﻿1
00:00:03,162 --> 00:00:04,887
قريباً، سنقاتل بأعظم المعارك 

2
00:00:04,919 --> 00:00:06,316
... في تاريخ حياتنا الصغيرة

3
00:00:06,342 --> 00:00:07,406
. يوم الجمعة الأسود

4
00:00:07,434 --> 00:00:09,877
كلُّ من يريد الحصول على 
بلاي ستيشن الرابع لينضم معنا 

5
00:00:11,527 --> 00:00:14,067
لايُمكنك أن تموت! إنّ الجميع يحبك بحقّ

6
00:00:14,098 --> 00:00:17,389
(لن نُهزم على يد الخائن العاهر (كيني 

7
00:00:17,509 --> 00:00:20,486
يبدو مؤسفاً أن تكون الحرب من جانب واحد 

8
00:00:20,548 --> 00:00:22,701
. (اذهب واطلب الإجابة من (جورج آر مارتن 

9
00:00:22,751 --> 00:00:24,251
. ’’إنّه الرجل الّذي يكتب ‘‘لعبة العروش 

10
00:00:24,308 --> 00:00:25,878
بدأت بوصفك وزير الصحة الكندي

11
00:00:25,903 --> 00:00:27,643
و من ثمّ بعد ثلاثة شهور
زوجتك أطلقت ريحاً على وجهك 

12
00:00:27,763 --> 00:00:31,146
. (سيكون حمام دماءٍ لعين، يا(توم

13
00:00:31,434 --> 00:00:33,167


14
00:00:33,229 --> 00:00:34,643


15
00:00:34,763 --> 00:00:37,665


16
00:00:37,703 --> 00:00:40,487


17
00:00:40,537 --> 00:00:42,245


18
00:00:42,282 --> 00:00:44,985


19
00:00:45,017 --> 00:00:47,443


20
00:00:47,588 --> 00:00:49,572


21
00:00:49,692 --> 00:00:52,606


22
00:00:52,637 --> 00:00:54,176

23
00:00:54,214 --> 00:00:56,303


24
00:00:56,423 --> 00:00:58,793
<font color="#EC14BD">" .. (ساوث بارك) .. "
<font color="#00ff00">الموسم السابع عشر   _    الحلقة التاسعة
<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (الأثداء و التنانين 
25
00:01:08,484 --> 00:01:10,655
.. مايكروسوفت 

26
00:01:16,893 --> 00:01:19,695
. يوم الجمعة الأسود ...

27
00:02:07,558 --> 00:02:08,815
فعل ماذا ؟

28
00:02:08,990 --> 00:02:11,118
هبط بواسطة مظلة، و فعل ماذا ؟

29
00:02:11,456 --> 00:02:12,976
على مايبدو، أنّه منع مايكروسوفت

30
00:02:13,008 --> 00:02:15,182
من أن تعطل وصول شحنة 
بلاي ستيشن الرابع إلى المتجر 

31
00:02:15,302 --> 00:02:16,524
يبدو بأنّه مشهورٌ للغاية هناك

32
00:02:16,549 --> 00:02:18,006
. يفوز بحرب وحدة التحكم لأجل سوني 

33
00:02:18,025 --> 00:02:19,870
بسبب ماذا .. لأنّه لطيف ؟

34
00:02:19,933 --> 00:02:21,616
كارتمان)، لقد جذب الجميع إلى جانب سوني)

35
00:02:21,629 --> 00:02:22,555
. لايُمكننا إيقافه 

36
00:02:22,555 --> 00:02:24,638
لكن، مالّذي يفعله بغضّ النظر عن كونه لطيفاً ؟

37
00:02:24,682 --> 00:02:27,391
صغيري، (بيل غيتس) على الهاتف يطلبك 

38
00:02:27,416 --> 00:02:29,756
أخبري (بيل غيتس) أن يلعق مؤخرتي ياأمّاه 

39
00:02:30,714 --> 00:02:31,502
أمّاه ؟

40
00:02:31,721 --> 00:02:33,485
لاتقولي لِـ(بيل غيتس) أن يلعق مؤخرتيّ 

41
00:02:33,517 --> 00:02:35,490
أخبريه أنّ كلّ شيءٍ على مايرام
و أنّي سأعاود الإتصال بِه بعد فترة 

42
00:02:36,078 --> 00:02:37,761
لم يكن هذا ليحدث
لو أنّك تركت 

43
00:02:37,761 --> 00:02:40,020
. كيني) يُصبح أميرةً، من الأول)

44
00:02:40,140 --> 00:02:42,923
. إنّه ليس بأميرة، إنّه رجل 

45
00:02:43,043 --> 00:02:45,908
حسنٌ، من سوء حظنا
إنّه متحالف مع الجانب الآخر 

46
00:02:45,945 --> 00:02:47,578
. لقد انتهت خياراتنا 

47
00:02:47,698 --> 00:02:50,312
إذاً، مالّذي تقوله يا(كايل) ؟ -
. لديّ فكرة -

48
00:02:50,432 --> 00:02:53,603
لاتعجبني، لكني أعتقد أنّها الخيار الوحيد أمامنا 

49
00:03:03,408 --> 00:03:06,073
توم)، يوم الجمعة الأسود قارب على القدوم)

