> 00:09:07,282
.نعم، أنا لا أرىّ أي تاج

217
00:09:07,284 --> 00:09:09,501
،في العصور الوسطى
فقط الملوك الذين يُسمح لهم

218
00:09:09,503 --> 00:09:11,052
.بإرتداء الأرجواني وفرو الحيوانات

219
00:09:11,054 --> 00:09:14,222
.هذه هي بالتأكيد ملكة (سايلاس)

220
00:09:14,224 --> 00:09:18,860
.و قد قام بعملاً متقن في تشبيهها

221
00:09:18,862 --> 00:09:22,397
.إذن، فقد كانت صديقه الحميمة

222
00:09:22,399 --> 00:09:24,816
جدياً؟
هذا الرجل ليس لديه حالة مناسبه

223
00:09:24,818 --> 00:09:26,351
.لكي يواعد أىّ أحد

224
00:09:26,353 --> 00:09:28,904
حسناً، أنت لا تعرف الحالة التي كان عليها
.عندما كان يأخذ أدويته

225
00:09:28,906 --> 00:09:30,405
.(سايلاس) و ملكته كانا معاً

226
00:09:30,407 --> 00:09:33,208
حتى قبل نحو ستة أشهر، إذا كنت أجازف قولاً

227
00:09:33,210 --> 00:09:35,193
هذه الصور إلتُقِطت خلال
.الثلاث سنوات الماضية

228
00:09:35,195 --> 00:09:36,528
ليس هناك واحدة

229
00:09:36,530 --> 00:09:39,047
.من الصيف الماضي

230
00:09:39,049 --> 00:09:42,584
.ربما تكون هي التي أنفصلت عنه

231
00:09:42,586 --> 00:09:43,835
.حسناً، أنظر إلى هذه القلادة

232
00:09:43,837 --> 00:09:46,488
.ربما يكون هو ما أهداها إليها

233
00:09:46,490 --> 00:09:48,723
وقد قامت بإعادتها إليه عندما
.إنفصلت عنه

234
00:09:48,725 --> 00:09:51,259
."أسمها يبدأ بحرف "ر

235
00:09:51,261 --> 00:09:53,562
.هناك كومة كاملة من مجلات الموضة هنا

236
00:09:53,564 --> 00:09:55,764
.إصدارات من العام الماضي

237
00:09:55,766 --> 00:10:00,235
الإشتراك البريدي الموجود على الملصقات
.موجّه إلى (رودا هولينجسورث)

238
00:10:00,237 --> 00:10:01,686
.أنها تعيش بشارع رقم 23

239
00:10:01,688 --> 00:10:03,522
<i>إذن، محقق (بيل)</i>

240
00:10:03,524 --> 00:10:05,957
كان في الواقع هو الشخص الذي
حدد هويّة السيدة (هولينجسورث)

241
00:10:05,959 --> 00:10:07,742
."بأنها "الملكه

242
00:10:07,744 --> 00:10:10,529
،مساهمة كبيرة في هذه القضية
أليس هذا ما تقوله؟

243
00:10:10,531 --> 00:10:14,282
نعم. واحدة من العديد مما قدّمه
.خلال عملنا معاً

244
00:10:14,284 --> 00:10:18,503
.يبدو أنكَ تعتبره مكسباً حقيقياً للقسم

245
00:10:18,505 --> 00:10:20,605
،المحقق (بيل) هو عديد من النماذج المنحرِفه

246
00:10:20,607 --> 00:10:22,207
.فوق المعياريه

247
00:10:22,209 --> 00:10:24,092
.لطالما أعتبرته على هذا النحو

248
00:10:24,094 --> 00:10:26,711
.عاطفتك الجياشة للرجل تضيئ القاعه

249
00:10:27,713 --> 00:10:29,548
،وفقاً لشهادتك

250
00:10:30,050 --> 00:10:32,050
،عندما وصلت إلى شقة (رودا هولينجسورث)

251
00:10:32,152 --> 00:10:34,519
.كان الباب مفتوحاً على مصراعيه

252
00:10:34,521 --> 00:10:36,788
.هذا صحيح

253
00:10:36,790 --> 00:10:38,273
.لقد كان كذلك

254
00:10:38,275 --> 00:10:39,975
<i>سيدة (هولينجسورث)؟</i>

255
00:10:42,228 --> 00:10:44,813
سيدة (هولينجسورث)؟

256
00:10:58,077 --> 00:11:00,612
!هنا

257
00:11:08,004 --> 00:11:10,922
.يبدو انها كانت ميتة لبضع ساعات

258
00:11:10,924 --> 00:11:13,675
.لابد أن هذه آثار حذاء (سايلاس)

259
00:11:17,296 --> 00:11:19,014
.حسناً، سأتصل بالمركز

260
00:11:19,016 --> 00:11:20,932
.و أقول لهم أن يحجزوا (كول)

261
00:11:20,934 --> 00:11:22,800
.لا تفعل

262
00:11:22,802 --> 00:11:25,937
أتعرفون، أنا لستُ مقتنعاً أن (سايلاس)
.هو من قام بقتل هذه المرأه

263
00:11:25,939 --> 00:11:27,188
<i>.عذراً</i>

264
00:11:27,190 --> 00:11:29,441
(سايلاس كول) دخل إلى المركز

265
00:11:29,443 --> 00:11:31,976
.حاملاً بندقيه و أعترف

266
00:11:31,978 --> 00:11:34,195
أنت كُنت واقفاً هناك
،تنظر إلى آثار أقدامه

267
00:11:34,197 --> 00:11:37,666
وكانت فكرتك الأولى هو أنه
لم يقتل (رودا هولينجسورث)؟

268
00:11:37,668 --> 00:11:39,317
،ليست فكرتي الأولى

269
00:11:39,319 --> 00:11:41,753
أنا أميل إلى أن تكون أفكاري
.في تعاقب سريع

270
00:11:41,755 --> 00:11:45,173
،كانت مقتوله بالرصاص في صدرها
... القفص الصدري. و قلبها

271
00:11:45,175 --> 00:11:47,626
.قد تم طمس جوهرُه

272
00:11:47,628 --> 00:11:50,295
.الفارس" لم يكن ليفعل ذلك"

273
00:11:50,297 --> 00:11:52,197
(سايلاس كول) قال أنه قتلها

274
00:11:52,199 --> 00:11:54,382
.من أجل إنقاذ روحها

275
00:11:54,384 --> 00:11:56,885
،في العصور الوسطى
لم يكن القلب مجرد رمز

276
00:11:56,887 --> 00:12:01,139
،للحب الرومانسي
.لقد كان وعاء للروح

277
00:12:01,141 --> 00:12:03,892
..لذا بالنسبه له أن يطلق النار عليها في قلبها

278
00:12:03,894 --> 00:12:05,443
..في هذا الكون الذي بأوهامه

279
00:12:05,445 --> 00:12:08,063
.فسيكون كالذي يحكم عليه باللعنة الأبدية

280
00:12:08,065 --> 00:12:10,482
،هو لم يكن ليفعل ذلك
.لقد كان يحبها

281
00:12:10,484 --> 00:12:12,651
وماذا عن أعترافه؟

282
00:12:12,653 --> 00:12:14,736
آثار الأقدام؟ -
(سايلاس كول) -

283
00:12:14,738 --> 00:12:16,788
.لم يكن يستوعب ما يقوله

284
00:12:16,790 --> 00:12:19,324
،من المحتمل أنه قد أعتقد أنه كان مسؤولاً
حتى لو لم يكن كذلك

285
00:12:19,326 --> 00:12:20,875
أما عن آثار الأقدام، فلا شك

286
00:12:20,877 --> 00:12:22,410
،أنه كان في الشقة

287
00:12:22,412 --> 00:12:24,663
.أنا فقط لا أعتقد أنه أطلق النار عليها

288
00:12:24,665 --> 00:12:26,698
والذي يعني بالطبع انه كان
.شخصاً أخر من فعل ذلك

289
00:12:30,202 --> 00:12:32,387
سيدي القاضي، آنسه (واطسون)
من المقرر لها

290
00:12:32,389 --> 00:12:34,139
،أن تقدم شهادتها في هذه الجلسه

291
00:12:34,141 --> 00:12:35,807
.لا يُفترض أن تكون هنا -
،عذراً، سيدي القاضي -

292
00:12:35,809 --> 00:12:37,108
،أنا لدي رسالة مهمه للنقيب (جريجسون)

293
00:12:37,110 --> 00:12:38,209
.و هاتفه كان مغلقاً

294
00:12:38,211 --> 00:12:40,445
.لم أكن لأقاطع الجلسه لولا ذلك

295
00:12:42,348 --> 00:12:43,732
ماذا هناك؟

296
00:12:43,734 --> 00:12:45,984
سيد (هولمز)، بينما أنت

297
00:12:45,986 --> 00:12:47,819
موجوداً على المنصّه في
،قاعة المحمه الخاصه بي

298
00:12:47,821 --> 00:12:49,070
سوف تُقصر نفسك على الشهادة

299
00:12:49,072 --> 00:12:51,272
.المتعلقه بالقضية

300
00:12:51,274 --> 00:12:53,491
هل تفهم ذلك؟

301
00:12:53,493 --> 00:12:55,410
.نعم

302
00:12:55,412 --> 00:12:57,996
شكراً لإرسالك رسالة، (غريتشن). ماذا حدث؟

303
00:12:57,998 --> 00:13:00,231
بينما كنت أُخيط جدار البطن

304
00:13:00,233 --> 00:13:02,584
.تشكّلت جلطة دموية في البطين الأيسر

305
00:13:02,586 --> 00:13:05,003
أعتقدتُ أنها من المفترض أن تكون
،جراحه روتينيه

306
00:13:05,005 --> 00:13:07,422
لقد ظننا أنه خرج من مرحله الخطر
.منذ عدّة أيام، أيضاً

