1
00:00:38,768 --> 00:00:41,776
{\c&H07F8F0&}Abdalh_almajbri & khaled Eq ,: ترجمة

2
00:00:59,191 --> 00:01:01,993
. لا تبرحوا مكانكم

3
00:01:02,028 --> 00:01:03,929
 . تحركوا و ستموتون

4
00:01:03,963 --> 00:01:05,096
 . لا تُردنا , لا تُردنا, حسناً ؟

5
00:01:05,131 --> 00:01:06,231
 . أصمت

6
00:01:08,296 --> 00:01:10,435
 . بربكم يا رفاق
 . إننا فُقراء

7
00:01:10,503 --> 00:01:11,636
. لقد تعطلنا عن العمل

8
00:01:11,671 --> 00:01:12,971
. الملهي الذي نعزف به قدّ دُهم

9
00:01:13,039 --> 00:01:14,906
 . أترانا نسرقك ؟

10
00:01:14,941 --> 00:01:17,275
 . غلطتي
. ربما بسبب المُسدسات

11
00:01:19,712 --> 00:01:21,079
 . أهنالك آية إشكالة ؟

12
00:01:21,113 --> 00:01:22,781
. سنتكفل بهم

13
00:01:25,551 --> 00:01:27,886
 . ماذا يُوجد بالحقائب
. أرنا

14
00:01:29,789 --> 00:01:30,889
. ببطئ

15
00:01:30,957 --> 00:01:32,557
. حسناً, حسناً

16
00:01:32,625 --> 00:01:34,492
. المسارح ستُغلق قريباً

17
00:01:34,527 --> 00:01:37,963
. ستخرج الحُشود و سنرمي القُبعة

18
00:01:37,997 --> 00:01:39,757
... جُل ما نعزف لأجله
. وجبة طعام

19
00:01:42,201 --> 00:01:44,035
. إعزف إذاً

20
00:02:13,065 --> 00:02:15,600
. إبقوا علي سجيتكم
. إستمروا بالعزف

21
00:02:52,772 --> 00:02:54,205
... حسناً, إذاً
. إخرجهم

22
00:02:54,240 --> 00:02:56,708
... حسناً, ترجلوا
... ترجلوا

23
00:03:22,034 --> 00:03:23,802
. إنبطحوا

24
00:03:23,836 --> 00:03:25,603
. ! لا !, لا

25
00:03:34,713 --> 00:03:37,015
. ! إهربوا

26
00:03:43,055 --> 00:03:46,357
هذا الرجل ذو العيون الطامحة
... و الذي يبدوا كـ ـنجم سينمائي

27
00:03:46,425 --> 00:03:50,014
 بغضون 20 عاماً , سيكون
. الرجل الذي أسس " لاس فيجاس

28
00:03:59,972 --> 00:04:03,241
. شريكه, هذا الرجل الصغير ذو الفكر الكبير

29
00:04:03,275 --> 00:04:06,177
. بيوم ما سيكون الرجل الذي ينظم الجريمة

30
00:04:11,117 --> 00:04:12,951
... و هذا صديقهم المُعادي

31
00:04:12,985 --> 00:04:15,887
. الذي سير نفسه ليكون هذا الوصف وضيفة له

32
00:04:15,921 --> 00:04:19,891
. إنه حقاً جيد
. دائماً يتفنى بالوقت , يُعتمد عليه

33
00:04:22,361 --> 00:04:23,795
. " بوجسي سيجل" 

34
00:04:23,829 --> 00:04:25,196
. " ماير لانسكي" 

35
00:04:25,231 --> 00:04:27,031
 . " سِيد روثمان" 

36
00:04:27,066 --> 00:04:31,402
. ثلاثة أشرار وضعوا بصمتهم خلال المُمّتنع

37
00:04:31,437 --> 00:04:36,241
. رجال مثلهم من صنعوا هدير العشرينات

38
00:04:52,825 --> 00:04:54,459
 . أُهرب ايها القرد

39
00:04:54,493 --> 00:04:56,861
. قُل لزعيمك بأننا سنشرب علي حسابه

40
00:04:56,896 --> 00:04:59,364
. بـ ـصحوته الآيرلندية

41
00:05:04,370 --> 00:05:06,871
 . لا, " بيني ", بالله عليك

42
00:05:06,906 --> 00:05:10,775
... " بالسنوات القادمة, " بوجسي
. و " مايلر ", سيصنعون التاريخ

43
00:05:10,809 --> 00:05:13,044
 " سيد" 
. سيصنع المشاكل فحسب

44
00:05:19,185 --> 00:05:22,687
 . مهلاً
. لا أستطع الوصول إلي مُسدسي

45
00:05:48,080 --> 00:05:50,014
. أعتقد بأنه غرق

46
00:05:57,323 --> 00:05:59,857
. " نحن هنا لسرقة الخمر فحسب " بيني

47
00:05:59,892 --> 00:06:02,026
. و ليس لتفجيرهم و تفجيرنا معهم

48
00:06:02,061 --> 00:06:04,462
. إبقى ضاغطاً علي الدواسه

49
00:06:07,366 --> 00:06:09,167
. لا داعي للقلق

50
00:06:09,201 --> 00:06:10,468
. انت لا تقلق بما فيه الكفاية

51
00:06:31,323 --> 00:06:33,891
. قُبعاتٌ بيضاء و سوداء

52
00:06:33,926 --> 00:06:35,426
. هذا ما كانوا يرتدونه دائماً

53
00:06:35,494 --> 00:06:37,228
. نسباً للغربيون بمرحلة نُضوجهم

54
00:06:37,263 --> 00:06:41,532
... لذا سيتسني لهم معرفة الأخيار 
. من الأشرار

55
00:06:41,567 --> 00:06:47,238
. هذا يُجدي بالنسبة للأطفال الغربيون
.ولكن بالحياة الحقيقية, الأمر مُختلف تماماً

56
00:06:47,273 --> 00:06:52,410
بالحياة الحقيقية, الرجال السيئون
.غالباً ما يرتدون أحذية مُبهرجة

57
00:06:52,478 --> 00:06:54,545
. روابط عنقهم ليست سيئة ايضاً

58
00:06:54,580 --> 00:06:57,315
. باهضة الثمة علي آي حال, حرير

59
00:07:31,617 --> 00:07:36,087
. القُبعات البيضاء و السوداء
. موجودين فعلاً

60
00:07:40,292 --> 00:07:44,228
. و يُحاولون صٍياغة العالم بـ ـصُرتهم

61
00:07:44,263 --> 00:07:48,866
. الرجال أمثالي عليهم القيام بشئ بالوسط

62
00:07:48,901 --> 00:07:51,569
. أعيش بعالم من القُبعات الرمادية

63
00:09:12,718 --> 00:09:14,719
 . " جو" 

64
00:09:14,753 --> 00:09:16,621
. أخيراً جئت لأجلي

65
00:09:16,655 --> 00:09:20,358
لتُخرجني من هذا المكان
. و تأخذني علي حين غرة

66
00:09:20,392 --> 00:09:24,095
. إنني بحاجة للترفيه عن نفسي فحسب

67
00:09:24,129 --> 00:09:26,531
. و لماذا لا تأخذني علي حين غرة ؟

68
00:09:26,598 --> 00:09:29,400
. أعرف الكثير من الرجال سيفعلون هذا
. إختاري واحد منهم

69
00:09:29,435 --> 00:09:32,437
. أعرف واحداً, إنه جميل, ولكنه أحمق

70
00:09:32,471 --> 00:09:35,072
. أرمي بنفسي, و لا يلتقطني

71
00:09:35,107 --> 00:09:36,574
. يبدوا بأنه ساذج

72
00:09:36,642 --> 00:09:39,277
. ما الذي تخاف منه ؟

73
00:09:39,311 --> 00:09:41,212
 . بأنك ستجرحني ؟

74
00:09:41,246 --> 00:09:42,513
. سأسحقه

75
00:09:42,548 --> 00:09:45,249
 . حسناً, هذا إن كُنت بأفضل أحوالك

76
00:09:45,284 --> 00:09:48,252
. ولكني أعشق هذا
. إنه يُنهي المهمة

77
00:09:55,027 --> 00:09:57,462
. موعد

78
00:09:57,496 --> 00:09:59,530
 . " هاك " جو

79
00:09:59,565 --> 00:10:02,433
. آنيا " , لا تكوني مريرة" 