50
00:03:06,105 --> 00:03:07,575
، و كما ترى خلفيّ 

51
00:03:07,631 --> 00:03:10,198
. فإنّ متسوقيّ العطل، بدأوا بالتصرف ببشاعة 

52
00:03:10,199 --> 00:03:11,579
إنّ الناس كانوا ينتظرون هنا 

53
00:03:11,604 --> 00:03:13,481
. منذ منتصف الّليل من ليلة عيد الشكر 

54
00:03:13,519 --> 00:03:15,258
. إنّهم يشعرون بالبرد، و بالجوع 

55
00:03:15,296 --> 00:03:17,160
و حدث بالفعل الكثير من سفك الدماء 

56
00:03:17,185 --> 00:03:18,668
. بسبب التخفضيات الموسميّة 

57
00:03:18,724 --> 00:03:20,339
(ينضم إليّ الآن (ريك تيلمور

58
00:03:20,339 --> 00:03:22,153
، و الّذي كان هنا منذ ستة أيّام 

59
00:03:22,175 --> 00:03:25,169
و ابنك ذو الخمس سنوات، تمّ أكله
أهذا صحيح ؟

60
00:03:25,170 --> 00:03:27,421
. أجل، هذا صحيح
لقد اضطررنا لأكله 

61
00:03:27,541 --> 00:03:29,149
، إنّنا نتضور جوعاً هنا 

62
00:03:29,163 --> 00:03:31,307
لذلك سحبنا قرعةً من القشّ
فسحب القشّة الأقصر 

63
00:03:31,427 --> 00:03:32,865
مالّذي تأمل بالحصول عليه 

64
00:03:32,890 --> 00:03:34,660
حينما يبدأ يوم الجمعة الأسود بالفعل ؟

65
00:03:34,673 --> 00:03:36,068
. مشغّل بلوراي 

66
00:03:36,137 --> 00:03:38,896
. عليه تخفيضٌ بنبة 96%
. سيكون بعشرون دولاراً تقريباً 

67
00:03:39,144 --> 00:03:40,661
الآن، بعض النّاس قد يقول 

68
00:03:40,705 --> 00:03:43,551
بأنّ أكل طفلك، ليس تصرفاً خيّراً 

69
00:03:43,589 --> 00:03:45,428
مالّذي سترده عليهم ؟

70
00:03:46,698 --> 00:03:48,126
.. أنا 

71
00:03:48,127 --> 00:03:50,783
♪ أكلت طفلي لأجل مشغل بلوراي ♪

72
00:03:50,802 --> 00:03:53,755
♪ هو هو، جينكل، جينكل ♪

73
00:03:53,792 --> 00:03:56,170
♪ أُكل طفلي، وكان طعمه جيّداً ♪

74
00:03:56,189 --> 00:03:58,166
♪ هو هو، جينكل جينكل، هو هو ♪

75
00:03:58,184 --> 00:04:00,498
لاشك بأنّ عيد الميلاد حيّ وبخير

76
00:04:00,524 --> 00:04:02,526
(في متجر "ساوث بارك"، نعود إليك يا(توم

77
00:04:02,563 --> 00:04:03,098
♪.. هو هو ♪

78
00:04:03,099 --> 00:04:04,616
. حسنٌ، يارفاق، إليكم مايلي

79
00:04:04,641 --> 00:04:06,399
المدخل الرئيسي للمتجر قد سدّ بالفعل 

80
00:04:06,436 --> 00:04:07,919
من قبل الآلاف من المتسوقين 

81
00:04:07,982 --> 00:04:10,679
أمّا الأطفال الراغبين بالإكس بوكس
فإنّهم يخططون للقدوم من اليسار من هنا

82
00:04:10,747 --> 00:04:12,524
فرصتنا الوحيدة بأن نكون أوّل الداخلين 

83
00:04:12,644 --> 00:04:15,484
هي أن نجد طريقةً إلى 
المدخل الخلفي للمتجر، من هنا

84
00:04:15,553 --> 00:04:16,516
في ’’ريد روبن‘‘ ؟

85
00:04:16,547 --> 00:04:18,756
هذا صحيح، فـ’’ريد روبن‘‘ فيه أبواب 

86
00:04:18,787 --> 00:04:19,701
. تدخل مباشرة إلى المتجر 

87
00:04:19,764 --> 00:04:21,515
الحل الوحيد لنكون أول الداخلين 

88
00:04:21,547 --> 00:04:24,174
‘‘هو أن نسيطر على ‘‘ريد روبن
 قبل أن يبدأ يوم الجمعة الأسود 