307
00:13:07,424 --> 00:13:09,090
،"لا يوجد شيء يسمى "جراحه روتينيه

308
00:13:09,092 --> 00:13:11,092
عندما تكون تتعافى من
.إصابه طلق ناري في البطن

309
00:13:11,094 --> 00:13:12,544
ماذا حدث للجلطة؟

310
00:13:12,546 --> 00:13:14,713
.لقد إلتصقت في شريانه تحت الترقوة اليمنى

311
00:13:14,715 --> 00:13:17,766
،و عرقلت تدفق الدم إلى ذراعه لمدة 30 دقيقة

312
00:13:17,768 --> 00:13:19,768
إذاً، ما هو التشخيص؟

313
00:13:19,770 --> 00:13:21,419
.ربما يكون بخير

314
00:13:21,421 --> 00:13:23,104
أو ...؟

315
00:13:23,106 --> 00:13:27,359
.أو أنه قد لا يستعيد قدرته
الكاملة لتحريك طرفه

316
00:13:27,361 --> 00:13:29,927
.أنه في غرفة الإنعاش

317
00:13:45,253 --> 00:13:48,925
قولي لي مرة آخرى ... لماذا الإنتظار
حتى خمسة أيام

318
00:13:48,926 --> 00:13:51,093
بعد إن أُصيب الطلق الناري
لإجراء الجراحه له؟

319
00:13:51,095 --> 00:13:53,128
أنهم يتركون جروح البطن المفتوحة
،لفترة من الوقت

320
00:13:53,130 --> 00:13:54,429
.لأن هذا يساعد في تقليل العدوى

321
00:13:54,431 --> 00:13:56,865
.إنه بدون شك الإجراء المعتاد

322
00:13:56,867 --> 00:13:59,434
.الجدول الزمني ليس له علاقه بالجلطة

323
00:13:59,436 --> 00:14:00,769
لقد كان لا يزال فاقد الوعي
.حين رحلت

324
00:14:00,771 --> 00:14:03,105
سيعرفون المزيد عندما
.يستعيد وعيه

325
00:14:03,107 --> 00:14:04,439
،أنا سأعود إلى المستشفى

326
00:14:04,441 --> 00:14:06,808
.عليك أن تأتي حينما ينتهي هذا

327
00:14:06,810 --> 00:14:10,512
أنت لم تزور (بيل) ولو مرّه
.منذُ تم إطلاق النار عليه

328
00:14:10,514 --> 00:14:14,116
أنت طلبت مني أنا آخذك معي
.عندما نتوجه للداخل

329
00:14:14,118 --> 00:14:16,768
.شكراً لكم على الأخبار -
.مهلاً -

330
00:14:16,770 --> 00:14:20,188
أبواب مفتوحه لمصرعيها؟ جِراء؟

331
00:14:20,190 --> 00:14:22,074
أنا فقط أقول ما أحتاج إليه
.لكي نعود إلى العمل

332
00:14:22,076 --> 00:14:24,459
.حسناً، انه ليس فقط ما كنت تقوله
.انه عن كيف كنت تقول ذلك

333
00:14:24,461 --> 00:14:26,528
.يمكنك أن تكره ما يحدث هناك بالداخل

334
00:14:26,530 --> 00:14:28,213
.يمكنك أن تعتقد أنه لا يرقى بك

335
00:14:28,215 --> 00:14:29,881
،ولكن إذا علِم القاضي أنك تعتقد ذلك

336
00:14:29,883 --> 00:14:31,717
فكيف يكون هذا جيداً بالنسبة لك؟

337
00:14:33,336 --> 00:14:35,087
.كُن لطيفاً

338
00:14:35,089 --> 00:14:38,340
.يجب عليك أن تكون ذكياً

339
00:14:55,742 --> 00:14:58,160
هل وضعت هذه على مكتبي؟

340
00:14:58,162 --> 00:15:00,996
على رأس كل عقل يدرك"

341
00:15:00,998 --> 00:15:03,999
ما له وما لا يمكن أن يكون

342
00:15:04,001 --> 00:15:07,703
"ومواساه ما ليس في وسعه أن يغيّره

343
00:15:07,705 --> 00:15:10,372
.وجهة نظر لطيفة

344
00:15:10,374 --> 00:15:14,793
التعبير الأول كان في القرنّ الـ11
.وجهة نظر الشاعر (سليمان بن يهوذا)

345
00:15:14,795 --> 00:15:17,679
ولكنكِ تعرفين ذلك بالفعل
فلديكي صورة

346
00:15:17,681 --> 00:15:20,182
لتمثال نصفي لـ (بن يهوذا) على
مذكرتكِ اليومية

347
00:15:20,184 --> 00:15:22,467
إذاً؟

348
00:15:22,469 --> 00:15:24,085
يقال أنه هناك أعتقاد
بأنه إشتقاق

349
00:15:24,087 --> 00:15:26,138
.لصلاة السكينة

350
00:15:26,140 --> 00:15:28,690
... والتي تُتلى عادةً من قِبل

351
00:15:28,692 --> 00:15:31,727
من يتعافى من المشروبات الكحولية
.و مدمني المخدرات

352
00:15:31,729 --> 00:15:35,113
هل هذا السبب في إحتفاظِك بالصورة؟

353
00:15:35,115 --> 00:15:37,699
بمثابة تذكير لطيف للصلاة؟

354
00:15:37,701 --> 00:15:41,036
هل هذا نوعاً ما من التهديد؟

355
00:15:41,038 --> 00:15:43,472
.لا

356
00:15:43,474 --> 00:15:46,408
لا، لا يوجد شيء على الأرض من شأنه
أن يجعلني أن أكشف

357
00:15:46,410 --> 00:15:49,711
.سرّاً من هذا النوع

358
00:15:49,713 --> 00:15:53,882
.أنا .. أنا فقط أرفع لكي القبعه

359
00:15:53,884 --> 00:15:55,250
أتعرفين؟

360
00:15:55,252 --> 00:15:59,137
.من شخص إستحوازي إلى آخر

361
00:16:00,590 --> 00:16:02,257
مجرد الاعتراف بأن العالم
الذي نعيش فيه

362
00:16:02,259 --> 00:16:04,760
 في كثير من الأحيان يكون معقد للغاية
.بالنسبة للقواعد التي نتخذها

363
00:16:04,762 --> 00:16:06,928
.للحفاظ على النظام

364
00:16:08,481 --> 00:16:10,732
،سيدة (ووكر)

365
00:16:10,734 --> 00:16:13,318
.مستعد عندما تكوني مستعدة

366
00:16:17,240 --> 00:16:20,642
أعتقد أنك سمعت عن مضاعفات (ماركوس بيل)؟

367
00:16:22,445 --> 00:16:24,579
.نعم، بالطبع

368
00:16:24,581 --> 00:16:28,483
 قيل لي أنها قد تكون لها تأثير
.على المدى الطويل لمهنته

369
00:16:28,485 --> 00:16:31,052
في ضوء ذلك، أنا أتساءل عما إذا كنت تشعر
بأي أسف

370
00:16:31,054 --> 00:16:33,288
.حول أساليبك في هذه القضية

371
00:16:33,290 --> 00:16:35,491
هذه قاعة محكمة، سيدة (ووكر)
.و ليس إعترافاً

372
00:16:35,793 --> 00:16:37,876
.عادل بما يكفي

373
00:16:37,878 --> 00:16:41,630
دعونا نعود إلى التحقيق
.الخاص بـ (رودا هولينجسورث)

374
00:16:41,632 --> 00:16:44,800
نعم، حسناً، الكابتن (جريجسون)
،لم يتفق مع تقييمي

375
00:16:44,802 --> 00:16:46,885
.عندما قُلت أن (سايلاس كول) بريء من قتلها

376
00:16:46,887 --> 00:16:49,354
لذا، أنا والآنسه (واطسون) بحثنا عن
،سبل آخرى لوحدنا

377
00:16:49,356 --> 00:16:51,523
... عشاق سابقين، والزملاء

378
00:16:51,525 --> 00:16:54,025
.الجار الذي يطلّ على شقة (رودا)

379
00:16:54,027 --> 00:16:55,861
.وكل هذا كان طريق مسدود

380
00:16:55,863 --> 00:16:58,446
،و لكن في سياق استكشاف حياة (رودا)

381
00:16:58,448 --> 00:17:01,032
،علمنا أنها كانت تذهب لطبيب أورام

382
00:17:01,034 --> 00:17:02,951
.يدعى الدكتور (فينس هوبز)

383
00:17:02,953 --> 00:17:06,204
متى تم تشخيص
السيدة (هولينجسورث) بالسرطان؟

384
00:17:06,206 --> 00:17:08,039
.قبل سبعة أشهر من مقتلها

385
00:17:08,041 --> 00:17:10,375
الدكتور (هوبز) كان يباشر معها
.المرحله الأولي من تجربة عقار