80
00:10:02,468 --> 00:10:04,302
. أهي أجمل مني ؟

81
00:10:04,336 --> 00:10:07,004
. أجمل منك هذا مُستحيل

82
00:10:07,039 --> 00:10:09,106
. مُثيرة أكثر مني ؟

83
00:10:10,709 --> 00:10:15,112
. فكر بحذر قبل أن تُجاوب

84
00:10:16,515 --> 00:10:20,051
. إننا بالثامنة تقريباً
. أعتقد بأننا سنكتشف هذا سوية

85
00:10:20,085 --> 00:10:23,654
 " جو" 
 . " حبيبي " جو

86
00:10:23,689 --> 00:10:26,390
. موعد أعمي

87
00:10:35,033 --> 00:10:38,402
. تستحق أفضل من هذا

88
00:10:38,437 --> 00:10:41,339
. أحضري لي الجعة

89
00:10:47,813 --> 00:10:49,614
 . أأنت هو الرجل ؟

90
00:10:49,648 --> 00:10:52,483
. لا, الرجل قد غادر

91
00:10:52,518 --> 00:10:55,620
. أنا الرجل الآخر, الذي يحتسي

92
00:10:56,822 --> 00:10:58,723
 . أنت هو

93
00:10:58,757 --> 00:11:01,292
 . " الرقيب الأول " تيج

94
00:11:03,529 --> 00:11:05,496
. مُشاة البحرية, صحيح ؟

95
00:11:05,531 --> 00:11:07,064
. ليس مؤخراً

96
00:11:07,132 --> 00:11:09,367
 . ليس الأن , و لكن لاحقاً

97
00:11:09,401 --> 00:11:11,802
" جو تيج" 
. هذا ما قله لي صديقي

98
00:11:15,073 --> 00:11:17,174
. آي صديق ؟
. الذي قال لي بأنني سألقاك هنا

99
00:11:17,209 --> 00:11:18,709
... قال بأنني يجب أن ابحث عنك

100
00:11:18,744 --> 00:11:21,612
... و قال لي بأن أُناديك بـ
 . " الرقيب الأول " تيج

101
00:11:21,647 --> 00:11:24,415
. قال بأنك ستُحاول الهروب من هذا

102
00:11:24,483 --> 00:11:26,250
. و ماذا قال لك ايضاً ؟

103
00:11:26,318 --> 00:11:28,252
و قال بأنك قتلت جُلّ اليابانيين
. بـ " غوادالكنال " وحيد الوفاض

104
00:11:28,320 --> 00:11:29,487
 . أهذا صحيح ؟

105
00:11:29,521 --> 00:11:31,689
. إصغي

106
00:11:31,723 --> 00:11:33,858
. أنت لا تعرفني

107
00:11:33,892 --> 00:11:35,493
. فلماذا تُدمر الأشياء الجيدة ؟

108
00:11:35,527 --> 00:11:37,728
لربما تكون كلمة لماذا ليست مُحددة بالنسبة لك

109
00:11:37,763 --> 00:11:39,764
. أستتآذي إن سمعت ؟

110
00:11:43,569 --> 00:11:45,436
. أحتاج إلي صديق
. إشتري كلباً

111
00:11:45,504 --> 00:11:47,805
. إنها مُتسلطة
. عليك أن تُمشيهم

112
00:11:47,873 --> 00:11:49,540
. أحتاج لصديق حقيقي

113
00:11:49,575 --> 00:11:52,510
... بحري , دعنا نقول
. الرجل الذي بإمكانه السيطرة علي نفسه

114
00:11:52,544 --> 00:11:55,846
... تضهر , و تنضر نضرتك
. بساعة من قِمّم وقتك

115
00:11:55,914 --> 00:11:57,648
. و سترحل أكثر غني و ثراء

116
00:11:57,683 --> 00:11:59,450
. أضف بعض التفاصيل

117
00:11:59,484 --> 00:12:01,285
حسناً, الرجل الذي قال لي
. بأنك قتلت أُولائك اليابانيين

118
00:12:01,320 --> 00:12:02,887
. قال بأنك رجل موثوق بك

119
00:12:02,921 --> 00:12:05,423
. لقد تقصيت عنك, ناسٌ من المجتمع العام

120
00:12:05,457 --> 00:12:07,625
. أأستطيع الثقة بك ؟ -
. ثقّ بعيداً -

121
00:12:07,659 --> 00:12:09,560
... هنالك رجل

122
00:12:09,628 --> 00:12:11,629
 ليس نفس الرجل الذي قال
. بأنني قتلت أولائك اليابانيين ؟

123
00:12:11,663 --> 00:12:13,164
.لا, لا
. إنه مُجرد وسيط

124
00:12:13,198 --> 00:12:14,398
. و ببعض الأحيان يكون مُحامياً للرجل الآخر

125
00:12:14,433 --> 00:12:16,100
... الرجل الذي أتحدث عنه

126
00:12:16,134 --> 00:12:19,370
. الأن , لا أستطيع البوح بإسمه
. و لكنك ستعرف من هو

127
00:12:19,404 --> 00:12:20,538
 . كيف ؟

128
00:12:20,572 --> 00:12:21,739
.  أتقرأ الجرائد ؟

129
00:12:21,773 --> 00:12:23,574
. الكاريكاتور
. أهو " باباي " ؟

130
00:12:23,609 --> 00:12:25,409
. " لا, إنه ليس " باباي

131
00:12:25,444 --> 00:12:27,178
. ولكنك ستعرفه

132
00:12:27,212 --> 00:12:28,879
و الأن ذالك الرجل
. " و الذي هو ليس بـ " باباي

133
00:12:28,914 --> 00:12:30,481
. يُريد شئ أملكه

134
00:12:30,515 --> 00:12:32,183
. الأن , أنا سعيد لإعطائه إياه

135
00:12:32,217 --> 00:12:33,851
. ولكنني أُريد تعوضاً

136
00:12:33,885 --> 00:12:35,286
. انها صفقة

137
00:12:35,320 --> 00:12:37,822
. صفقه
. أهنالك عقبة ؟

138
00:12:37,856 --> 00:12:39,290
.الرجل هو العقبة

139
00:12:39,324 --> 00:12:40,691
. إنه ليس معروف بكونه حيادي

140
00:12:40,726 --> 00:12:44,428
... و يبدوا بأنه مُستاء لأنني
. أنا من دعيته للقيام بهذه الصفقة

141
00:12:44,463 --> 00:12:45,563
. لماذا ؟
. ما هو العنصر ؟

142
00:12:45,631 --> 00:12:46,797
. لا أستطيع إخبارك بهذا

143
00:12:46,832 --> 00:12:48,733
. حسناً, سُعدت بمعرفتك

144
00:12:48,767 --> 00:12:50,568
. لا , إهدء فحسب
. إهدء فحسب

145
00:12:50,602 --> 00:12:52,703
 . لا أستطيع البوح بالعنصر أتفهم ؟

146
00:12:52,771 --> 00:12:56,140
... لنقل بأن حياة ذالك الرجل ستكون أصعب

147
00:12:56,174 --> 00:12:58,676
. إن وقع ذالك المُحتوي بـ ـأيادٍ غيره

148
00:12:58,710 --> 00:13:02,380
. أتبتز شخص ما ؟

149
00:13:02,447 --> 00:13:04,749
. هذه كلمة قاسية -
. مُناسبة -

150
00:13:04,816 --> 00:13:07,485
 أنت تُريدني هناك بحالة
. " ذالك الرجل الذي ليس بـ " باباي