89
00:04:24,181 --> 00:04:26,252
إذاً، كيف نسيطر على ’’ريد روبن‘‘ ؟

90
00:04:26,465 --> 00:04:27,804
. لاأملك أدنى فكرة

91
00:04:27,924 --> 00:04:29,280
. إذا سمحتم 

92
00:04:29,506 --> 00:04:32,027
نعم ؟ -
إنّ مقاتلي الإكس بوكس هنا -

93
00:04:32,044 --> 00:04:33,428
. ويقولون بأنّهم يريدون أن ينضموا إلينا

94
00:04:33,548 --> 00:04:34,680
ماذا ؟

95
00:04:38,583 --> 00:04:40,328
(تفضل وأخبرهم، يا(كارتمان

96
00:04:40,335 --> 00:04:41,186
حسنٌ 

97
00:04:41,743 --> 00:04:44,289
بالنيابة عن مقاتلي الإكس بوكس
إنّا هنا نخفض أذرعنا 

98
00:04:44,302 --> 00:04:45,465
إنّنا نستسلم، حسن ؟

99
00:04:46,018 --> 00:04:47,317
. (اصمت، يا(كريغ

100
00:04:47,342 --> 00:04:49,594
!هذا صعب للغاية
إنّكم تربحون يارفاق، حسنٌ ؟

101
00:04:50,011 --> 00:04:51,734
. سنلعب على بلاي ستيشن الرابع 

102
00:04:51,854 --> 00:04:53,755
، مازلنا نعتقد بأنّ الإكس بوكس هو الجهاز المتفوّق 

103
00:04:53,780 --> 00:04:55,507
لكنكم، يارفاق
جذبتم الكثير من النّاس إلى جانبكم 

104
00:04:55,525 --> 00:04:57,190
. ومن ثمّ أضحى (كيني) أميرةً يابانيّة 

105
00:04:57,310 --> 00:04:58,646
. لم يعتقد أحد أنّ هذا سيحدث

106
00:04:58,654 --> 00:04:59,992
اسمع، الحقيقة هي 

107
00:04:59,992 --> 00:05:01,987
كلنا لدينا مشاكل أكبر الآن
. و أنت تعرف هذا 

108
00:05:01,988 --> 00:05:04,265
لن يحصل أيّ شخص
على أيّ شيء، إن لم نعمل معاً

109
00:05:04,278 --> 00:05:05,860
. ضد أولائد الآلاف من المتسوقون 

110
00:05:05,980 --> 00:05:07,969
إذاً فبلاي ستيشن الرابع، أفضل من لاشيء
أهذا رأيكم ؟

111
00:05:07,976 --> 00:05:09,971
. أعتقد بأنّنا سنحاول لوحدنا 

112
00:05:10,872 --> 00:05:12,605
. ‘‘نعرف طريقة للدخول إلى ’’ريد بوني

113
00:05:14,006 --> 00:05:15,689
لاتظن بأنّك الوحيد الّذي فكر بالأمر 

114
00:05:15,809 --> 00:05:17,466
لقد كنّا سنستخدم مدخل ’’ريد بوني‘‘ كذلك 

115
00:05:17,479 --> 00:05:18,743
. و لقد عرفنا طريقةً لفعل ذلك 

116
00:05:18,863 --> 00:05:20,613
‘‘يُمكن أن يستأجر ‘‘ريد بوني

117
00:05:20,676 --> 00:05:21,965
. لأجل حفلات الزفاف 

118
00:05:22,027 --> 00:05:23,879
إن دفعنا النقود معاً
. فيمكننا جميعاً أن ندفع العربون 

119
00:05:23,879 --> 00:05:25,018
. لأجل إقامة حفلة زفاف هناك 

120
00:05:25,138 --> 00:05:26,287
. يمكن أن تنجح هذه الخطة 

121
00:05:26,407 --> 00:05:27,902
. لنفعلها معاً، ياصاح 

122
00:05:27,939 --> 00:05:28,809
فرصتنا الوحيدة 

123
00:05:28,846 --> 00:05:30,980
بالّلعب في الجيل الجديد
من وحدة التحكم هي بالتعاون معاً 

124
00:05:31,100 --> 00:05:32,838
، إذا ربحت لعبةً على بلاي ستيشن الرابع 

125
00:05:32,958 --> 00:05:34,140
. فعندها أربح أنا كذلك 

126
00:05:34,672 --> 00:05:36,605
و تقسم أنّه لابأس لديك بهذا ؟

127
00:05:36,674 --> 00:05:39,233
لن تتحدث مطلقاً عن كون الإكس بوكس
أفضل، أبداً ثانية ؟

128
00:05:39,353 --> 00:05:40,794
. (أقسم، يا(ستان 

129
00:05:41,410 --> 00:05:44,421
حسنُُ، يارفاق
يبدو بأنّ لدينا زفافٌ كي نخطط له 

130
00:05:53,775 --> 00:05:56,884
.. حروب وحدة التحكم 

131
00:05:58,880 --> 00:06:01,876
إكس بوكس .. سوني ...

132
00:06:08,862 --> 00:06:11,855
. دعوة لحفل زفاف 

133
00:06:11,856 --> 00:06:14,282
هه ؟
زفاف ؟

134
00:06:15,683 --> 00:06:18,436
كيني كون)، أرجوك عد للوطن)

135
00:06:18,674 --> 00:06:20,658
. فمنازلنا الإثنين قد أعلنوا السلام 

136
00:06:20,839 --> 00:06:22,503
‘‘تعال إلى زفاف ’’ريد بوني

137
00:06:22,566 --> 00:06:25,263
و سنتقبلك جميعاً كونك الأميرة 


138
00:06:25,319 --> 00:06:27,377
المخلص لك، الملك الساحر 

139
00:06:38,651 --> 00:06:41,054
(آنسة (كيني ...