386
00:17:10,377 --> 00:17:13,078
.والذي إلتحقت به (رودا) -
آسف، (رودا) لم تقل -

387
00:17:13,080 --> 00:17:15,196
أيّ شيء لي عن خطط لذهابها إلى أيّ مكان

388
00:17:15,198 --> 00:17:17,198
.عندما غادرت مكتبي

389
00:17:17,200 --> 00:17:20,585
.الحديث يميل معظمه حول تشخيصها

390
00:17:20,587 --> 00:17:22,170
،أنا متأكد أنك تتفهم

391
00:17:22,172 --> 00:17:24,589
لقد كانت تستجيب بشكل جيد

392
00:17:24,591 --> 00:17:26,641
.للعلاج، لقد كان من الجميل أن أشاهد هذا

393
00:17:26,643 --> 00:17:28,677
.أعتقدت حتى أنها قد تتلجأ لتقليص العلاج

394
00:17:28,679 --> 00:17:32,230
و لكن، ..أعتقد أن صديقها السابق

395
00:17:32,232 --> 00:17:34,749
.كان لديه أفكار آخرى -
هل أخبرتك -

396
00:17:34,751 --> 00:17:36,985
حول علاقتها مع (سايلاس)؟ -
نعم، لقد ذكرت  -

397
00:17:36,987 --> 00:17:40,322
.أن صديقها السابق كان مريض بالفصام

398
00:17:40,324 --> 00:17:43,825
لقد كانت، ..تطلب مني المشورة
.حول هذا الموضوع في بعض الأحيان

399
00:17:43,827 --> 00:17:46,278
أنا حقاً لم يكن لدي أي فكرة

400
00:17:46,280 --> 00:17:49,831
عن مدى سوء مرض هذا الرجل
.. حتى ظهر هنا، منذ

401
00:17:49,833 --> 00:17:51,833
.ما يقرب لإسبوع ونصف قبل مقتلها

402
00:17:51,835 --> 00:17:53,535
.لقد كان يصيح

403
00:17:53,537 --> 00:17:56,254
.لقد فكّرتُ في إيداعه في مؤسسة

404
00:17:56,256 --> 00:17:58,890
.كان عليّ فعل ذلك
.كما هو واضح

405
00:17:58,892 --> 00:18:01,509
تجارب العقار مثل هذه تكون
باهظة الثمن، أليس كذلك؟

406
00:18:01,511 --> 00:18:03,345
.نادراً ما يغطيها التأمين الصحي

407
00:18:03,347 --> 00:18:06,448
.(رودا هولينجسورث) كانت مُعلِّمه

408
00:18:06,450 --> 00:18:09,684
هل لديك أي فكرة عن كيف
كانت تدفع لهذه التجرُبة؟

409
00:18:09,686 --> 00:18:11,553
.أنا أعرف بالضبط كيف دفعت لذلك

410
00:18:11,555 --> 00:18:15,590
لقد قامت ببيع وثيقة تأمينها على الحياة
.كتسوية تعويض

411
00:18:15,592 --> 00:18:18,643
تسوية التعويض هي ترتيب بغيض ومتوحّش

412
00:18:18,645 --> 00:18:21,196
حيث يقوم الشخص المريض الميؤس من شفائه

413
00:18:21,198 --> 00:18:23,565
،ببيع وثيقة التأمين على الحياة لشركة أو شخص

414
00:18:23,567 --> 00:18:26,051
.في مقابل سُلفة نقدية شهرية

415
00:18:26,053 --> 00:18:28,570
بحيث أن الشركة أو الفرد الذي يقوم

416
00:18:28,572 --> 00:18:30,872
بتلك المدفوعات يراهن أساسا
أن العميل سوف يموت

417
00:18:30,874 --> 00:18:35,076
.قبل أن تتخطى المدفوعات قيمة هذه الثيقة

418
00:18:35,078 --> 00:18:39,047
في حالة السيدة (هولينجسورث)
النفقات كان يتم دفعها

419
00:18:39,049 --> 00:18:43,618
خلال موظف في شركة تدعى
"تعويضات أيدي المساعدة"

420
00:18:43,620 --> 00:18:47,589
.وكان أسم هذا الرجل (جيمس ديلان)

421
00:18:47,591 --> 00:18:50,258
،المعادلة تبدو بسيطة بما يكفي
كلما عاشت لوقت أكثر

422
00:18:50,260 --> 00:18:52,510
.كلما كان الربح أقل
في الواقع، وفقاً للشروط

423
00:18:52,512 --> 00:18:55,480
،التوظيف في هذا المكان
إذا عاشت بما يكفي

424
00:18:55,482 --> 00:18:57,182
،لتخطي قيمه الوثيقة

425
00:18:57,184 --> 00:18:59,300
.فستدفع المال من جيبك الخاص
...لذلك، يبدو أنه

426
00:18:59,302 --> 00:19:01,269
.لديك الدافع لكي تريدها أن تموت

427
00:19:01,271 --> 00:19:03,355
.نعم، حسناً، هذا لا يعني أنني قتلتها

428
00:19:03,357 --> 00:19:05,053
إذن، أين كنت ليلة وفاتها؟

429
00:19:05,054 --> 00:19:08,077
،أنظروا، إذا كنتم تريدون التحدث عن هذا
.يمكننا أن نذهب إلى مكان آخر

430
00:19:08,078 --> 00:19:10,278
،وإذا كنت ستتهمني
.أريد أن يكون هناك محامياً حاضراً

431
00:19:10,280 --> 00:19:12,998
أما الآن، لقد حصلنا على أدلّة جديدة
.من دار الرعاية

432
00:19:13,000 --> 00:19:16,451
.وعليّ أن أجري بعض المكالمات

433
00:19:16,453 --> 00:19:19,955
هذا المكان هو حظيرة بؤس
.للسخرية واليأس

434
00:19:19,957 --> 00:19:22,240
كنت أعتقد أنهم يواجهون صعوبة
،في التمسُّك بالموظفين

435
00:19:22,242 --> 00:19:25,159
.و مع ذلك المكاتب مليئة

436
00:19:25,161 --> 00:19:27,128
حتى أن بعضاً من زملائك لديهم شهادات
.دبلومه" على شاشاتهم"

437
00:19:27,130 --> 00:19:29,681
،لذلك يبدو في هذا الإقتصاد
أن أرباب عملك ليس لديهم أي مشكلة

438
00:19:29,683 --> 00:19:30,849
.في جذب موظفين أكثر تأهيلاً

439
00:19:30,851 --> 00:19:33,435
نعم. وماذا في ذلك؟ -
... لذا -

440
00:19:33,437 --> 00:19:35,169
كنت أتساءل إذا كانوا يعرفون
أنك كنت مجرم مدان

441
00:19:35,171 --> 00:19:36,721
.و أنك قضيت وقتاً في السجن

442
00:19:36,723 --> 00:19:39,641
من قال لك هذا؟ -
<i>يبدو أنه -</i>

443
00:19:39,643 --> 00:19:41,276
.سؤال وجيه

444
00:19:41,278 --> 00:19:44,729
كيف علِمت عن السوابق الجنائية
للسيد (ديلان)؟

445
00:19:44,731 --> 00:19:47,548
عندما علِمت أن (جيمس ديلان) أشترى
،تسوية تعويض (رودا هولينجسورث)

446
00:19:47,550 --> 00:19:50,402
،لقد قُمت ببحث سطحي عن خلفيته

447
00:19:50,404 --> 00:19:53,705
و كما يبدو أنه بحث أهمل
.أرباب عمله أن يقوموا به

448
00:19:53,707 --> 00:19:56,791
.هذا هو جمال الإنترنت

449
00:19:56,793 --> 00:19:59,494
قدرة للوصول إلى كل شئ 24/7
من القطط المتراقصة

450
00:19:59,496 --> 00:20:01,696
.حتى السجلات الجنائية

451
00:20:01,698 --> 00:20:05,200
صرّح السيد (ديلان) في إفادة أعطاها
،من سريره في المستشفى

452
00:20:05,202 --> 00:20:07,635
.أنكَ اكتشفت هذه المعلومات من هاتفه

453
00:20:07,637 --> 00:20:09,387
.والذي تحصّلت إليه دون أمر قضائي

454
00:20:09,389 --> 00:20:13,591
هل ستكون مفاجأة لكِ أن تعلمي
أن (جيمس ديلان) يكذب؟

455
00:20:13,593 --> 00:20:15,327
.ليس من الضروري

456
00:20:15,329 --> 00:20:18,563
ولكنك تميل إلى جذب الناس
الذين يكذبون حول

457
00:20:18,565 --> 00:20:20,098
.سلوكك غير قانوني

458
00:20:20,100 --> 00:20:22,384
<i>من أخبرك بذلك؟</i>

459
00:20:22,386 --> 00:20:25,520
.أنت فعلت -
!هذا هاتقي -

460
00:20:25,522 --> 00:20:27,272
،وفقاً للمكالمات الصادرة
أنت قُمت بالإتصال بإنتظام