151
00:13:07,519 --> 00:13:10,354
. قرر بأن يكون غير عادل

152
00:13:10,389 --> 00:13:12,623
. ستُراقب الوضع, و تحمي ضهري
. فقط

153
00:13:21,500 --> 00:13:23,501
 . تعلم بأني شُرطي, اليس كذالك ؟

154
00:13:23,535 --> 00:13:25,536
. أتقصد بأنك شريف ؟

155
00:13:25,570 --> 00:13:27,571
 . بربك, كلكم ايها الشرطة تقومون بذالك

156
00:13:27,606 --> 00:13:28,839
. شارتُك ما هي إلا هدية عيد الميلاد

157
00:13:28,874 --> 00:13:30,408
. هدية كبيرة تجلب الكثير من البهرج

158
00:13:30,442 --> 00:13:31,575
. إشتري شجرة و ضعها عليها

159
00:13:31,610 --> 00:13:33,944
 . لماذا انا ؟, لماذا شُرطي ؟

160
00:13:33,979 --> 00:13:35,813
... لأنك
. شُرطي

161
00:13:35,847 --> 00:13:37,782
. أولائك الناس
 لا يقتلون رجال الشرطة

162
00:13:37,816 --> 00:13:39,617
. مخاطرة كبيرة, ستضعهم علي المحك

163
00:13:39,651 --> 00:13:41,452
. لذا لا يقومون بهذا, بتاتاً

164
00:13:41,486 --> 00:13:43,320
... الأقداح التي ستضهر خضم هذا الشئ

165
00:13:43,388 --> 00:13:45,723
. عندما يرونك واقفاً, سيضطرون للطاعة

166
00:13:45,791 --> 00:13:47,358
. عليك أن تُلمع الشارة

167
00:13:47,426 --> 00:13:49,360
. إرتديها هنا
. بالجزء الأمامي من الحزام

168
00:13:49,428 --> 00:13:51,429
... تماماً فوق عضوك
. حتي تتسني لهم رؤيتها

169
00:13:51,463 --> 00:13:52,963
. سأُفكر بالأمر

170
00:13:52,998 --> 00:13:55,466
 . حسناً , لا تُفكر كثيراً

171
00:13:55,500 --> 00:13:57,835
. حسناً ؟
. فالأمر سيحدث قريباً

172
00:13:57,869 --> 00:13:59,370
. غداً ليلاً, او بعد الغد

173
00:13:59,404 --> 00:14:01,205
. هاك بطاقتي
. و عليها إسمي

174
00:14:01,239 --> 00:14:02,440
. إنني أعرفك

175
00:14:02,474 --> 00:14:04,675
. " هاكي ناش" 

176
00:14:04,710 --> 00:14:07,244
. إقتفيت لعبك بالبرسيم منذ سنوات ولت

177
00:14:07,279 --> 00:14:09,246
. نادي البرسيم , أجل

178
00:14:09,281 --> 00:14:12,283
. أحضرت موعد ؟ , أضحكت ؟
. كُنت مُضحكاً اليس كذالك ؟

179
00:14:12,317 --> 00:14:13,651
. لست مُسلي كهذه الليلة

180
00:14:15,287 --> 00:14:17,288
. و أنا من إعتقدت بأنني كوميدي

181
00:14:17,322 --> 00:14:19,657
... ما رآيك بهذه
... رجل يجوب بالحانة

182
00:14:19,691 --> 00:14:23,494
. بنهاية الإسبوع
. أصبح فاحش الغنى

183
00:14:24,763 --> 00:14:27,331
. ليست مُزحة

184
00:14:27,365 --> 00:14:28,899
. أراك لاحقاً

185
00:14:53,692 --> 00:14:56,560
 . أتُريد رفقه ؟

186
00:14:56,595 --> 00:14:58,429
. حسناً

187
00:15:17,816 --> 00:15:19,483
 . تمهل

188
00:15:19,551 --> 00:15:21,986
 . لماذا ؟

189
00:15:30,896 --> 00:15:32,763
. كانوا مُرتاحين جداً

190
00:16:37,896 --> 00:16:40,397
 . منذ متي إعترفت بأخر مرة ؟

191
00:16:40,432 --> 00:16:43,000
. منذ زمن , أعتقد

192
00:16:43,068 --> 00:16:45,369
 . ما الذنوب التي إعترفت بها ؟

193
00:16:45,403 --> 00:16:47,404
. إنني مُرتبك قليلاً هنا

194
00:16:47,472 --> 00:16:48,639
. ! الذُنوب

195
00:16:48,673 --> 00:16:50,074
لهذا أتيت إلي هنا , اليس كذالك ؟

196
00:16:50,108 --> 00:16:52,610
 . ألا تُريد التفرفه عن نفسك ؟

197
00:16:54,913 --> 00:16:58,015
. هيا, إخبرني بخطاياك ايها النذل

198
00:16:59,618 --> 00:17:01,485
. إصغي, أنت مُخطئ

199
00:17:01,553 --> 00:17:03,053
. ليس أنا
 . " إنه ذاك " ليزلي

200
00:17:03,088 --> 00:17:05,623
. هو من تبحث عنه
... رجل غريب , أقصد

201
00:17:05,657 --> 00:17:07,758
" البق الفراشي " 
. أليس كذالك ؟

202
00:17:07,792 --> 00:17:10,594
. آنى لأحد تأجير رجل مثله
. إنه خارج إرادتي

203
00:17:10,629 --> 00:17:13,731
. ببقائي معه بالسيارة بذالك اليوم
. أرعبني

204
00:17:13,798 --> 00:17:15,799
. جعل جسدي يرتعش

205
00:17:15,834 --> 00:17:17,868
. وهذه ليست كذبة

206
00:17:17,903 --> 00:17:21,105
... و ما هو بخضمه
. كله بسببه , أتفهم ؟

207
00:17:21,139 --> 00:17:23,874
. إصغي , إنها حراكاته
. لم يكن بيدي حيلة

208
00:17:23,909 --> 00:17:25,943
. ولم أعلم بشأنها من الأصل

209
00:17:25,977 --> 00:17:28,846
. عليك تصديقي

210
00:17:28,880 --> 00:17:30,881
. سيد " رجاءً" 

211
00:17:30,916 --> 00:17:32,116
. حسناً, أنا أُصدقك

212
00:17:33,451 --> 00:17:37,021
. أنحن علي وفاق ؟
 . أثمة شئ آخر تُريده مني ؟

213
00:17:38,924 --> 00:17:40,925
. و ماذا عن الندم ؟

214
00:17:42,227 --> 00:17:44,528
... مثل ماذا
 . مثل, " مريم الشريفة " ؟

215
00:17:47,599 --> 00:17:49,166
. لن تتأذي

216
00:18:29,176 --> 00:18:31,695
. صراحتاً وجدت هذا النوع من الإسلوب الفظ

217
00:18:32,857 --> 00:18:35,926
. دعونا نُطلق عليها ثرثة زائدة, حقيقتاً

218
00:18:35,960 --> 00:18:37,961
. أحداث الفساد الشائعة مؤخراً

219
00:18:37,996 --> 00:18:40,364
. غرضها الوحيد هو زعزعت الثقة

220
00:18:40,398 --> 00:18:44,067
. بقسم الشُرطة بهذه المدينة, و حُكومتي

221
00:18:44,135 --> 00:18:46,803
... و أود أن أُذكر النُقاد, بأن مكتبي

222
00:18:46,838 --> 00:18:50,474
... كان في طليعة إستئصال و القضاء

223
00:18:50,542 --> 00:18:53,043
. علي الفساد الذي وُجد بالماضي

224
00:18:53,111 --> 00:18:55,846
. مع يقظة و تفاني ضُباط أخيار

225
00:18:55,880 --> 00:18:57,714
... عفواً
. بالتأكيد

226
00:18:57,749 --> 00:18:59,917
 . " مثل الشريف " هورال

227
00:18:59,951 --> 00:19:03,053
... الجهود التي قُمنا بها, ستستمر

228
00:19:03,087 --> 00:19:07,758
. بكل قوة, و الموارد التي بحوزتنا

229
00:19:07,792 --> 00:19:11,195
. طالما لازلت رئيس بلدية هذه المدينة

230
00:19:11,229 --> 00:19:13,764
. ايها الشريف ؟
. قُلّ كلمتك ؟

231
00:19:17,669 --> 00:19:18,936
... إنني أُؤيد رأي

232
00:19:18,970 --> 00:19:21,138
 " العمدة " بورون
. الذي أعرب عنه اليوم

233
00:19:21,172 --> 00:19:24,107
... إدارتي شريفة و مصدر فخر

234
00:19:24,175 --> 00:19:27,644
 و لن أقف مكتوف الأيدي
. أمام الصحافة الناقمة

235
00:19:27,679 --> 00:19:29,746
. علي عدد صغير من تُفاح فاسد

236
00:19:29,781 --> 00:19:31,915
. مُحاولتاً تشويه أسمائنا 

237
00:19:36,888 --> 00:19:40,524
. لا تنسي من اين عثرت عليه

238
00:19:40,558 --> 00:19:41,792
 . " شكراً " جيمي

239
00:19:43,628 --> 00:19:45,095
. لا تجعلني آتي لأبحث عنك

240
00:19:45,129 --> 00:19:47,798
. حسناً

241
00:19:47,832 --> 00:19:50,634
 . إنني جالسٌ بمكتبه الأن

242
00:19:50,702 --> 00:19:53,070
. أجل, لقد آتي الأن فحسب

243
00:19:53,104 --> 00:19:55,005
 " أجل, " جيمي
. إنه معه

244
00:19:55,073 --> 00:19:57,507
. سأتأكد من إعادته إليك

245
00:19:57,542 --> 00:19:59,509
. و لن يتحرك من مكتبه

246
00:19:59,544 --> 00:20:01,111
. لقد وعدك, صحيح ؟

247
00:20:01,145 --> 00:20:03,180
 . " إنه موكوس برآسه " جيمي

248
00:20:03,214 --> 00:20:04,982
. لكنه مُخلص

249
00:20:05,016 --> 00:20:06,216
 . حسناً

250
00:20:08,152 --> 00:20:09,720
. أتُعطنا دقيقة ؟

251
00:20:17,829 --> 00:20:21,231
 . أقرآت اي ملفات جيدة مؤخراً ؟

252
00:20:27,739 --> 00:20:30,907
" هيرشيل نوسباوم" 
. " الملقب بـ " هاكي ناش

253
00:20:30,942 --> 00:20:33,010
. أعتقد بأنه إسم مُتصدر

254
00:20:33,077 --> 00:20:36,780
 " مُخبر " موريسون
. آري بأنك لازمت المنزل كثيراً