140
00:06:41,072 --> 00:06:44,075
الأميرة (كيني) .. سيدتي 

141
00:07:00,604 --> 00:07:03,138
.. (الأميرة (كيني

142
00:07:18,660 --> 00:07:20,906
إذاً، (ستان) كنت آمل بالتحدث إليك بشأن الزفاف 

143
00:07:21,026 --> 00:07:22,239
أجل، ماذا بشأنه ؟

144
00:07:22,277 --> 00:07:23,979
أظن أنّه من الأفضل
حين يحين الوقت 

145
00:07:23,997 --> 00:07:26,656
لفتح أبواب المتجر
من الأفضل أن تبتعد قليلاً عن الأبواب 

146
00:07:26,957 --> 00:07:28,592
لمَ ؟ -
. حسنٌ، فكر بالأمر -

147
00:07:28,712 --> 00:07:30,679
أوّل الداخلين منّا سيكون عليهم تحمّل 

148
00:07:30,708 --> 00:07:32,475
وطأة متسوقين العطل، من المدخل الرئيسي 

149
00:07:32,838 --> 00:07:35,228
من الأفضل أن ندع (بيتر) و (سكوت مالكنسن) يدخلا أولاً 

150
00:07:35,348 --> 00:07:37,480
بينما يقاتلان، سيكون من الأسهل أن ننسلّ للمتجر 

151
00:07:37,600 --> 00:07:39,651
حسنٌ، أجل
أعتقد أنّ هذا منطقياً

152
00:07:39,882 --> 00:07:42,072
لكن، (بترز) و (سكوت) لن يتمكنا
من الحصل على بلاي ستيشن الرابع

153
00:07:42,085 --> 00:07:43,561
.. أجل، هذا صحيح، لكن 

154
00:07:43,624 --> 00:07:45,363
. (لنواجه الأمر، ياسيّد (ستان

155
00:07:45,401 --> 00:07:47,556
هذا كلّه متعلق بحصولنا 
أنا و أنت على بلاي ستيشن الرابع 

156
00:07:47,676 --> 00:07:49,661
.. أمّا الباقون فهم ببساطة موجودن ليساعدونا على الحصـ 

157
00:07:49,671 --> 00:07:51,601
!إنّه يكذب عليك 

158
00:07:52,665 --> 00:07:54,772
، إنّهم يتصرفون و كأنّهم استسلموا 

159
00:07:54,791 --> 00:07:56,017
. لكنّها خدعة مزدوجة 

160
00:07:56,137 --> 00:07:57,656
!صاح! صاح

161
00:07:57,925 --> 00:08:00,466
‘‘سيقومون بخيانتكم في الزفاف في ’’ريد بوني

162
00:08:00,534 --> 00:08:02,756
. "لقد واتته الفكرة من مشاهدة "لعبة العروش 

163
00:08:02,824 --> 00:08:04,435
صاح!، اصمت 

164
00:08:04,436 --> 00:08:05,314
من هذا ؟

165
00:08:05,434 --> 00:08:06,587
إنّه عجوز مجنون 

166
00:08:06,618 --> 00:08:08,220
يغضب منّي لكوني بحديقته طوال الوقت 

167
00:08:08,232 --> 00:08:09,703
! سيقومون بحبسكم 

168
00:08:09,703 --> 00:08:11,154
الّلعنة عليك، اصمت 

169
00:08:11,274 --> 00:08:13,056
لقد تحدث بشأن الخطة في حديقتي 

170
00:08:13,062 --> 00:08:14,069
. مع ثلاثة أشخاص آخرين 

171
00:08:14,101 --> 00:08:15,809
‘‘سيقومون بحبسكم في ’’ريد بوني

172
00:08:15,834 --> 00:08:17,611
و من ثمّ سيحصلون على جميع أجهزة الإكس بوكس 

173
00:08:17,618 --> 00:08:20,044
لهذا يريدك أن تبتعد عن الأبواب 

174
00:08:20,106 --> 00:08:22,609
حسنٌ، لمَ لاتخبر العالم بكل شيء، هه ؟

175
00:08:22,610 --> 00:08:24,298
"لمَ لاتخبر الجميع عمّا يدور عنه فيلم "برومثيوس

176
00:08:24,317 --> 00:08:25,603
!مادام أنّك لاتصمت 

177
00:08:25,837 --> 00:08:27,314
هل علم (كايل) بشأن هذا؟

178
00:08:27,333 --> 00:08:29,209
صاح، لن نخونكم، بالله عليك 

179
00:08:29,209 --> 00:08:30,254
هل رأيت "بريمثيوس" ؟

180
00:08:30,304 --> 00:08:31,925
لاأعتقد أنّ حتّى الكتاب
 علموا عمّا يدور عنه الفيلم 

181
00:08:31,956 --> 00:08:33,827
هل علَم (كايل) بهذا الشأن ؟

182
00:08:34,077 --> 00:08:35,935
. كايل) هو من فكر بالخطة)