461
00:20:27,274 --> 00:20:29,107
،بنفس الرقم المحلي
.عدة مرات في الأسبوع

462
00:20:29,109 --> 00:20:30,608
،أنه يبدأ برقم 477

463
00:20:30,610 --> 00:20:31,893
.هذا هو نفس مخفرنا

464
00:20:31,895 --> 00:20:33,278
.أنه رقم محلّي
،نعم -

465
00:20:33,280 --> 00:20:34,863
.أنت سرقت هذا -
التقويم الخاص بك يقول أنه لديك -

466
00:20:34,865 --> 00:20:36,397
.إلتزام متكرر، كل ثلاثاء

467
00:20:36,399 --> 00:20:38,199
.و الآن، ليس هناك عنوان على هذا الموعد

468
00:20:38,201 --> 00:20:40,085
"لذا، كانت أول فكره لي هي "الأسبوع البرازيلي
ولكن بعد ذلك لاحظت

471
00:20:40,087 --> 00:20:42,287
عناوين لقائات الثلاثاء
" 202 برادواي "

472
00:20:42,289 --> 00:20:44,255
وهو كما تبين أنه مكتب

473
00:20:44,257 --> 00:20:46,174
فرع ولاية " نيويورك " لتسريح السجناء

474
00:20:46,176 --> 00:20:47,542
حسناً

475
00:20:47,544 --> 00:20:49,744
لنأخذ الأمر للخارج

476
00:20:49,746 --> 00:20:51,079
في ليلة

477
00:20:51,081 --> 00:20:52,847
مقتل (رودا هولينجسورث)

478
00:20:52,849 --> 00:20:55,183
كنت أشرب

479
00:20:55,185 --> 00:20:58,019
" في حانة " شاركي " بشارع " جانسفورت

480
00:20:58,021 --> 00:21:00,472
وحضورك للحانة إنتهاك لشروط تسريحك

481
00:21:00,474 --> 00:21:03,257
أجل أرسلت للسجن بعد شجار

482
00:21:03,259 --> 00:21:06,227
خرجت عن السيطرة وكسرت له ساقيه

483
00:21:06,229 --> 00:21:09,397
وفي الليلة التي تسألون عنها تحديداً , حسناً

484
00:21:09,399 --> 00:21:12,400
كان يوم عملي سيئاً , أقصد

485
00:21:12,402 --> 00:21:14,569
كلها أيام سيئة , لكن في
ذلك اليوم بالتحديد

486
00:21:14,571 --> 00:21:16,871
شعرت بميل لإحتساء مشروب مع صديق

487
00:21:16,873 --> 00:21:19,374
هناك كثير من الناس يجزمون بهذا

488
00:21:19,376 --> 00:21:21,576
(لم أكن قريباً من (رودا هولينغسوورث

489
00:21:21,578 --> 00:21:23,661
سنحتاج أسماء وأرقام -
حسناً -

490
00:21:23,663 --> 00:21:25,580
لكن رجاءً لا تخبروا ضابط التسريح

491
00:21:25,582 --> 00:21:27,749
شريك

492
00:21:27,751 --> 00:21:30,718
(جيمس ديلان) يؤكد حقاً أنه
كان في يحتسي الشراب

493
00:21:30,720 --> 00:21:32,887
في وقت الجريمة

494
00:21:32,889 --> 00:21:35,123
لذلك لم يعد مشتبه

495
00:21:35,125 --> 00:21:36,925
وبالطبع تدرك

496
00:21:36,927 --> 00:21:39,310
أن سرقة ممتلكات خاصة
يعتبر جنحة ؟

497
00:21:39,312 --> 00:21:41,146
لم أسرق أي ملكية

498
00:21:41,148 --> 00:21:43,765
ولم أتصل أيضاً بضابط تسريح (جيمس ديلان)

499
00:21:43,767 --> 00:21:45,183
إذاً

500
00:21:45,185 --> 00:21:47,235
يعود تحقيقنا للنقطة الاولى

501
00:21:47,237 --> 00:21:48,653
عادةً هذا يعني دمار

502
00:21:48,655 --> 00:21:50,488
لشيء مسمى

503
00:21:53,977 --> 00:21:55,577
مثير للإهتمام

504
00:21:55,579 --> 00:21:57,812
لم تننزل للأكل

505
00:21:57,814 --> 00:22:00,448
أحضرت المزيد

506
00:22:01,500 --> 00:22:03,334
ما الأمر ؟

507
00:22:03,336 --> 00:22:06,821
العلم .. أقوى تضليل فعال

508
00:22:08,490 --> 00:22:10,625
كنت أبحث عن هذا

509
00:22:10,627 --> 00:22:14,546
وماذا تحاول تضليل نفسك منه ؟

510
00:22:14,548 --> 00:22:15,880
(سايلاس كول) قال أن (رودا)

511
00:22:15,882 --> 00:22:17,665
قامت بإستدعائه  إلى شقتها

512
00:22:17,667 --> 00:22:20,185
مما يجعلني أعتقد بأن القاتل
الحقيقي قام بالإستدعاء

513
00:22:20,187 --> 00:22:21,669
بالطبع (سايلاس) تلقى إتصالاً

514
00:22:21,671 --> 00:22:23,171
من هاتف إستخدام مؤقت

515
00:22:23,173 --> 00:22:24,522
الساعة 8:40 مساءً

516
00:22:24,524 --> 00:22:26,841
هذا غير متوافق

517
00:22:26,843 --> 00:22:28,143
جارة (رودا) أعتقدت

518
00:22:28,145 --> 00:22:29,694
أنها سمعت صوت رجوع
شاحنة الساعة 7:35

519
00:22:29,696 --> 00:22:31,062
لابد أنه صوت الرصاصة

520
00:22:31,064 --> 00:22:32,614
التي قتلتها , إذاً لماذا

521
00:22:32,616 --> 00:22:35,116
تقتل (رودا) الساعة 7:35 ثم
تنتظر أكثر من ساعة

522
00:22:35,118 --> 00:22:36,951
قل أن تدعوا (سايلاس) للمشهد ؟

523
00:22:36,953 --> 00:22:38,486
بالفعل

524
00:22:38,488 --> 00:22:41,206
كنت أخذ في أعتباري تقرير التشريح

525
00:22:41,208 --> 00:22:43,208
مستوى بوتاسيوم الدم كان 22.4

526
00:22:43,210 --> 00:22:44,742
عالي أليس كذلك ؟

527
00:22:44,744 --> 00:22:46,911
ليس بالنسبة لجثة تخطت
الوفاة بعدة ساعات

528
00:22:46,913 --> 00:22:48,863
بعد وفاتك تبدأ خلاياك بتسريب البوتاسيوم

529
00:22:48,865 --> 00:22:50,131
عبر شعيراتك الدموية

530
00:22:50,133 --> 00:22:51,599
إذاً بقدر ما بقيت ميتاً

531
00:22:51,601 --> 00:22:53,168
بقدر ما يرتفع مستوى البوتاسيوم

532
00:22:53,170 --> 00:22:55,336
بالطبع إن كنت قد قتلتها

533
00:22:55,338 --> 00:22:57,705
ثم إنتظرت ساعةً قبل
إستدعاء (سايلاس)

534
00:22:57,707 --> 00:22:59,674
فربما لأنك أردت للبوتاسيوم

535
00:22:59,676 --> 00:23:00,975
في دمها أن يتشكل

536
00:23:00,977 --> 00:23:02,844
وماذا سيكون غرض ذلك ؟

537
00:23:02,846 --> 00:23:04,345
لا أعلم

538
00:23:04,347 --> 00:23:06,648
أخفاء مستوى مرتفع مسبقاً من البوتاسيوم ؟

539
00:23:06,650 --> 00:23:08,349
كلوريد البوتاسيوم " ليست الطريقة "
الأكثر فعالية

540
00:23:08,351 --> 00:23:09,901
لقتل شخص ما

541
00:23:09,903 --> 00:23:12,270
إنه يقطع الشوط الأكبر في أغلب
التنفيذات الحكومية

542
00:23:12,272 --> 00:23:13,855
للحقنة السامة

543
00:23:13,857 --> 00:23:15,773
تبدوا فكرة مجنونة لكنها تفسر
الفجوة الزمنية

544
00:23:15,775 --> 00:23:17,825
وسيكون بالسهولة الكافية لنا لنكتشف

545
00:23:17,827 --> 00:23:20,028
إن كنا على حق , علينا
فقط فحص سوائل عينيها

546
00:23:20,030 --> 00:23:21,496
إنها لا تخضع لتراكم

547
00:23:21,498 --> 00:23:23,064
"مستوى "البوتاسيوم

548
00:23:23,066 --> 00:23:24,899
بالطبع ليست فكرة
مجنونة إطلاقاً

549
00:23:24,901 --> 00:23:28,069
الفحوصات أكدت ما كنا نشك به أنا وشريكتي

550
00:23:28,071 --> 00:23:29,621
رودا) قتلت)