255
00:20:36,814 --> 00:20:38,248
. ما يسعني فعله لك ؟

256
00:20:38,283 --> 00:20:40,817
. إثنين من صبياني صهروا علي هذه القضية

257
00:20:40,852 --> 00:20:43,520
... لا يسعني مُساعدتك بأنه رجل متبزر

258
00:20:43,554 --> 00:20:46,156
. ذهب لملهي " الجاز " بالأمس
علي الطريق الرئيسي

259
00:20:46,190 --> 00:20:48,859
. و قد شرب مع مُحقق من هذا القسم

260
00:20:48,893 --> 00:20:50,527
. " إنه ليس بـ " مُتبزر

261
00:20:50,561 --> 00:20:51,962
 . أهو صديقك ؟

262
00:20:51,996 --> 00:20:54,097
. لقد كشفت تلاعبه منذ سنوات ولت

263
00:20:54,132 --> 00:20:55,565
. و ماذا ايضاً ؟

264
00:20:55,600 --> 00:20:56,900
 . " قد قابلني بالأمس بـ " باني

265
00:20:56,934 --> 00:20:58,068
... آتي 

266
00:20:58,136 --> 00:21:00,003
. و عرض علي عمل إضافي

267
00:21:00,038 --> 00:21:01,171
 . بـ ـماذا ؟

268
00:21:01,239 --> 00:21:02,572
. إنه يبتز شخصاً ما

269
00:21:02,607 --> 00:21:03,907
. و يُريدني أن أتبعه

270
00:21:03,975 --> 00:21:05,742
. أتري, مثوي الملف لن يكون بسلة القُمامة

271
00:21:08,646 --> 00:21:12,516
... العُمدة " موجود بالخارج الأن" 

272
00:21:12,583 --> 00:21:14,951
. مُدافعاً عن سجله كـ ـمسيحي

273
00:21:14,986 --> 00:21:16,820
. ضد الفساد بالشرطة

274
00:21:16,854 --> 00:21:19,189
. الأمور مُتوترة جداً هذه الأيام

275
00:21:19,223 --> 00:21:20,691
. الكثير من التدقيق

276
00:21:20,725 --> 00:21:21,992
. كُنت جالساً هناك فحسب

277
00:21:22,026 --> 00:21:23,226
. تُدبر أعمالك الخاصة

278
00:21:23,261 --> 00:21:24,661
. و تحضي بمشروب

279
00:21:24,696 --> 00:21:26,029
... و آتي إليك من الفراغ

280
00:21:26,097 --> 00:21:28,532
. ولم تره منذ سنين
... و عندما تُقابله لمرة واحدة

281
00:21:28,566 --> 00:21:30,967
. و هو يُحاول إخضاعك بـ ـمؤامرة جنائية ؟

282
00:21:31,035 --> 00:21:32,703
. أجل

283
00:21:33,871 --> 00:21:35,072
. أكثر

284
00:21:35,106 --> 00:21:37,007
. حسناً, ستُحب هذا الجزء

285
00:21:37,075 --> 00:21:38,208
... الرجل الذي يبتزه

286
00:21:38,242 --> 00:21:39,710
. أأعطاك إسمه ؟

287
00:21:39,744 --> 00:21:42,646
. لا, ولكنه شخص ما علٍ من المافيا

288
00:21:42,680 --> 00:21:44,614
. إلي اي مدي ؟
. عالٍ -

289
00:21:44,649 --> 00:21:46,983
. شخص ما من مُتصدري الجرائد

290
00:21:53,358 --> 00:21:56,126
. و سوف تُحضره لي, اليس كذالك ؟

291
00:21:56,160 --> 00:21:58,895
. أهنالك سبب آخر لإحضاري الملف ؟

292
00:22:00,865 --> 00:22:02,899
. المُحقق " تيج " أبلغني بالحادث علي الفور

293
00:22:02,934 --> 00:22:04,868
. و آتينا لك مُباشرتاً

294
00:22:04,902 --> 00:22:06,903
حسناً, إن كان هذا إبتزازاً لعضوا
... كبير من المافيا

295
00:22:06,938 --> 00:22:08,638
. فـ ـيجب أن تكون هنالك أدلة قوية تُدينه

296
00:22:08,706 --> 00:22:10,273
.نضع عليها أيدينا
.و نُسقط ذالك الشخص الكبير

297
00:22:10,341 --> 00:22:12,342
. و تُشل الجريمة بهذه المدينة

298
00:22:12,377 --> 00:22:13,844
. هذا هو النصر الذي نحتاجه الأن

299
00:22:13,878 --> 00:22:15,312
. لإسكات بعض الإنتقادات

300
00:22:15,346 --> 00:22:17,347
أتعلمون, أشياء من هذا القبيل
. ستُساعد العمدة بإعادة إنتخابه

301
00:22:17,382 --> 00:22:20,817
" العُمدة " بورون
. الذي لا ينسي أصدقائه

302
00:22:20,852 --> 00:22:23,120
. حسناً, إحضر كُل شئ يضهر بالصفقة

303
00:22:23,154 --> 00:22:24,688
. و الأدلة

304
00:22:24,722 --> 00:22:26,289
. إقبض عليه وهو مُدان

305
00:22:26,324 --> 00:22:30,327
. هذا هو المُفتاح
. المفتاح للمملكة

306
00:22:30,361 --> 00:22:34,831
و انت, مُستعاراً إلي وحدة
. هال " حتي إشعار آخر" 

307
00:22:34,866 --> 00:22:37,234
. " احصل علي الجائزة مُحقق " تيج

308
00:22:37,268 --> 00:22:42,005
.قم بذالك بشكل صحيح
. و سيتسني لك الحُصول علي أصدقاء

309
00:22:42,039 --> 00:22:43,907
. سيداتي

310
00:22:46,277 --> 00:22:51,915
بيل باركير " مرر" 
. لك الكرة لتكون الفتي الذهبي

311
00:22:51,949 --> 00:22:53,884
... و أشياء كهذه ستُقربه لينال غايته

312
00:22:53,918 --> 00:22:55,652
. بأن يكون العمدة القادم

313
00:22:55,686 --> 00:22:58,121
. " هنالك شيئان عليك معرفتهم حيال " بيل

314
00:22:58,156 --> 00:23:00,357
. أولاً المنصب الذي يستحقه

315
00:23:00,425 --> 00:23:01,892
. ثانياً ؟

316
00:23:01,926 --> 00:23:04,127
. و هو لا ينسي أصدقائه ايضاً

317
00:23:04,162 --> 00:23:07,230
. لذا ضعّ بصمتك بهذا
. و سننجح سوية

318
00:23:07,265 --> 00:23:09,266
. لذا لا تفشل

319
00:23:16,171 --> 00:23:18,139
.لم يكن طموح قطّ, و لاعب قمار سيئ

320
00:23:18,173 --> 00:23:20,541
. ورقة الراب تلك لا تقول بأنه من المافيا

321
00:23:20,576 --> 00:23:23,344
.لا, ولكنه لطالما تعامل معهم طوال حياته

322
00:23:23,412 --> 00:23:24,979
. إنه يُحرك الكثير من الأتباع

323
00:23:25,047 --> 00:23:27,315
. إنه صديق " ميكي كوهين " منذ الأزل

324
00:23:27,349 --> 00:23:29,550
. و ذاك الرجل يعرف الكثير من الأشياء

325
00:23:29,618 --> 00:23:31,319
. و لكن لديه كم هائل من الشُهود

326
00:23:31,353 --> 00:23:34,188
. حاولنا الضغط عليه بمرات عدة

327
00:23:34,223 --> 00:23:36,457
. و لكنه يلتوي بعيداً

328
00:23:36,492 --> 00:23:38,626
. و ما هو الشئ المُميز الأن ؟
. لماذا تقتفونه ؟