183
00:08:37,149 --> 00:08:38,688
ستان)، صاح، تمهل)

184
00:08:38,808 --> 00:08:41,091
إنّ الإكس بوكس رائع جداً، ياصاح 

185
00:08:45,815 --> 00:08:47,448
إنّك أحمق لعين
. تباً لك 

186
00:08:47,473 --> 00:08:48,615
. اغرب من حديقتيّ 

187
00:08:48,617 --> 00:08:50,031
!سأتغوط بحديقتك 

188
00:08:50,031 --> 00:08:51,326
!اذهب وضاجع نفسك 

189
00:08:52,315 --> 00:08:56,187
حسنٌ، انتهى الإنتظار 
وهاقد حلّ يوم الجمعة الأسود أخيراً 

190
00:08:56,213 --> 00:08:57,420
نيل لاوتن)، في المكان)

191
00:08:57,427 --> 00:08:59,360
. (و أخيراً حان الوقت يا(نيل

192
00:08:59,385 --> 00:09:01,556
هذا صحيح، يا(توم)، فلقد
صرح المتجر رسمياً 

193
00:09:01,600 --> 00:09:03,621
بأنّهم مستعدون، و أنّ الأبواب ستفتح 

194
00:09:03,646 --> 00:09:05,047
حالما يقوم ضيف الشرف 

195
00:09:05,060 --> 00:09:07,150
. بقص الشريط الأحمر 

196
00:09:07,270 --> 00:09:10,209
، وسيقوم بقطع الشريط هذا العام
(بالطبع، (جورج آر مارتن

197
00:09:10,278 --> 00:09:12,807
الّذي، لايبدو أنّه قد أتى بعد 

198
00:09:12,849 --> 00:09:15,009
. لكنه يقول أنّه بطريقه 

199
00:09:15,129 --> 00:09:17,455
كما حال التنانين و الزومبي في روايته 

200
00:09:17,474 --> 00:09:19,094
. إنّه في طريقه 

201
00:09:23,948 --> 00:09:25,495
!الآن، تمهّل للحظة 

202
00:09:26,215 --> 00:09:27,548
أنا متأكد للغاية 

203
00:09:27,573 --> 00:09:29,913
بأنّ أسرع طريق إلى 
كولارادو" ليس على ظهر الأحصنة"

204
00:09:29,975 --> 00:09:32,547
لربما هذا صحيح
لكنّ، الأحصنة لها ميزة واحدة 

205
00:09:32,559 --> 00:09:35,407
. لامثيل لها بأيّ وسيلة نقل أخرى 

206
00:09:35,463 --> 00:09:36,301
ماتكون تلك ؟

207
00:09:42,827 --> 00:09:44,872
Okay, cool, can we set up
the two lawn tables here

208
00:09:44,891 --> 00:09:46,449
في مواجهة بعضهما، و من ثمّ أخرى

209
00:09:46,480 --> 00:09:47,594
لأجل العروس والعريس، بالخلف هناك ؟

210
00:09:47,714 --> 00:09:50,297
.. سمعت إشاعة، هل لي أن أسأل 

211
00:09:50,417 --> 00:09:52,205
من سيتزوج ؟

212
00:09:52,224 --> 00:09:54,358
. (توم هانكس) و (بيونسيه)

213
00:09:54,478 --> 00:09:56,004
هل هذا صحيح ؟ حقيقة ؟

214
00:09:56,124 --> 00:09:58,093
. ياإلهي، كم أحبهما 

215
00:09:58,111 --> 00:09:58,969
. أجل 

216
00:09:59,000 --> 00:10:00,996
إذاً فـ(بيونسيه) ليست مع (جاي زد) بعد الآن ؟

217
00:10:01,116 --> 00:10:02,528
(حسنٌ، من الواضح أنّها لن تتزوج (توم هانكس

218
00:10:02,547 --> 00:10:03,754
. في ‘‘ريد بوني‘ لو كانت كذلك 

219
00:10:03,792 --> 00:10:05,181
. يارفاق، ليس هذه الطاولات 

220
00:10:05,206 --> 00:10:07,546
أحضروا الطاولات الجيّدات
فهذا زفافٌ للميزين،  حسنٌ ؟

221
00:10:07,666 --> 00:10:09,429
هل سمع أحدكم من (بترز) و (سكوت ماليكنسون) ؟

222
00:10:09,448 --> 00:10:10,977
أين هم عليهم اللعنة ؟ -
(كارتمان) (كارتمان) -

223
00:10:11,011 --> 00:10:13,358
سمعت بأنّ (ستان) اكتشف خطتنا بطريقة ما 

224
00:10:13,478 --> 00:10:14,578
. أجل، لقد اكتشفها 

225
00:10:14,615 --> 00:10:15,966
حسنٌ، مالّذي بحق الجحيم أنت فاعله ؟

226
00:10:15,985 --> 00:10:17,900
هذا لن ينجح الآن 

227
00:10:18,083 --> 00:10:19,427
. (لابأس يا(كايل 

228
00:10:19,440 --> 00:10:21,054
. فلقد تمّ الإهتمام بكل شيء 

229
00:10:21,174 --> 00:10:24,765
. ستان)، لن يخبر أيّ أحد أيّ شيء)