551
00:23:29,623 --> 00:23:32,757
" بجرعة زائدة من " كلوريد البوتاسيوم

552
00:23:32,759 --> 00:23:35,210
(هذا الإستكشاف يبرأ (سايلاس كول

553
00:23:35,212 --> 00:23:36,794
الذي تأكد لنا

554
00:23:36,796 --> 00:23:38,746
أنه واهم

555
00:23:38,748 --> 00:23:40,331
فعلياً

556
00:23:40,333 --> 00:23:42,416
واضح أن الجريمة نتيجةً تخطيط حذر

557
00:23:42,418 --> 00:23:46,721
ولم يكن بحالة تسمح له
إجراء عمل منهجي كهذا

558
00:23:46,723 --> 00:23:48,189
أنت تبتسم

559
00:23:48,191 --> 00:23:49,757
هذه أول مرة

560
00:23:49,759 --> 00:23:52,644
كنت أي شيء سوى الهيجان
منذ البداية

561
00:23:52,646 --> 00:23:55,396
لقد تحرر رجل بريء

562
00:23:55,398 --> 00:23:57,198
وما علاقة هذا في رأيك

563
00:23:57,200 --> 00:23:59,117
بما حدث مع المحقق (بيل)؟

564
00:24:02,705 --> 00:24:04,739
سواءً اعتقد شخص

565
00:24:04,741 --> 00:24:08,326
أنني أخلف القوانين أحياناً أو لا

566
00:24:08,328 --> 00:24:11,045
لا يمكنك تقييم عملي أنا و (واطسون)

567
00:24:11,047 --> 00:24:14,615
بدون أعتبار الخير القادم منه

568
00:24:15,784 --> 00:24:18,586
ما حدث مؤخراً , مهم

569
00:24:18,588 --> 00:24:21,589
إلى الحد الذي جعل مواطن
في حالة عقلية ينجوا من الحبس الظالم

570
00:24:21,591 --> 00:24:23,891
حالياً

571
00:24:23,893 --> 00:24:26,644
لابد أن هذا مهم .. لنا جميعاً

572
00:24:28,180 --> 00:24:29,731
أو ربما أننا

573
00:24:29,733 --> 00:24:31,933
نحل هذه المؤسسة القانونية
ونبدأ ثانيةً

574
00:24:31,935 --> 00:24:33,718
هذا مثال واحد

575
00:24:33,720 --> 00:24:35,820
وهناك العديد غيره

576
00:24:35,822 --> 00:24:37,739
كلها بالمناسبة

577
00:24:37,741 --> 00:24:39,807
ساهما بها أنا وشريكتي بالمجان

578
00:24:39,809 --> 00:24:42,360
" لمدينة " نيويورك

579
00:24:43,662 --> 00:24:45,863
لذا لا أعتقد هذا الإجراء

580
00:24:45,865 --> 00:24:47,498
هو ردة الفعل الملائمة لعملنا

581
00:24:47,500 --> 00:24:49,584
وما هو رد الفعل الملائم ؟

582
00:24:49,586 --> 00:24:51,953
الشكر قد يكون لطيفاً

583
00:24:54,540 --> 00:24:57,959
سأحرص على إيصال الرسالة
إلى (ماركوس بيل)

584
00:25:10,548 --> 00:25:12,132
حسناً (بيل) مستقر

585
00:25:12,134 --> 00:25:14,551
وقرروا إخضاعه للمهدئات ليلاً

586
00:25:14,552 --> 00:25:16,218
لتقليل الضغط على جسده

587
00:25:16,220 --> 00:25:18,554
" وأنت تصنع حلوى " يوكشير

588
00:25:18,556 --> 00:25:19,972
نظرة ثاقبة

589
00:25:19,974 --> 00:25:22,908
معظم الأمريكييون يخلطونها
" مع كيك " المافن

590
00:25:22,910 --> 00:25:25,477
عندما كنت صغيراً كانت
المربية تدرج مساعدتي

591
00:25:25,479 --> 00:25:26,912
لصنع " يوكشير " في ليالي السبت

592
00:25:26,914 --> 00:25:29,148
ومنذ ذلك الحين أجد أن صنعها

593
00:25:29,150 --> 00:25:30,599
 عنصر للهدوء

594
00:25:30,601 --> 00:25:32,818
أجل (جريجسون) أخبرني عن
جلسة الإستماع , ماذا ... ؟

595
00:25:32,820 --> 00:25:35,237
أنا أستمتع بصنعها

596
00:25:35,239 --> 00:25:36,989
وليس أكلها , هذا مقزز

597
00:25:36,991 --> 00:25:39,908
قد أقتلع لك واحدة للتجربة

598
00:25:39,910 --> 00:25:41,944
أنا بخير شكراً على السؤال

599
00:25:41,946 --> 00:25:43,612
بعدما ألقيتها

600
00:25:43,614 --> 00:25:45,697
أنت غاضبة إذاً

601
00:25:45,699 --> 00:25:47,866
بالنسبة لعبقري أحياناً تكون طاغية

602
00:25:47,868 --> 00:25:49,835
وتعلم أنني سأصعد للشهادة غداً

603
00:25:49,837 --> 00:25:51,370
مما يعني علي الكذب تحت لقسم

604
00:25:51,372 --> 00:25:53,038
بشأن الكلاب والأبواب المفتوحة

605
00:25:53,040 --> 00:25:54,456
لن تكون مشكلة , إن تمسكت بالقصة

606
00:25:54,458 --> 00:25:55,958
فلن يستطيعوا شيء

607
00:25:55,960 --> 00:25:57,926
لو كلفت نفسك بالخروج
بقصة أفضل

608
00:25:57,928 --> 00:25:59,928
فلن يكون من الواضح أننا نكذب

609
00:25:59,930 --> 00:26:01,830
أنت عملياً تتحداهم لطردنا

610
00:26:01,832 --> 00:26:04,433
تعتقدين أنني أترك كبريائي
يقوم بالدور الأكبر في هذا الشأن ؟

611
00:26:04,435 --> 00:26:06,018
هذ ليست قضية كبرياء

612
00:26:06,020 --> 00:26:07,469
أعلم أننا نغرد خارج السرب كثيراً

613
00:26:07,471 --> 00:26:09,188
لكن هذه المرة (بيل) تم إطلاق النار عليه

614
00:26:09,190 --> 00:26:10,856
ألا يعطيك هذا وقفةً لطريقة
قيامنا بعملنا ؟

615
00:26:10,858 --> 00:26:13,225
كلا -
لماذا ؟ -

616
00:26:13,227 --> 00:26:15,477
لماذا علينا تخطي القوانين ؟

617
00:26:15,479 --> 00:26:17,479
لأن أساليبنا ناجحة

618
00:26:17,481 --> 00:26:19,231
وأنا مرتاح من إنقياد أفعالي

619
00:26:19,233 --> 00:26:22,618
بالأخلاقيات التي تحل محل
أي إرشادات وظيفية خرقاء

620
00:26:22,620 --> 00:26:24,519
الخطورة في كتب القوانين

621
00:26:24,521 --> 00:26:26,071
هي أنها تقدم وهماً

622
00:26:26,073 --> 00:26:28,323
يقود الحياة الأخلاقية إلى تعهد بسيط

623
00:26:28,325 --> 00:26:30,576
بأن العالم موجود بالأبيض أو الأسود

624
00:26:30,578 --> 00:26:33,194
أهلاً بك إلى الرمادي

625
00:26:34,130 --> 00:26:36,197
آنسة (واطسون)

626
00:26:36,199 --> 00:26:38,217
أنت وشريكك تجدون أنفسكم أحياناً

627
00:26:38,219 --> 00:26:39,735
داخل مسارح جريمة

628
00:26:39,737 --> 00:26:42,203
وأماكن مصلحة أخرى , متجاوزين للسلطة

629
00:26:42,205 --> 00:26:44,372
ومتجاوزين أي مذكرات قانونية

630
00:26:44,374 --> 00:26:46,091
هل تقولين أن هذا تقييم عادل ؟

631
00:26:46,093 --> 00:26:48,310
سأقول أنه يحدث في مناسبات

632
00:26:48,312 --> 00:26:50,329
كيف ؟

633
00:26:50,331 --> 00:26:53,131
لقد واجهنا عدد غير طبيعي
من الأبواب المفتوحة

634
00:26:53,133 --> 00:26:54,766
أبواب مفتوحة

635
00:26:54,768 --> 00:26:56,568
فهمت

636
00:26:56,570 --> 00:27:00,055
هل أقتحمت منزلها لمساعدة الجرو ؟

637
00:27:00,057 --> 00:27:02,441
مرةً واحدة , رغم أننا لم ندرك

638
00:27:02,443 --> 00:27:04,743
أنه جرو حتى دخولنا

639
00:27:04,745 --> 00:27:06,378
وكيف علمك أنت

640
00:27:06,380 --> 00:27:09,364
وشريكك عن السجل الإجرامي
للسيد (ديلان) ؟

641
00:27:09,366 --> 00:27:10,732
لقد نظرنا في خلفيته

642
00:27:10,734 --> 00:27:12,668
بينما ننتظر التحدث إليه

643
00:27:12,670 --> 00:27:15,020
لا أحد منكما سرق هاتفه ؟

644
00:27:15,022 --> 00:27:16,772
كلا

645
00:27:16,774 --> 00:27:19,541
إذاً أنت ملتزمة بنفس نسخة الأحداث

646
00:27:19,543 --> 00:27:21,727
كما شريكك ؟

647
00:27:21,729 --> 00:27:24,012
لا أسئلة أخرى

648
00:27:24,014 --> 00:27:25,530
في الواقع أنا أود السؤال

649
00:27:25,532 --> 00:27:27,316
تريد فحص

650
00:27:27,318 --> 00:27:29,417
شريكتك ؟ -
أجل ضمن حقوقي -

651
00:27:29,419 --> 00:27:30,886
أتصرف كمحامي لنفسي

652
00:27:30,888 --> 00:27:32,554
أجل

653
00:27:32,556 --> 00:27:34,890
سأحاول الإيجاز

654
00:27:36,360 --> 00:27:37,893
بعدما أنت وشريكك

655
00:27:37,895 --> 00:27:39,528
" هل أشير لنفسي بـ " شريكك

656
00:27:39,530 --> 00:27:41,396
أم أعبر عن نفسي بالشخص الأول ؟

657
00:27:41,398 --> 00:27:42,731
لا يهم

658
00:27:42,733 --> 00:27:45,033
رائع

659
00:27:45,035 --> 00:27:47,319
بعدما قمت وشريكك بتحرير (سايلاس كول)