329
00:23:38,660 --> 00:23:40,094
. عاجلاً ام آجلاً

330
00:23:40,129 --> 00:23:43,197
. رجل مثله, مُهيئ للقيام بإنقلاب

331
00:23:43,232 --> 00:23:45,333
. لقد نضج كثيراً بالأونة الأخيرة

332
00:23:45,367 --> 00:23:47,769
. ثروة السيد " ناش " علي الحظيظ

333
00:23:47,803 --> 00:23:50,071
. لقد جني الكثير من الديون جراء القمار

334
00:23:50,105 --> 00:23:52,306
. إنه مُدان بمالغ كبيرة إلي الرجال الخطأ

335
00:23:52,341 --> 00:23:54,175
. إنهم يحمونه منذ زمن

336
00:23:54,209 --> 00:23:56,144
... ولكن هذا النوع من الصبر سينفذ
... و عندما ينفذ

337
00:23:56,178 --> 00:23:59,080
. تُريد أن تكون هناك
. لتمسكه عندما يسقط

338
00:23:59,114 --> 00:24:01,282
. تُقدم له مخرجاً آمنا حتي يستثني الشهود

339
00:24:01,316 --> 00:24:02,750
. أخبرتك بأنه لامع

340
00:24:02,785 --> 00:24:04,385
. لا أُصدقك

341
00:24:04,420 --> 00:24:06,087
. من اين أحضرت أولائك الرجال ؟

342
00:24:06,155 --> 00:24:09,524
. أنا وُجدت تحت صخرة

343
00:24:09,558 --> 00:24:13,127
. بات " إستحم بالشاطئ بيوم ما" 

344
00:24:13,162 --> 00:24:17,165
. إيدي " زحف خارجاً من إنبوب صرف" 

345
00:24:17,199 --> 00:24:18,666
. حقيقة

346
00:24:18,700 --> 00:24:22,003
 و " نيك " و " تاج " عُثروا بسلة
. أمام منزله

347
00:24:22,071 --> 00:24:23,471
. لقد حملنا بالمهد

348
00:24:27,109 --> 00:24:29,243
... إن فشلت بهذا

349
00:24:29,278 --> 00:24:32,413
. فستكون علي قوائمنا جميعا بعيد الميلاد

350
00:24:35,818 --> 00:24:39,687
 . أجل, من معي ؟

351
00:24:39,721 --> 00:24:41,823
. لا, لا, الأن هو الوقت المُناسب

352
00:24:41,857 --> 00:24:43,558
. لا, لقد إستيضت من النوم فحسب

353
00:24:43,625 --> 00:24:46,627
 . من هذا ؟

354
00:24:46,662 --> 00:24:48,062
 . حقاً ؟

355
00:24:48,097 --> 00:24:49,530
. لا, هذه أخبار عظيمة

356
00:24:49,565 --> 00:24:51,732
. لا, هذا يستحق الإستيقاض لأجله

357
00:24:51,767 --> 00:24:54,102
... دعني أقوم بإتصالاتي, و

358
00:24:54,136 --> 00:24:56,270
. و سأُوافيك بالأخبار

359
00:24:56,305 --> 00:24:59,240
... هنالك مكان بالتلال

360
00:24:59,274 --> 00:25:03,311
. حسناً
. هل إتفقوا علي ذالك المكان ؟

361
00:25:03,378 --> 00:25:06,247
 . حسناً

362
00:25:06,315 --> 00:25:08,149
. " سيلتقون الليلة بالـ " جريفين

363
00:25:08,183 --> 00:25:09,584
. أتعرفه ؟ -
 . أجل, مكان مغمور -

364
00:25:09,618 --> 00:25:11,185
. سأُلاقيه عندما يضهر

365
00:25:11,253 --> 00:25:13,121
. و سنعقد الصفقة هناك

366
00:25:13,155 --> 00:25:15,189
. " بـ ـحقول النفط  " دوين هيلز

367
00:25:15,257 --> 00:25:16,557
. اللقيط

368
00:25:16,592 --> 00:25:19,327
. حقول النفط عبارة عن 1,100 هكتار من الرمال

369
00:25:19,361 --> 00:25:20,761
. إن تضاريسها واسعة

370
00:25:20,796 --> 00:25:23,064
. لا يُوجد مكان لنا لنختبئ به

371
00:25:23,132 --> 00:25:26,134
. يستحيل أن نعلم مكان إلتقائكم بـ1,100 هكتار

372
00:25:26,168 --> 00:25:29,203
. " أقرب مكان لك هو أسفل التلة حول " جيفرسون

373
00:25:29,238 --> 00:25:30,238
. هذا أكثر من نصف ميل

374
00:25:30,272 --> 00:25:32,306
. هذا ليس جيداً بالتغطية

375
00:25:32,341 --> 00:25:34,175
الأمر سيستغرق ثلاثة دقائق لنصعد
. أعلي التلة , و ربما أكثر

376
00:25:34,209 --> 00:25:36,110
. آني له إعطائنا الإشارة ؟
. الاسلكي لا يعمل أعلي التلال

377
00:25:36,145 --> 00:25:37,311
. هنالك الكثير من التدخلات

378
00:25:38,714 --> 00:25:40,414
. شُعلة مُضيئة

379
00:25:40,482 --> 00:25:42,717
. سأُبقي طلقة بالسيارة

380
00:25:42,751 --> 00:25:44,185
. هذا مُثر للشبهات

381
00:25:44,219 --> 00:25:46,587
. سيكون هنالك وحيداً , مُعرض للخطر

382
00:25:46,622 --> 00:25:48,623
. خُصوصاً بعد أن يرمي الشعلة المُضيئة

383
00:25:48,657 --> 00:25:50,591
. ثلاثة دقائق, وقت كثير للإنتضار

384
00:25:50,626 --> 00:25:52,426
. مؤخرتك ستُعدم بالنسائم

385
00:25:52,461 --> 00:25:54,462
. إنتبهوا إلي إشارتي فحسب

386
00:25:54,496 --> 00:25:56,864
. و سأهتم بشأن مُؤخرتي

387
00:25:56,932 --> 00:25:58,466
. مؤخرتك

388
00:25:58,500 --> 00:26:00,401
 . بدون مُزاح
 . إعتقدت بأنها زوجتك

389
00:26:03,338 --> 00:26:04,805
. قد حصل علي إبتسامتها

390
00:26:04,840 --> 00:26:08,643
. لذا , قد تراجعت
. و تأسفت للرجل

391
00:26:08,677 --> 00:26:11,546
... إنه خطأ بريئ , أوتعلمون

392
00:26:11,580 --> 00:26:13,281
. إعتقدت بأنني مُتحمس قليلاً

393
00:26:14,550 --> 00:26:16,851
. بلغها بتحياتي
. مجلس الشيوخ

394
00:26:16,885 --> 00:26:20,154
. أحببت هذه, اليس كذالك ؟

395
00:26:20,189 --> 00:26:22,390
. ذكرني بأن أتحقق من نبضك لاحقاً

396
00:26:22,424 --> 00:26:24,659
... بالتحدث عن النبض

397
00:26:24,726 --> 00:26:27,161
... . هاكم الفتاة التي ستُحمسكم فعلاً

398
00:26:27,196 --> 00:26:28,729
 . علاج لطيف
. و ستقوم به مرتين

399
00:26:28,764 --> 00:26:31,399
. " سيدة " مكسي هيل

400
00:27:11,540 --> 00:27:14,175
 . لقد هُبطت لأعمل بأماكن كهذه

401
00:27:14,243 --> 00:27:15,843
. الأمر أشبه بالعوم بالقيء

402
00:27:15,911 --> 00:27:17,445
. مرحباً ايتها الخوخة

403
00:27:22,584 --> 00:27:24,619
. أمهلني دقيقة

404
00:27:39,001 --> 00:27:41,002
. ما الذي تقوم به هنا بالكواليس ؟

405
00:27:41,036 --> 00:27:43,004
. أأنت واحدة من الراقصات الجدد ؟
. أجل, إنه أنا -