230
00:10:25,547 --> 00:10:26,954
مالّذي فعلته بحق الجحيم ؟

231
00:10:26,986 --> 00:10:28,099
ماكان يجب أن يُفعل 

232
00:10:28,124 --> 00:10:30,283
(كي نتمكن من أن نلعب بالإكس بوكس يا(كايل

233
00:10:30,702 --> 00:10:32,992
. كلاّ، اخبرني أنّك لم تفعل 

234
00:10:34,350 --> 00:10:35,827
، إنّه غير مسموح له بالخروج من غرفته 

235
00:10:35,839 --> 00:10:37,342
. لذلك، يمكنك أن تتحدث له عبر الباب 

236
00:10:37,347 --> 00:10:39,174
(شكراً، سيدة (مارش -
. و أوجز فيما تقول -

237
00:10:39,192 --> 00:10:40,563
. فهر بمشكلة كبيرة 

238
00:10:40,683 --> 00:10:42,984
. فلقد تغوط بحديقة رجلٍ طيب 

239
00:10:43,009 --> 00:10:44,104
. حسنٌ 

240
00:10:52,480 --> 00:10:53,775
ستان) ؟)

241
00:10:54,639 --> 00:10:56,328
ستان) ؟ مرحباً ؟)

242
00:10:56,366 --> 00:10:56,972
من هذا ؟

243
00:10:57,010 --> 00:10:58,530
. ستان)، إنّه أنا)

244
00:10:59,005 --> 00:11:00,151
. اغرب من هنا 

245
00:11:00,194 --> 00:11:02,309
، ياح، أعلم أنّك غاضب مني الآن 

246
00:11:02,353 --> 00:11:03,786
يجب أن تفهم بأنّي فعلت مافعلته 

247
00:11:03,792 --> 00:11:05,193
لأنّي أعلم يقيناً بقلبي 

248
00:11:05,237 --> 00:11:07,759
. بأنّ الإكس بوكس أفضل لنا جميعاً 

249
00:11:07,879 --> 00:11:09,104
لقد خنت تماماً 

250
00:11:09,111 --> 00:11:11,075
. آخر ذرة مما كنا نملكه من صداقة 

251
00:11:11,981 --> 00:11:13,684
. لم تمكن تلعب بعدل، ياصاح 

252
00:11:13,734 --> 00:11:16,118
أن تجعل والدك يعمل بالمتجر
بدوام جزئي، لم يكن هذا عدلاً

253
00:11:16,168 --> 00:11:19,228
(لم أعلم حتّى أنّه كان يعمل بالمتجر، يا(كايل

254
00:11:19,703 --> 00:11:20,698
حقاً ؟

255
00:11:21,211 --> 00:11:23,020
، لكنّك، لم تستطع أن تسألني فحسب 

256
00:11:23,495 --> 00:11:25,146
لأنّ قوم الإكس بوكس 

257
00:11:25,184 --> 00:11:26,817
. لايهتمون للحقيقة 

258
00:11:27,286 --> 00:11:30,590
جلّ مايهتمون به هو 
اتصال الوسائط المتعددة السلس

259
00:11:31,190 --> 00:11:33,899
. إنّي آسف، يا(ستان)، آسف 

260
00:11:34,019 --> 00:11:36,552
.. هذه الحرب عبثت بنا جميعاً 

261
00:11:36,762 --> 00:11:38,519
"أردت أن نلعب "نداء الواجب

262
00:11:38,519 --> 00:11:39,689
. على الجهاز الأنسب 

263
00:11:39,809 --> 00:11:41,215
. إنّك لاتفهم 

264
00:11:41,465 --> 00:11:43,586
. لن ألعب "نداء الواجب" معك قطّ 

265
00:11:45,576 --> 00:11:47,228
. ستان)، لاتقل هذا)

266
00:11:47,247 --> 00:11:48,799
اغرب من هنا، لقد انتهيت منك 

267
00:11:49,343 --> 00:11:51,370
أمّاه! أمّاه!