660
00:27:47,321 --> 00:27:50,872
كيف ذهبت إلى العثور
على القاتل الحقيقي ؟

661
00:27:50,874 --> 00:27:53,108
رودا " قتلت من جرعة بوتاسيوم زائدة "

662
00:27:53,110 --> 00:27:56,277
و" كلوريد البوتاسيوم " شيء تحصل
عليه من الإنترنت

663
00:27:56,279 --> 00:27:58,997
لكن لإستعماله كما فعل القاتل

664
00:27:58,999 --> 00:28:01,583
عليك فهم التركيبة الحيوية
للأنسجة المتحللة

665
00:28:01,585 --> 00:28:03,919
لهذا إنتظر القاتل أكثر من ساعة

666
00:28:03,921 --> 00:28:05,470
قبل الإتصال بـ (سايلاس كول)

667
00:28:05,472 --> 00:28:07,472
هذا هذا أفترض أننا نبحث عن شيء

668
00:28:07,474 --> 00:28:09,174
ذو خلفية طبية

669
00:28:09,176 --> 00:28:11,343
(رودا هولينجسورث) كانت مريضة سرطان

670
00:28:11,345 --> 00:28:13,261
وكان يرعاها شرذمة إفتراضية

671
00:28:13,263 --> 00:28:15,180
من المهنيين الأطباء

672
00:28:15,182 --> 00:28:17,015
هل تقولين أن جميعهم مشتبه ؟

673
00:28:17,017 --> 00:28:18,900
أنا أقول عندما بدأنا البحث

674
00:28:18,902 --> 00:28:20,452
لم يكن أحد منهم مشتبه

675
00:28:20,454 --> 00:28:22,738
ولم نجد دافعاً فذهبنا للمشرحة

676
00:28:22,740 --> 00:28:25,023
وفحصت جثة (رودا هولينجسورث)

677
00:28:25,025 --> 00:28:27,025
في جهود العثور على كسرة
خبز للتحقيق

678
00:28:27,027 --> 00:28:28,410
أجل

679
00:28:28,412 --> 00:28:29,995
لكن علي القول

680
00:28:29,997 --> 00:28:34,499
كلمة جثة ليست وصف
دقيق تماماً للوضع

681
00:28:34,501 --> 00:28:36,585
البقايا

682
00:28:36,587 --> 00:28:39,454
لـ " رودا " كانت أعضاءً داخلية

683
00:28:39,456 --> 00:28:42,674
ممزقة بالرصاص

684
00:28:42,676 --> 00:28:45,177
ثم مشرحة من الفاحص الطبي

685
00:28:45,179 --> 00:28:48,163
ثم مقسمة عضواً عضواً
في أكياس

686
00:28:48,165 --> 00:28:50,132
هذا سيصنع الفوضى

687
00:28:50,134 --> 00:28:52,801
هل نفتح الطرود ؟

688
00:28:54,937 --> 00:28:56,938
هل تريد أن أصف كل شيء
في الأكياس ؟

689
00:28:56,940 --> 00:29:00,275
لماذا لا ندخل في الجزء الأهم ؟

690
00:29:00,277 --> 00:29:02,644
لا شيء غريب في الكبد

691
00:29:02,646 --> 00:29:06,481
قلبها كتلة من ألياف عضلية

692
00:29:08,452 --> 00:29:10,902
يبدوا القاتل قد وجه فوهة
السلاح أمامه

693
00:29:10,904 --> 00:29:13,321
هل نعتقد أن هذا بالمصادفة

694
00:29:13,323 --> 00:29:16,541
أم أن طمس القلب مقصود ؟

695
00:29:16,543 --> 00:29:18,627
يبدوا مبالغة في القتل حرفياً

696
00:29:18,629 --> 00:29:20,879
أعني أنها ميتة من البوتاسيوم

697
00:29:20,881 --> 00:29:23,165
قد تدمر القلب فقط

698
00:29:23,167 --> 00:29:25,500
إن كنت تحاول إخفاء شيء به

699
00:29:25,502 --> 00:29:27,335
وكيف نحدد

700
00:29:27,337 --> 00:29:29,704
إن كانت الأنسجة سليمة عند وفاتها ؟

701
00:29:29,706 --> 00:29:31,840
هذا عمل المجهر

702
00:29:31,842 --> 00:29:34,009
أعطني علبة الشرائح

703
00:29:35,845 --> 00:29:39,047
أنسجتها القلبية أظهرت مؤشرات واضحة

704
00:29:39,049 --> 00:29:40,399
لأعتلال موسع لعضلة القلب

705
00:29:40,401 --> 00:29:42,033
قلبها كان موسع

706
00:29:42,035 --> 00:29:44,352
كانت ستبدأ بالشعور بالأعراض

707
00:29:44,354 --> 00:29:46,071
لفشل القلب الإحتقاني

708
00:29:46,073 --> 00:29:48,690
هل ممكن أن توسع قلبها
كان نتيجةً للسرطان ؟

709
00:29:48,692 --> 00:29:50,075
ليس مباشرةً

710
00:29:50,077 --> 00:29:52,244
وكل شيء في سجلاتها يبدوا طبيعياً

711
00:29:52,246 --> 00:29:53,895
من أشهر سابقة

712
00:29:53,897 --> 00:29:56,581
إذاً ماذا برأيك سبب التغيير ؟

713
00:29:56,583 --> 00:29:58,200
ليس من المريب

714
00:29:58,202 --> 00:29:59,567
أن تجد أعراض جانبية

715
00:29:59,569 --> 00:30:00,869
لعقار علاج كيماوي كهذا

716
00:30:00,871 --> 00:30:02,270
خاصةً العلاجات الأكثر حدة

717
00:30:02,272 --> 00:30:03,755
علاجات متمثة

718
00:30:03,757 --> 00:30:05,540
بما خضعت له " رودا " أثناء التجارب الدوائية

719
00:30:05,542 --> 00:30:07,075
التي أجراها الدكتور (فينياس هوبز) ؟

720
00:30:07,077 --> 00:30:08,593
العقار كان في مرحلة التجربة الأولى

721
00:30:08,595 --> 00:30:10,429
عملياً أصبح عقار التجربة

722
00:30:10,431 --> 00:30:13,849
مربح جداً حالما وصل المرحلة الثانية

723
00:30:13,851 --> 00:30:15,851
نحن نتحدث عن ملايين

724
00:30:15,853 --> 00:30:18,086
(كانت ستصل إلى جيب الدكتور (هوبز

725
00:30:18,088 --> 00:30:19,521
إذا علم أحد بحالة (رودا)

726
00:30:19,523 --> 00:30:21,440
إذاً بعبارة أخرى هناك

727
00:30:21,442 --> 00:30:25,026
غارقة في مستنقع الأموات , قد وجدت

728
00:30:25,028 --> 00:30:26,812
دافعاً

729
00:30:26,814 --> 00:30:29,064
آسف لقد أخبرتني أن
لديك أسئلة لاحقة

730
00:30:29,066 --> 00:30:30,765
يبدوا أنني مشتبه

731
00:30:30,767 --> 00:30:32,617
بكل تأكيد

732
00:30:32,619 --> 00:30:35,770
إذاً سأحضر محامي

733
00:30:35,772 --> 00:30:37,772
ماذا تفعل ؟ -
مؤلم أليس كذلك ؟ -

734
00:30:37,774 --> 00:30:39,274
مؤكد أنك تتحول عنيفاً هناك

735
00:30:39,276 --> 00:30:40,742
هذه هي مسألة السلاح

736
00:30:40,744 --> 00:30:42,077
إن لم تكن على علم بردة فعله جيداً

737
00:30:42,079 --> 00:30:44,379
فالإرتداد سيضربك كل مرة

738
00:30:44,381 --> 00:30:45,780
لقد أصبت نفسي في لعب السكواتش

739
00:30:45,782 --> 00:30:47,165
حالما أرسلت (رودا)

740
00:30:47,167 --> 00:30:49,718
حان وضع قطتك في اللعبة

741
00:30:49,720 --> 00:30:51,953
مدرك تماماً بأعراضه
الهلوسية , فإتصلت به

742
00:30:51,955 --> 00:30:54,122
للحضور إلى الجريمة -
ونعتقد أنك أقنعته -

743
00:30:54,124 --> 00:30:55,891
بأنه قتلها , ثم أعطيته السلاح

744
00:30:55,893 --> 00:30:57,392
وحشرت بعض الطلقات في جيبه

745
00:30:57,394 --> 00:30:58,927
ثم أرسلته في طريقه

746
00:30:58,929 --> 00:31:00,962
بالمؤكد أعتقد أنه سوف يرمى بالرصاص

747
00:31:00,964 --> 00:31:03,181
بكل الأحوال لقد غطيت الأمر -
أو هكذا توقعت على الأقل -