406
00:27:43,038 --> 00:27:45,339
. لا, في الغالب لا

407
00:27:45,374 --> 00:27:47,942
 . إنني أتأكد فحسب
. قُلت لك بأنني سأتصل

408
00:27:47,976 --> 00:27:50,678
. أتنتضر شخص ما ؟
. أم تنتضرني أنا ؟

409
00:27:50,712 --> 00:27:52,313
. حسناً -
 . أجل, الليلة -

410
00:27:52,347 --> 00:27:54,348
. لدي عمل مع ذالك الرجل

411
00:27:54,383 --> 00:27:56,917
. حسناً, هذا مُلهي
 . ربما لاحقاً ؟

412
00:27:58,353 --> 00:28:00,221
.سأخرج بالـ ـثانية
. إن قررت القدوم

413
00:28:00,255 --> 00:28:01,455
. موتيهم

414
00:28:01,490 --> 00:28:05,493
 . " ياسمين" 
 . هذا يحدث, حسناً ؟

415
00:28:05,527 --> 00:28:06,827
. عليك إعداد حقائبك

416
00:28:06,895 --> 00:28:08,763
. قولي لي حسناً

417
00:28:10,666 --> 00:28:11,966
. سأتي بحلول الوقت

418
00:28:12,034 --> 00:28:13,934
. إصغي, كـ ـحديثنا بالسابق

419
00:28:13,969 --> 00:28:16,504
 . سأجزي, و سنخرج بدون رجعة

420
00:28:16,538 --> 00:28:18,306
. لا تأخذي فرشات أسناك حتي

421
00:28:18,340 --> 00:28:20,007
. أجل

422
00:28:20,075 --> 00:28:22,276
 . أجل , معبأة و جاهزة

423
00:28:22,311 --> 00:28:26,480
. سنكون علي ما يُرام

424
00:28:26,515 --> 00:28:27,648
 . أحبك

425
00:28:36,792 --> 00:28:38,926
. لنقوم بهذا

426
00:29:16,258 --> 00:29:17,349
 . إذاً, ماذا تعتقد ؟

427
00:29:17,469 --> 00:29:19,632
. إعتقدت بأنه سيكون مكان عام

428
00:29:21,430 --> 00:29:23,431
. ثم, لا يوجد مكان للفضوليين هنا

429
00:29:23,466 --> 00:29:26,301
. إنه جيد

430
00:29:35,277 --> 00:29:36,603
 . مهلاً, أتعتقد بأننا بحاجة لهذا ؟

431
00:29:36,723 --> 00:29:39,881
. بالإحتياط, ممكن

432
00:30:07,309 --> 00:30:10,945
 . لم يفت الأوان بعد
. إسلك درب آخر

433
00:30:10,980 --> 00:30:14,349
. إن دربي بخير

434
00:30:14,383 --> 00:30:18,386
. ستضل باحثاً عماً يحميك طوال حياتك

435
00:30:18,421 --> 00:30:19,788
. الأدلة التي بحوزتك

436
00:30:19,855 --> 00:30:22,657
 . بإمكانك تسليمها إلي الشرطة
. و تحصل علي الحماية

437
00:30:22,691 --> 00:30:24,826
 . من أنت ؟ , حبري ؟

438
00:30:24,860 --> 00:30:26,227
 . لا ؟

439
00:30:26,262 --> 00:30:27,896
 . إذاً إبفي هذا

440
00:30:27,930 --> 00:30:29,764
 إنني أدفع لك الكثير من المال
. لتُغطي علي

441
00:30:29,799 --> 00:30:32,367
 . كل تلك الأموال, لحماية رجل واحد

442
00:30:32,401 --> 00:30:35,570
 . حسناً, إنني أعول إثنين
. الفتاة التي كلمتها " ياسمين " ؟

443
00:30:35,604 --> 00:30:37,872
. لديك آذان كبيرة

444
00:30:37,940 --> 00:30:39,641
 . لا تُدخلها بهذا

445
00:30:39,675 --> 00:30:43,678
 . انت من قام بإدخلها بهذا
 . علي ما يبدوا

446
00:30:43,712 --> 00:30:46,548
. أتعي المخاطر

447
00:30:46,582 --> 00:30:49,517
. تقريباً

448
00:30:49,552 --> 00:30:52,253
. بما يكفي لألا تُحبها

449
00:30:52,288 --> 00:30:53,721
 . ليست مجبورة علي ذالك, حسناً ؟

450
00:30:53,756 --> 00:30:57,725
 . لقد سلكت طريقي
 . طريق او الطريق السريع

451
00:30:57,760 --> 00:30:59,961
. إصغي, إنهم لا يعلمون بأنه تعي اي شئ عن هذا

452
00:30:59,962 --> 00:31:02,630
... لذا
 . تغاضي عن الأمر

453
00:31:02,665 --> 00:31:04,632
 . ولا تخلط بيني و بين الصالحين

454
00:31:04,667 --> 00:31:07,969
 . الأمر ليس كذالك
 . إنها اليد العُليا

455
00:31:08,003 --> 00:31:10,004
. بـ ـطوال حياتي, عُملت كالأحمق

456
00:31:10,039 --> 00:31:11,806
 . " و أخيراً حصلت علي " رويال فلاش

457
00:31:11,841 --> 00:31:13,341
 . ربحت أخيراً

458
00:31:13,409 --> 00:31:16,377
 . هذا هو الأمر
 . تذكرتي للخروج

459
00:31:18,414 --> 00:31:22,717
 . هذه المدينة, جميلة جداً

460
00:31:22,751 --> 00:31:26,855
 . السماء تبدوا مليئة بالنجوم
 . ولكن من بعيد فحسب

461
00:31:26,922 --> 00:31:30,592
 . عندما تقترب, كل شئ علي الحضيض

462
00:31:32,628 --> 00:31:34,596
... تلك الجُزر التي حاربت بها

463
00:31:34,630 --> 00:31:36,598
 . أُراهن بأنهم كانو رائعين ايضاً, ها ؟

464
00:31:36,632 --> 00:31:38,299
 . حتي وصلت إلي الشاطئ

465
00:31:38,334 --> 00:31:39,968
. لطالما كانوا بشعين

466
00:31:40,002 --> 00:31:42,837
 . معضمها تُغطيها الصخور

467
00:31:42,872 --> 00:31:44,706
 . و الكثير من الرجال ماتوا بتلك الصخور البشعة

468
00:31:44,740 --> 00:31:46,875
 . حدثني عن الشعور

469
00:31:46,909 --> 00:31:51,412
 . كُنت لتموت بتلك الخُطط
 . أهنالك اي شعور بهذا ؟

470
00:31:51,447 --> 00:31:55,884
. حتي تري تعابير وجوههم الغبية

471
00:31:55,918 --> 00:31:59,754
 . الحُكماء
 . لطالما يجنون الأفضل

472
00:31:59,822 --> 00:32:02,590
 . السماء تهطل نقوداً لأولائك الأغبياء

473
00:32:02,625 --> 00:32:05,527
. أتعرف " الراكل " ؟
 . أغبي شخص ستراه في حياتك

474
00:32:05,561 --> 00:32:07,729
. كنت حوله طيلة حياتي

475
00:32:07,763 --> 00:32:09,898
. " ميكي كوهين" 

476
00:32:09,932 --> 00:32:12,867
" أجل " ميكي
 . بدون أسرار

477
00:32:12,902 --> 00:32:14,502
 . أعرفه منذ الصف الأول

478
00:32:14,537 --> 00:32:16,504
بطبيعة الحال, لم يتمكن من الوصول
 . إلي الصف الثاني

479
00:32:18,741 --> 00:32:20,875
. القرف الذي يُصاحب ذالك الرجل

480
00:32:20,910 --> 00:32:23,711
... لطالما واجه الحياة او الموت
 . لعشرات المرات

481
00:32:23,779 --> 00:32:25,713
 . " ليس " ميكي

482
00:32:25,781 --> 00:32:30,051
. بـ ـضهوره, يملك الهبة الملكية

483
00:32:30,085 --> 00:32:33,087
 . لديه 300 بلذلة في خزانته, أتعلم ؟

484
00:32:33,122 --> 00:32:34,622
 . أفضل الأحذية

485
00:32:34,657 --> 00:32:36,991
. إنه رجل أبكم, بالكاد يربط حذائه

486
00:32:37,026 --> 00:32:38,860
 . إعتقدت بأنكما أصدقاء

487
00:32:38,928 --> 00:32:40,695
. أجل , أصدقاء

488
00:32:40,763 --> 00:32:43,898
. سمها ما شئت

489
00:32:43,933 --> 00:32:45,400
. عندما كنّ أطفال

490
00:32:45,434 --> 00:32:47,635
 . " قال " لنُكون عصابة, سطوا و سرقة

491
00:32:47,703 --> 00:32:49,971
... أنا و الطفل الأخر
. " غابي زامازكي" 

492
00:32:50,005 --> 00:32:51,406
. لإعتقدنا بأنها كانت لُعبة

493
00:32:51,440 --> 00:32:53,408
 . ميكي " أخذنا إلي الشارع الثالث" 

494
00:32:53,442 --> 00:32:56,044
. حيثما تُوجد جميع دور السينما
 . و خمن ماذا فعل ؟

495
00:32:56,111 --> 00:32:59,781
. بدأ بتحطيم كشك التذاكر بمضرب بيسبول

496
00:32:59,815 --> 00:33:01,649
و الفتاة تصيح بالداخل .