268
00:11:51,602 --> 00:11:52,990
أخرجيه من هنا 

269
00:11:53,541 --> 00:11:55,606
أخرجيه من هنا 

270
00:11:57,664 --> 00:11:59,322
. الآن، اسمعوا 

271
00:11:59,603 --> 00:12:01,693
. أصبحنا ثمانية فقط الآن 

272
00:12:01,987 --> 00:12:03,973
، كان (بيترسون) رجلاً عظيماً 

273
00:12:04,201 --> 00:12:07,092
لم يستحق أن تقطع رأسه بتلك الطريقة 

274
00:12:07,711 --> 00:12:08,888
. الآن، لاأعلم عنكم 

275
00:12:08,913 --> 00:12:10,996
لكنّي، تعبت و سئمت  

276
00:12:11,015 --> 00:12:12,742
، من التعرف على الناس هنا 

277
00:12:12,956 --> 00:12:15,026
و الإرتباط بهم 

278
00:12:15,032 --> 00:12:17,929
، و معرفة أسرارهم 
. و من ثمّ يموتون 

279
00:12:18,135 --> 00:12:19,599
، حينما تفتح هذه الأبواب 

280
00:12:19,636 --> 00:12:21,632
. سنتآزر معاً 

281
00:12:21,940 --> 00:12:24,814
. إذا ذعر أحدنا، فسيعرض البقية للخطر 

282
00:12:24,934 --> 00:12:26,656
. ابق قوياً، أيّها المستجد 

283
00:12:26,930 --> 00:12:28,602
. لن ننجو ياسيّدي 

284
00:12:28,602 --> 00:12:29,728
! بلى، سننجو 

285
00:12:29,848 --> 00:12:31,412
لديك طفلة رضيعة

286
00:12:31,424 --> 00:12:32,913
. تحتاج من والدها أن ينجوا 

287
00:12:32,970 --> 00:12:35,372
لن أدعك تموت، حسنٌ ؟

288
00:12:35,492 --> 00:12:36,911
. حسنٌ -
حسنُ ؟ -

289
00:12:36,912 --> 00:12:38,732
. نعم سيّدي، نعم سيدي 

290
00:12:38,907 --> 00:12:42,066
. لن يموت شخص طيب آخر و أنا أراقب 

291
00:12:44,819 --> 00:12:47,571
ياللهول، إنّهم قادمون من خلال السطح 

292
00:12:47,778 --> 00:12:50,765
لايمكنني فعل هذا، إنّي آسف لاأستطيع

293
00:12:50,885 --> 00:12:52,145
!ابق في مكانك 

294
00:12:56,656 --> 00:12:59,215
كلاّ، كلاّ 

295
00:12:59,335 --> 00:13:02,061
!لقد أحبه الجميع

296
00:13:02,181 --> 00:13:03,338
!كلاّ 

297
00:13:06,160 --> 00:13:07,755
. (هانحن ذا، يا(توم 

298
00:13:07,786 --> 00:13:09,848
جورج آر آر مارتن) قد وصل أخيراً)

299
00:13:09,849 --> 00:13:11,845
. كي يقطع الشريط الأحمر 

300
00:13:13,236 --> 00:13:15,351
سيداتي سادتي، إنّه لشرف لي 

301
00:13:15,376 --> 00:13:16,716
أن أكون هنا هذا الصباح 

302
00:13:16,734 --> 00:13:19,049
"نيابةً من شركاء متجر "ساوث بارك 

303
00:13:19,080 --> 00:13:20,888
. و القناة الأخبار التاسعة 

304
00:13:20,925 --> 00:13:24,079
مصدركم للأخبار و الطقس و الرياضة 

305
00:13:24,079 --> 00:13:26,193
!اقطعه فحسب 

306
00:13:26,468 --> 00:13:28,014
. حسن حسن 

307
00:13:28,252 --> 00:13:31,092
، على تقاليد أسلافنا 

308
00:13:31,212 --> 00:13:33,776
let's ring in the holidays!

309
00:13:36,948 --> 00:13:39,668
لكن، أولاً أود أن أشارك معكم 

310
00:13:39,670 --> 00:13:41,403
. بضع كلماتٍ عن قضيبيّ

311
00:13:46,414 --> 00:13:48,579
آسف يارفاق، إنّ ‘‘ريد بوني‘‘ مغلق 

312
00:13:48,604 --> 00:13:49,949
. لأجل حدث خاص اليوم 

313
00:13:49,968 --> 00:13:51,651
. أجل، نعلم، إنّنا مع الزفاف 

314
00:13:51,651 --> 00:13:53,365
. عظيم، هلموا بالدخول 

315
00:14:06,074 --> 00:14:08,915
. جميعاً، جميعاً، نخب بيوم الجمعة الأسود 

316
00:14:09,127 --> 00:14:11,732
. كم من الرائع كوننا أصدقاء ثانيّةً 

317
00:14:11,733 --> 00:14:13,839
. منازلنا الإثنين اجتمعا معاً 

318
00:14:13,959 --> 00:14:16,442
. قريباً سنحصل على بلاي ستيشن الرابع 

319
00:14:18,301 --> 00:14:21,797
. (و إليكِ ياصديقتي العزيزة الأميرة (كيني

320
00:14:21,859 --> 00:14:23,198
. إنّكِ تبدين رائعة بحقّ

321
00:14:23,318 --> 00:14:26,358
لاعجب أنّ الآلهة ابتسمت على ثدييكِ

322
00:14:28,685 --> 00:14:30,306
، الآن إذا سمحتم لي، سيّدتي 

323
00:14:30,426 --> 00:14:31,863
. يجب أن أتغوّط 

324
00:14:35,094 --> 00:14:37,666
مالّذي عرفته ؟ -
. لم يفتح المتجر بعد -

325
00:14:38,198 --> 00:14:40,932
إنّهم ينتظرون (جورج آر آر مارتن) كي يقطع الشريط 