748
00:31:03,183 --> 00:31:05,267
تلك الضربة لم ترتد فقط على كتفك

749
00:31:05,269 --> 00:31:06,818
بل أن الزناد أصاب إصبعك أيضاً

750
00:31:06,820 --> 00:31:08,937
وفتح جرحاً سيئاً

751
00:31:08,939 --> 00:31:10,605
إنه ليس الأمر التي قد تلاحظه

752
00:31:10,607 --> 00:31:12,807
في نشوة إرتكابك لأول جريمة

753
00:31:12,809 --> 00:31:15,026
لكنه سكب ما يكفي من دم
لينتهي البعض منه

754
00:31:15,028 --> 00:31:16,912
على بستان مكان الحادثة

755
00:31:16,914 --> 00:31:19,364
لتلك الطلقات التي وضعتها في جيبه

756
00:31:19,366 --> 00:31:20,765
ومسحت الطلقات جيداً من البصمات

757
00:31:20,767 --> 00:31:22,367
أنت رجل ذكي

758
00:31:22,369 --> 00:31:24,085
لكن تلك الأعشاب الصغيرة
صعب الوصول إليها

759
00:31:24,087 --> 00:31:27,289
(نعلم أن الدم لم يأتي من (سايلاس) أو (رودا

760
00:31:27,291 --> 00:31:30,292
هذه مذكرة لفرض فحص جينات عليك

761
00:31:30,294 --> 00:31:32,627
إما نجري الفحص وننتظر النتائج

762
00:31:32,629 --> 00:31:34,963
أو تبدأ التحدث الآن

763
00:31:34,965 --> 00:31:36,982
أعترف الطبيب

764
00:31:36,984 --> 00:31:38,633
إنه يفقد ترخيصه الطبي

765
00:31:38,635 --> 00:31:41,553
وسوف يدخل السجن لوقت طويل

766
00:31:41,555 --> 00:31:44,806
شكراً طبيبة , شكراً آنسة (واطسون)

767
00:31:46,108 --> 00:31:48,509
كان شرف كبير لي

768
00:31:48,511 --> 00:31:50,478
متابعة ؟

769
00:31:50,480 --> 00:31:53,148
ثم ماذا حدث ؟

770
00:31:53,150 --> 00:31:54,499
تقصدين مع الطبيب ؟

771
00:31:54,501 --> 00:31:56,351
كلا رأيت ما يكفي من

772
00:31:56,353 --> 00:31:58,686
مجتمع الإعجاب المتبادل
لهذا اليوم

773
00:31:58,688 --> 00:32:03,058
أنا أتحدث عن سبب وجودنا هنا

774
00:32:03,060 --> 00:32:06,578
اليوم الذي جعلته يعترف بجريمته

775
00:32:07,680 --> 00:32:10,332
ماذا حدث عندما تركت المشرحه ؟

776
00:32:11,701 --> 00:32:14,502
كنا خارجون من القسم

777
00:32:14,504 --> 00:32:17,205
لن أتعلم المبارزة منك

778
00:32:17,207 --> 00:32:19,558
رجاءً توقف عن سؤال -
إنه ليس مبارزة -

779
00:32:19,560 --> 00:32:22,761
إنه قتال العصي -
حسناً مهما يكون -

780
00:32:22,763 --> 00:32:25,480
بالتأكيد هذا ساحر ولكنني
غير مهتم

781
00:32:25,482 --> 00:32:27,966
بتاتاً , والآن تريد التحدث
عن الرياضات الحقيقية

782
00:32:27,968 --> 00:32:29,584
مثل كرة السلة -
لم تستطع -

783
00:32:29,586 --> 00:32:31,319
خض صوتك إذاً

784
00:32:31,321 --> 00:32:34,322
سيد (ديلان) , إنها ساعات العمل
أليس كذلك

785
00:32:34,324 --> 00:32:36,491
التمشي في قسم السرطان
بحثاً عن عملاء محتملين ؟

786
00:32:36,493 --> 00:32:38,410
كلا لأنني لم أعد بهذا العمل

787
00:32:38,412 --> 00:32:39,945
لأن شخصاً إستمع لك في العمل

788
00:32:39,947 --> 00:32:41,997
وسمعت تقول أنني كنت في السجن

789
00:32:41,999 --> 00:32:44,135
وأخبر مديري وطردني

790
00:32:44,136 --> 00:32:46,320
حسناً لن أهتم إن كنت ستبيع

791
00:32:46,403 --> 00:32:48,203
ما هو عكس ثلج " الإيسكيمو " ؟

792
00:32:48,205 --> 00:32:50,839
أعطه فرصة لقد خسر عمله

793
00:32:50,841 --> 00:32:52,173
ربما هذه فرصة لك

794
00:32:52,175 --> 00:32:54,209
لفعل شيء أقل لعقاً للأحذية

795
00:32:54,211 --> 00:32:57,178
لن أفعل شيئاً , لأن مديري

796
00:32:57,180 --> 00:32:59,180
إتصل بضابط تسريحي
الذي صرح أنتهاكي

797
00:32:59,182 --> 00:33:00,882
سوف أعود للسجن

798
00:33:00,884 --> 00:33:03,218
هذا نتاج مؤسف

799
00:33:03,220 --> 00:33:04,552
مؤسف ؟

800
00:33:04,554 --> 00:33:06,137
لقد أفسدت حياتي

801
00:33:06,139 --> 00:33:07,472
لن تذهب هكذا

802
00:33:07,474 --> 00:33:09,107
سلاح

803
00:33:16,115 --> 00:33:18,400
ضابط

804
00:33:18,402 --> 00:33:19,651
ومشتبه

805
00:33:19,653 --> 00:33:21,586
نحتاج الإسعاف على الفور

806
00:33:23,772 --> 00:33:26,791
لا أسئلة أخرى

807
00:33:41,538 --> 00:33:44,507
جيد أن الأمر إنتهى

808
00:33:44,509 --> 00:33:48,027
هل لديك شعور بميول القاضي ؟

809
00:33:48,029 --> 00:33:50,980
أعتقد أنني سأعرف في الصباح

810
00:33:50,982 --> 00:33:53,633
أجل

811
00:33:53,635 --> 00:33:56,952
سوف أذهب لرؤية (بيل) الآن

812
00:33:58,322 --> 00:34:01,941
سوف أراك في المنزل الطوب 

813
00:34:12,035 --> 00:34:13,085
مرحباً

814
00:34:13,087 --> 00:34:15,921
مرحباً

815
00:34:15,923 --> 00:34:18,090
كيف حالك ؟

816
00:34:18,092 --> 00:34:20,259
بخير

817
00:34:22,078 --> 00:34:25,348
لقد مررت بالممرضة في طريقي

818
00:34:25,350 --> 00:34:27,883
تقول أن هناك تحسن في ذراعك

819
00:34:27,885 --> 00:34:32,588
ربما هذا تقليل شأن

820
00:34:45,035 --> 00:34:47,570
يقولون أنني

821
00:34:47,572 --> 00:34:50,573
ربما أتحسن

822
00:34:52,743 --> 00:34:55,995
مع الوقت , العلاج الطبيعي
يصنع العجائب في الضرر العصبي

823
00:34:55,997 --> 00:34:58,164
لقد رأيت هذا

824
00:35:03,087 --> 00:35:05,054
القسم

825
00:35:05,056 --> 00:35:07,556
يحتاج محقق يحمل سلاحاً

826
00:35:09,343 --> 00:35:13,145
ماذا يحدث إن لم أعد أستطيع؟

827
00:35:21,188 --> 00:35:23,439
ما هي فرصة التعافي التام ؟

828
00:35:23,441 --> 00:35:25,641
إنه شاب وسليم وهذا جيد

829
00:35:25,643 --> 00:35:27,924
لكن لا توقع لمدى الفعالية
التي سيكسبها

830
00:35:31,031 --> 00:35:33,315
التدريب الأشول هو أحد الطرق

831
00:35:33,317 --> 00:35:35,334
لإظهار أهتمامك بما حدث

832
00:35:35,336 --> 00:35:37,336
وزيارته تعد طريقةً أفضل

833
00:35:37,338 --> 00:35:38,671
أنا مدرك جيداً لمشاعرك

834
00:35:38,673 --> 00:35:40,539
للأمر رغم أن منطقك يراوغني

835
00:35:40,541 --> 00:35:42,991
هذا ليس المنطق , هذا التصرف الصحيح

836
00:35:42,993 --> 00:35:44,710
سيكون عرضاً فارغاً

837
00:35:44,712 --> 00:35:46,762
أنا عكسك لا أملك رؤيةً طبية أقدمها

838
00:35:46,764 --> 00:35:48,097
لا أتخيل أن حضوري سيدون

839
00:35:48,099 --> 00:35:50,216
أكثر من أعتداء على خصوصيته

840
00:35:50,218 --> 00:35:52,852
لا يهمني كذبك على المحكمة
لكنك لا تكذب علي

841
00:35:52,854 --> 00:35:54,804
هذا لا يتعلق بخصوصيته

842
00:35:54,806 --> 00:35:57,172
بل شعورك بالذنب

843
00:35:57,174 --> 00:35:59,058
أنت لست المسؤول المباشر لما حدث

844
00:35:59,060 --> 00:36:00,559
هذا يقع على (جيمس)