497
00:33:01,684 --> 00:33:02,917
 . و ضهر شرطيان

498
00:33:02,952 --> 00:33:04,586
 . " لقد صرخت لـ " ميكي
 . حاولت تحذيره

499
00:33:04,620 --> 00:33:07,922
 . أسمعني ؟ , بالطبع لا
 . إنه لا يُصغي لأحد

500
00:33:07,957 --> 00:33:10,458
. أنا و " جابي " هربنا 
 . " و تم إعتقال " ميكي

501
00:33:10,492 --> 00:33:12,627
. أتعتقد بأنه لام نفسه حتي قليلاً ؟

502
00:33:12,661 --> 00:33:13,928
. أنا المُلام

503
00:33:13,963 --> 00:33:16,831
 . بكل تلك السنوات
. كان يلومني وحدي جراء هذا

504
00:33:16,865 --> 00:33:19,400
 . لدرجة أنه أعطاني لقبٌ
 . " جيسي" 

505
00:33:19,435 --> 00:33:22,070
. " إنه يدعوني بـ " جيسي
. " أتعلم مثل " جيسي أوينز

506
00:33:22,104 --> 00:33:25,073
 . " قال " ها انت ذا هاكي الزنجي الهارب

507
00:33:25,107 --> 00:33:27,442
... ثم ضحك كثيراً , ذالك النذل

508
00:33:27,476 --> 00:33:28,743
. لأنه وجد الأمر مسلٍ

509
00:33:28,777 --> 00:33:31,079
 . هذه نُكته
 . أنا هو نُكتته

510
00:33:33,466 --> 00:33:38,052
... لقد هربت , كُنت بالعاشرة

511
00:33:40,656 --> 00:33:43,265
. الرجل الذي تبتزه, أهو " ميكي " ؟

512
00:33:43,597 --> 00:33:46,932
 . أعلي منه

513
00:33:46,967 --> 00:33:49,268
 . حتي " ميكي " يُجيب لأشخاص ما

514
00:33:52,139 --> 00:33:55,141
هاك كلمتي, هذا لن ينعكس
. " بشكل جيد علي " ميكي كوهين

515
00:33:55,175 --> 00:33:59,311
أوتعلم ماذا ؟
. إنه خطئ أنا

516
00:33:59,346 --> 00:34:01,280
. لماذا دائماً ما يفلتون من العقاب ؟

517
00:34:01,348 --> 00:34:03,449
 . هم و ليس أنا ؟

518
00:34:03,517 --> 00:34:05,818
. بـ ـطيلة حياتي, أُعتبر وليمة
 . أحصل علي النفايات 

519
00:34:05,852 --> 00:34:09,488
 . و الأن حان دوري
 . حانت فرصتي

520
00:34:09,556 --> 00:34:12,525
لأول مرة, النُكته حيالهم هم
 . و أنا سأضحك

521
00:34:12,559 --> 00:34:15,461
 . أهذا يستحق ؟

522
00:34:15,495 --> 00:34:18,030
.  ما رآيك ؟

523
00:34:18,065 --> 00:34:19,465
 . أعتقد بأنهم آتوا

524
00:34:27,007 --> 00:34:28,307
 . أعلمه بمكانك

525
00:34:28,375 --> 00:34:30,476
.  الشكوك ؟

526
00:34:30,510 --> 00:34:37,083
 . التراجع ولي منذ خمست دقائق

527
00:35:16,490 --> 00:35:20,593
 . إن أقدموا علي اي خطوة, إتجه يميناً

528
00:35:20,660 --> 00:35:22,328
 . إخلي لي مساهد للتصويب

529
00:35:35,377 --> 00:35:38,177
 . هاكي ", أهذا أنت ؟" 

530
00:35:38,297 --> 00:35:40,117
 . " سيد" 
 . أجل إنه أنا

531
00:35:40,237 --> 00:35:43,484
. خفض هذا الشئ, ماذا تراني ؟
 . عثة ؟

532
00:35:45,520 --> 00:35:48,522
 .من هذا ؟
 . منذا الذي بالوراء ؟

533
00:35:48,557 --> 00:35:50,524
 . إنه صديق
 . أره لي

534
00:35:50,559 --> 00:35:53,060
 . إنه يُوترني ببقائه بالضلام

535
00:36:00,335 --> 00:36:04,005
 . أأحضرت شرطي بخضم كهذا ؟

536
00:36:04,039 --> 00:36:05,339
 . ما الذي تعنيه بهذا ؟

537
00:36:05,374 --> 00:36:08,042
 . إنه صديق فحسب

538
00:36:13,682 --> 00:36:17,518
. إنه يبخصنا
. " هذا القزم " هيبي

539
00:36:17,552 --> 00:36:19,387
ما الذي يتوجب علينا فعله -
 . ليس لدينا خيار -

540
00:36:19,421 --> 00:36:21,055
 . علينا القيام بهذا بالطرية الأخري

541
00:36:21,089 --> 00:36:24,358
 . الزعيم لن ينكون سعيداً -
 . أجل, بإمكانه التفهم -

542
00:36:24,393 --> 00:36:26,360
. لا يُعجبني توجب القيام بهذا مع شرطي

543
00:36:26,395 --> 00:36:28,596
 . أصدقاء فحسب, مثلما قال

544
00:36:28,664 --> 00:36:31,799
 . حسناً, لابأس
 . طالما جميعنا أصدقاء هنا

545
00:36:36,538 --> 00:36:40,741
 . ترفق, دعني نبقي أصدقاء

546
00:36:40,776 --> 00:36:43,310
. إنني مُترفق

547
00:36:48,150 --> 00:36:50,518
 . حان دورك

548
00:37:04,232 --> 00:37:06,567
 . بعض الضوؤ هنا

549
00:37:09,471 --> 00:37:13,140
 . أهذه كُل السلبيات ؟

550
00:37:13,175 --> 00:37:15,342
 . بالتأكيد جميعهم
 . أنت تعلم هذا

551
00:37:15,377 --> 00:37:19,513
. جميعهم
. و بعرض جميل

552
00:37:19,548 --> 00:37:21,382
. تلك الأكمام المُوضحة بالداخل

553
00:37:21,416 --> 00:37:23,718
لن تتمكن من الحصول عليها
. " بـ ـجُلّ " لوس أنجلوس

554
00:37:23,752 --> 00:37:26,253
 . و ها انت حصلت علي الورق الشمعي

555
00:37:26,288 --> 00:37:30,124
هذه الأكمام, المكان الوحيد الذي يصنعم بالشرق

556
00:37:30,158 --> 00:37:32,693
 . أهنالك سبب يجعلنا نهتم ؟

557
00:37:32,728 --> 00:37:35,229
 . أفصل شئ لأكبر رجل, أأنا مُحق ؟

558
00:37:35,263 --> 00:37:38,065
 . هذه لُفافة من فيلم حساسة للغاية
 . " تري-إكس" 

559
00:37:38,133 --> 00:37:40,735
إدفعها, و سيتسني لك تصوير كل شئ
. حتي بالمساء

560
00:37:40,769 --> 00:37:42,136
 . أجل

561
00:37:42,170 --> 00:37:43,471
... إنها مُحببة قليلاً

562
00:37:43,505 --> 00:37:45,506
 . ولكنهم يُضهرون ملامحه

563
00:37:45,540 --> 00:37:46,841
 . إنه جميلٌ جداً

564
00:37:55,851 --> 00:37:57,518
.  إنتهينا ؟

565
00:38:01,156 --> 00:38:03,424
 . حان وقت الرحيل

566
00:38:03,458 --> 00:38:07,795
. " حركة ذكية اليوم " هاكي
 . أحسنت اللعب

567
00:38:07,829 --> 00:38:09,330
 . أراك بالجوار

568
00:38:09,397 --> 00:38:12,767
 . لا أعتقد بأنني سأضهر وجهي كثيراً

569
00:38:12,801 --> 00:38:15,302
 . أجل, ربما يكون هذا أفضل

570
00:38:15,337 --> 00:38:19,673
. سيتسني لك حرق الملاهي بهذا
 . من دون كلام

571
00:38:19,708 --> 00:38:22,843
 . قُلتها علي اي حال

572
00:38:44,466 --> 00:38:49,603
 . لقد قُمت بهدفك
 . بماذا تشعر ؟

573
00:38:51,807 --> 00:38:53,908
. هكذا تُلعب اليد

574
00:38:53,975 --> 00:38:56,610
. اليد العليا مُباشرةً ايها الفظ
 . إقرآهي و إبكي عليها