845
00:36:00,561 --> 00:36:02,228
لكنك الآن وعشقك لكسر الماضي

846
00:36:02,230 --> 00:36:03,863
المرشد المنافق

847
00:36:03,865 --> 00:36:05,781
جعل الرجل الذي تحترمه يصاب

848
00:36:05,783 --> 00:36:07,950
إذا ذهبت ماذا أقول له ؟
لا شيء لدي

849
00:36:07,952 --> 00:36:10,569
ما أقدمه سوى الملاحظات المضجرة

850
00:36:10,571 --> 00:36:14,540
لماذا تعتقد أن هذا
غير كافي ؟

851
00:36:25,085 --> 00:36:27,119
هذه الجلسة لم تترك

852
00:36:27,121 --> 00:36:30,422
ليس شك أن (شيرلوك) عقل فريد

853
00:36:30,424 --> 00:36:33,559
والعمل الذي يقوم به مع (جوان واطسون)

854
00:36:33,561 --> 00:36:36,428
" مقدرات ثمينة لشرطة " نيويورك

855
00:36:36,430 --> 00:36:39,431
والآن إصابة ذلك الرجل في مجال العمل

856
00:36:39,433 --> 00:36:42,568
نتائج مؤسف جداً

857
00:36:42,570 --> 00:36:46,605
لكنه يحدث أحياناً في الشرطة

858
00:36:46,607 --> 00:36:49,558
ونتاج مؤسف آخر للشرطة

859
00:36:49,560 --> 00:36:52,728
عندما يقرر ضباط أنهم

860
00:36:52,730 --> 00:36:54,697
فوق القوانين

861
00:36:54,699 --> 00:36:56,782
وعلى الرغم من

862
00:36:56,784 --> 00:37:00,186
نواياه الجيدة , فقط باشرها فردياً

863
00:37:00,188 --> 00:37:03,589
بدون أهتمام بالسيطرة
على أفعله

864
00:37:03,591 --> 00:37:07,326
ولهذا توصيتي للمفوض

865
00:37:07,328 --> 00:37:11,463
هي فسخ السيد (هولمز) والآنسة (واطسون)

866
00:37:11,465 --> 00:37:15,417
" كمستشارين لشرطة " نيويورك

867
00:37:46,216 --> 00:37:47,833
لا داعي للشماتة

868
00:37:47,835 --> 00:37:50,302
هذا غير لائق للعمل الجيد
الذي تفعلينه

869
00:37:50,304 --> 00:37:52,755
لست هنا لثقب الكرة

870
00:37:54,123 --> 00:37:56,759
سوف أذهب إلى إجتماع

871
00:37:56,761 --> 00:38:01,447
وربما عليك الذهاب معي

872
00:38:07,405 --> 00:38:10,339
فريق " جاينت " حقاً سيء هذا العام

873
00:38:10,341 --> 00:38:11,907
مفوض

874
00:38:11,909 --> 00:38:14,376
أنا لا أشاهد المباراة

875
00:38:14,378 --> 00:38:16,579
أعلم هذا , لكن شعرت بحاجة

876
00:38:16,581 --> 00:38:18,414
لقولها

877
00:38:18,416 --> 00:38:22,585
أردت التأكد أنهم يهتمون بك هنا

878
00:38:22,587 --> 00:38:25,187
الجلسة إنتهت اليوم , ونصح القاضي

879
00:38:25,189 --> 00:38:28,090
أن أنهي التعامل مع (هولمز) وشريكته

880
00:38:28,092 --> 00:38:31,093
لكنها توصية فقط

881
00:38:31,095 --> 00:38:33,395
القرار لي

882
00:38:33,397 --> 00:38:35,614
وأعترف

883
00:38:35,616 --> 00:38:38,267
أنا أنازع به

884
00:38:38,269 --> 00:38:41,804
الكابتن (جريجسون) إشار إلى

885
00:38:41,806 --> 00:38:45,808
وضع " هولمز " في إفتتاح قسم تكليفه

886
00:38:45,810 --> 00:38:49,144
بأي خطأ عملي حصل في أي قضية

887
00:38:49,146 --> 00:38:52,848
هذا كثير من القضايا المغلقة
التي قد تفتح ثانيةً

888
00:38:52,850 --> 00:38:56,385
واضح أنه مدفع ثائر

889
00:38:56,387 --> 00:38:59,054
لكن هذه المرة محقق الدرجة الأولى

890
00:38:59,056 --> 00:39:01,757
وقع على مرمى النار

891
00:39:01,759 --> 00:39:05,945
يواجه خطر من رجل في فريقك

892
00:39:05,947 --> 00:39:09,865
هل أستطيع طلب هذا
من الضباط ؟

893
00:39:11,685 --> 00:39:13,953
هل أنت .. ؟

894
00:39:13,955 --> 00:39:16,588
هل تسألني ماذا تفعل ؟

895
00:39:16,590 --> 00:39:18,057
كيف لا أفعل ؟

896
00:39:18,059 --> 00:39:20,592
كنت تعمل معه لوقت طويل

897
00:39:20,594 --> 00:39:24,847
وأنت من تلقى الرصاصة

898
00:39:48,955 --> 00:39:52,574
سمعت أن الجلسة لم تجري على خير

899
00:39:52,576 --> 00:39:55,094
إطلاقاً

900
00:39:56,412 --> 00:39:59,682
لكن المفوض قرر ألا

901
00:39:59,684 --> 00:40:04,036
يقبل توصية القاضي بعزلي

902
00:40:04,038 --> 00:40:06,939
لذا سأقولها كمستشار في النهاية

903
00:40:06,941 --> 00:40:10,776
مع بعض اللمحات الإضافية

904
00:40:11,895 --> 00:40:14,446
أهنئك

905
00:40:14,448 --> 00:40:18,117
ماذا غير رأيك ؟

906
00:40:23,156 --> 00:40:25,991
هناك الكثير علي قوله لك

907
00:40:28,261 --> 00:40:30,445
شكراً

908
00:40:30,447 --> 00:40:33,115
على التدخل مع (جيمس)

909
00:40:34,300 --> 00:40:38,837
ربما أنك أنقذت حياتي

910
00:40:41,307 --> 00:40:43,942
وأعتذر

911
00:40:47,180 --> 00:40:49,898
لقد حصلت على إسمه قبل
ذهابنا لرؤيته

912
00:40:49,900 --> 00:40:51,650
كان علي القيام ببحث أكثر

913
00:40:51,652 --> 00:40:53,802
قبل أن أعمل على الهاتف

914
00:40:53,804 --> 00:40:56,605
كان يجب أن أكون أكثر كتماناً في محاولة

915
00:40:56,607 --> 00:40:58,774
تخفيف لسانه

916
00:40:58,776 --> 00:41:02,111
كنت سوف أقلل إستفزازه
خارج قسم الشرطة

917
00:41:02,113 --> 00:41:04,029
كنت سـ

918
00:41:04,031 --> 00:41:06,331
هناك أحتمالات كثيرة
كان سينقلب لها الوضع

919
00:41:06,333 --> 00:41:08,167
غير ما حصل

920
00:41:11,187 --> 00:41:12,971
أنا أكره ما حدث لك

921
00:41:12,973 --> 00:41:16,208
وأي دور لعبته بهذا

922
00:41:16,210 --> 00:41:19,327
لهذا تجنبت الزيارة

923
00:41:23,583 --> 00:41:26,618
وبالجرح في يدك

924
00:41:26,620 --> 00:41:28,287
قمت بأبحاثي

925
00:41:28,289 --> 00:41:32,191
" عيادة لها مستوى نادر من الشفاء في " غيشتاد

926
00:41:32,193 --> 00:41:34,193
لقد إتصلت بالمدير

927
00:41:34,195 --> 00:41:37,029
ويسعده أخذك فوراً

928
00:41:37,031 --> 00:41:38,814
لكن إذا فضلت البقاء هنا

929
00:41:38,816 --> 00:41:41,150
فأفضل الأخصائين يأتون
هنا بإستمرار

930
00:41:41,152 --> 00:41:43,886
ربما تستشر متخصصك المحلي

931
00:41:43,888 --> 00:41:47,656
كل هذا دون ثمن

932
00:41:49,876 --> 00:41:52,194
حسناً سوف

933
00:41:52,196 --> 00:41:54,362
سأترك لك الرقم

934
00:41:54,364 --> 00:41:56,882
أنا مرتاح للأطباء هنا

935
00:41:56,884 --> 00:41:58,567
إنهم الأفضل في مجالهم

936
00:41:58,569 --> 00:42:01,720
لا أريد معروفاً منك

937
00:42:03,973 --> 00:42:06,208
وأفضل ألا أراك هنا

940
00:42:10,930 --> 00:42:30,930
:ترجمة
<font color="#ff0000">سمير المصري، حاذف ترم</font>
<font color=#17E8E8>Dersy_Dersy & Samir@EGY</font>