575
00:38:56,645 --> 00:38:59,146
 . و أعدها إلي اللقيط الذي أرسلك

576
00:38:59,181 --> 00:39:02,149
 . من هنا
 . بكامل تحياتي

577
00:39:02,217 --> 00:39:03,684
 . علينا الذهاب الأن

578
00:39:03,718 --> 00:39:04,819
. أمهلني لحظات
... أمهلني لحظـ

579
00:39:04,853 --> 00:39:06,520
. أ-أ-أ مهلني لحظة
... علي

580
00:39:06,588 --> 00:39:09,590
 . علي أن أنتشي بإنتصاري

581
00:39:11,626 --> 00:39:12,893
 . أرآيت هذا ؟

582
00:39:14,996 --> 00:39:17,464
. أرآيت وجوههم ؟

583
00:39:17,499 --> 00:39:18,833
 . تلك هي النظرة التي أتحدث عنها

584
00:39:18,867 --> 00:39:22,369
 . عندما رآوا الأوراق علي الطاولة

585
00:39:22,404 --> 00:39:23,771
 . بسببك أنت

586
00:39:23,805 --> 00:39:28,275
. جُلّ ما قُمت به هو الضهور
 . أنت هو من تولي الأفضلية

587
00:39:28,343 --> 00:39:30,611
 . " قُمت بعملٍ حسن " هاكي

588
00:39:30,645 --> 00:39:32,980
. بـ ـطوال حياتي, كُنت احلم بلحظة كهذه

589
00:39:33,014 --> 00:39:34,982
 . و الأن قد عُليت أخيراً

590
00:39:35,016 --> 00:39:39,687
 . أنا هو الملك
 . " أنا " كاهي ناش

591
00:39:39,721 --> 00:39:43,524
 . إنني أشبه بـ " كينجري " اللعين
 . بقمم العالم

592
00:39:43,558 --> 00:39:44,792
 . " هنيئاً لك القمم " هاكي

593
00:40:12,687 --> 00:40:13,954
 . لماذا ؟

594
00:40:13,989 --> 00:40:16,891
 . آسف

595
00:40:16,958 --> 00:40:18,292
 . لا

596
00:42:04,950 --> 00:42:07,284
 . إنه هناك

597
00:42:07,319 --> 00:42:09,353
 . ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

598
00:42:09,421 --> 00:42:10,888
... أخبرته بأنني إن تأخرت

599
00:42:10,922 --> 00:42:12,890
 . فعليه إنتضاري أسفل التلة

600
00:42:12,924 --> 00:42:15,559
 . و نصعد سوية
. لا أعلم لماذا لم ينتضرني

601
00:42:15,627 --> 00:42:17,728
 . تباً, ياله من معتوه
 . لقد كانوا بإنتضاره

602
00:42:17,762 --> 00:42:20,764
 . إحضر رجال المعمل إلي هنا
 . إيقضهم إن إضطررت لهذا

603
00:42:20,799 --> 00:42:22,433
. يبدوا بأنهم أردوه بمكانه

604
00:42:22,467 --> 00:42:24,401
. خرج من سيارته, تاركاً مُسدسه

605
00:42:24,436 --> 00:42:26,303
 . و ماذا عن الأدلة ؟

606
00:42:26,338 --> 00:42:28,672
سرعان ما وجدته
. أطلقت لكم الإشارة و بقيت منتظر

607
00:42:28,707 --> 00:42:31,709
تحقق من الجثة
. و أبحثوا في سيارته

608
00:42:37,015 --> 00:42:40,251
. السافل الغبي

609
00:43:36,341 --> 00:43:39,610
. شكراً

610
00:43:54,960 --> 00:43:57,628
. تحت قبعتي 50 ألف

611
00:43:57,662 --> 00:43:59,763
هذا القدر ؟

612
00:43:59,831 --> 00:44:03,834
رئيسك سيكون سعيداً برجوعها له

613
00:44:03,868 --> 00:44:05,502
. لا لن يهتم بهذا

614
00:44:05,537 --> 00:44:07,805
. سيهتم بأن لا يحصل عليها فاشلان

615
00:44:07,872 --> 00:44:09,740
. اذا عليه أن يكون سعيداً جداً

616
00:44:11,710 --> 00:44:16,347
. أنت لم تفهم المغزى
. هو يريدك أن تحصل عليها

617
00:44:16,381 --> 00:44:19,850
أيظن رئيسك أنه أشترى لنفسه شرطياً ؟

618
00:44:19,918 --> 00:44:21,852
حصل على نفوذ من صاحب شارة ؟

619
00:44:21,886 --> 00:44:23,320
أهذا أمر سيء ؟

620
00:44:23,388 --> 00:44:24,855
أستطيع أن أرى أن هناك الكثير
. من الأعمال في طريقك

621
00:44:28,059 --> 00:44:29,660
. هذا عرض ممتاز

622
00:44:29,694 --> 00:44:32,963
. سأخبرك ما هو ردي

623
00:44:32,998 --> 00:44:36,367
. أخبر "بيقزي سيقل" أن يأخذ ماله

624
00:44:36,401 --> 00:44:38,969
. و يضعه في مؤخرته

625
00:44:39,004 --> 00:44:42,473
هو يكره أن يطلق عليه
. أسم "بيقزي" يجعله تعيس

626
00:44:42,507 --> 00:44:45,642
. نحن في عالم تعيس

627
00:44:45,710 --> 00:44:48,645
. لا , لا سأتكفل بلأمر

628
00:44:48,680 --> 00:44:52,516
. هيا , أقل شيء يمكن أن أفعله أن أبتاع لك شراباً

629
00:45:00,792 --> 00:45:05,662
اذا , إن لم يكن من أجل المال , فـ لأجل ماذا ؟

630
00:45:05,697 --> 00:45:07,498
هل تحتاج أن تسأل ؟

631
00:45:07,532 --> 00:45:10,401
. لقد أوصلت الرجل لي
. أنت تعرف ماذا كان سيحدث

632
00:45:10,435 --> 00:45:13,370
. ربما
. ربما أنا بهذا الذكاء

633
00:45:13,405 --> 00:45:16,540
. ربما أردت منك فقط أن تقولها

634
00:45:16,608 --> 00:45:18,475
لماذا قتلت "الكوميدي" ؟

635
00:45:18,510 --> 00:45:21,812
. ربما لأنني لم أحّب نكته

636
00:45:26,885 --> 00:45:29,116
. سمعت أنك نجحت في أختبار المحاماه

637
00:45:29,236 --> 00:45:33,424
نجحت ؟ لقد سحقته
. %أحرزت أعلى من 5

638
00:45:33,458 --> 00:45:36,827
. لطالما قلت أنك ذكي , يا فتى

639
00:45:39,531 --> 00:45:42,032
أجل, لطالما كنت .

640
00:45:47,672 --> 00:45:49,506
إلى اللقاء

641
00:45:49,541 --> 00:45:51,975
. أجل

642
00:45:52,043 --> 00:45:55,712
إلى اللقاء

643
00:46:03,988 --> 00:46:06,957
. هناك العديد من الأسباب لقتل رجل

644
00:46:09,160 --> 00:46:12,696
 في عملي تُدركها جميعاً .

645
00:46:12,730 --> 00:46:14,998
. الجشع

646
00:46:15,033 --> 00:46:16,900
. الرغبة

647
00:46:16,935 --> 00:46:18,602
. اليأس

648
00:46:23,041 --> 00:46:26,610
القتل في كثير من الأحيان
.  أنانية

649
00:46:28,780 --> 00:46:30,481
ارواح تزهق

650
00:46:30,515 --> 00:46:33,117
لأن أحدا خسر
في الحلبه ذلك اليوم

651
00:46:33,184 --> 00:46:35,853
. أو لأن العشاء تأخر

652
00:46:37,989 --> 00:46:41,091
و في بعض الأحيان
. لا يوجد سبب بتاتاً

653
00:46:41,126 --> 00:46:44,828
. فقط بسبب الملل و الخمر في ليلة سبت

654
00:46:49,167 --> 00:46:53,036
. بنسبة لي هناك سبب واحد معقول

655
00:47:00,678 --> 00:47:04,648
, لن يجعل يديك نظيفة من القتل

656
00:47:04,682 --> 00:47:07,551
. و لكن لربما يجعلك تستطيع النوم ليلاً

657
00:47:13,291 --> 00:47:15,792
. تفعله من أجل الحـــب