326
00:14:40,963 --> 00:14:42,673
. حسنٌ، قد يستغرق هذا فترة 

327
00:14:42,674 --> 00:14:44,016
. جميع رجالنا جاهزون 

328
00:14:44,072 --> 00:14:45,968
. حينما يفتح المتجر، صفّر 

329
00:14:46,088 --> 00:14:47,281
سننطلق إلى الأبواب 

330
00:14:47,401 --> 00:14:49,834
. و نحبس حمقاء سوني بالداخل 

331
00:14:50,359 --> 00:14:52,536
حسنٌ، الآن
إنّي بحاجة ماسة للتغوط 

332
00:14:52,749 --> 00:14:55,649
، ناعم و ورديّ برأسٍ أرجوانيّ 

333
00:14:55,650 --> 00:14:57,992
برفق، تستلقي معي بسريري

334
00:14:58,048 --> 00:15:00,257
(اخلص من الأمر يا(جوج آر آر مارتن

335
00:15:00,377 --> 00:15:04,043
هدير، هدير، ينادي القضيب من أعلى 

336
00:15:04,163 --> 00:15:07,507
قضيب صغير للغاية، مازال مرضياً لمرء العين 

337
00:15:07,510 --> 00:15:09,199
!كفى حديثاً عن القضيب 

338
00:15:09,224 --> 00:15:10,388
أجل، هيّا 

339
00:15:16,611 --> 00:15:17,747
كلايد) ؟)

340
00:15:17,947 --> 00:15:20,602
أين هو (كلايد) ؟ (كلايد) ؟

341
00:15:20,603 --> 00:15:22,576
(أيّتها الأميرة (كيني
أظن أنّه حان الوقت 

342
00:15:22,599 --> 00:15:24,597
. كي نرد كرم ضيافة الساحر 

343
00:15:28,223 --> 00:15:29,585
ماهذا بحق الجحيم ؟

344
00:15:29,586 --> 00:15:30,584
. (إنّي آسف، يا(كارتمان 

345
00:15:30,585 --> 00:15:33,053
. فلقد حصل تغيير طفيف بالخطة 

346
00:15:37,575 --> 00:15:39,312
سيّد (كايل)، إنّه على وشك فتح الأبواب 

347
00:15:39,343 --> 00:15:40,200
مالّذي تفعله ؟

348
00:15:40,263 --> 00:15:42,065
. لست من قوم الإكس بوكس بعد الآن 

349
00:15:42,096 --> 00:15:43,629
. تركت صديقي يُعاقب 

350
00:15:43,749 --> 00:15:46,182
. لكن، اليوم سأججلب له بلاي ستيشن 

351
00:15:46,201 --> 00:15:48,629
كايل)، إنّ وحدة التحكم)
 بالبلاي ستيشن سيئة و أنت تعلم ذلك 

352
00:15:48,698 --> 00:15:50,080
. (انتهى القتال، يا(كارتمان 

353
00:15:50,086 --> 00:15:51,206
. لم ينته بعد 

354
00:15:51,326 --> 00:15:53,852
. يبدو بأنّي جئت بالوقت المناسب 

355
00:15:53,877 --> 00:15:55,548
بيل غيتس)، رائع)

356
00:15:55,587 --> 00:15:57,187
(في وجهك، يا(كايل

357
00:15:57,307 --> 00:15:59,552
(لن تتدخل، يا(بيل غيتس 

358
00:15:59,672 --> 00:16:03,299
. هؤلاء الأطفال سيحصلون على بلاي ستيشن الرابع 

359
00:16:05,032 --> 00:16:06,108
. تمهل قليلاً 

360
00:16:06,364 --> 00:16:08,478
كيف انتهى بهؤلاء الرجال هنا ؟

361
00:16:08,510 --> 00:16:09,762
أليسا جزءاً من مخططك ؟

362
00:16:09,787 --> 00:16:11,332
كلاّ، أليسا جزءاً من مخططك ؟

363
00:16:11,338 --> 00:16:12,201
. كلاّ 

364
00:16:12,377 --> 00:16:13,480
مخطط من هذا ؟

365
00:16:15,248 --> 00:16:16,581
. لقد انتهينا من المخططات 

366
00:16:16,603 --> 00:16:18,577
. حان الوقت لنضع نهاية لهذا 

367
00:16:18,606 --> 00:16:19,797
ستان) ؟)

368
00:16:21,712 --> 00:16:24,271
سيّدي، قالت غرقة العمليات أنّهم يحتاجون واحداً منّا

369
00:16:24,302 --> 00:16:25,579
"كي يفتح أبواب "ريد بوني

370
00:16:25,610 --> 00:16:27,837
. كي ندع حضور الزفاف يدخلون إلى المتجر 

371
00:16:27,957 --> 00:16:29,927
تباً لهم، سيضطروا للدفاع عن أنفسهم 

372
00:16:30,171 --> 00:16:31,003
. تمهل 

373
00:16:31,247 --> 00:16:33,054
زفاف بِـ"الريد بوني" ؟

374
00:16:33,355 --> 00:16:34,644
من سيتزوج ؟

375
00:16:34,675 --> 00:16:36,619
(توم هانكس) و (بيونسيه)

376
00:16:36,658 --> 00:16:38,598
ماذا ؟ 
ياإلهي 

377
00:16:38,621 --> 00:16:41,120
(الجميع يحب (توم هانكس) و (بيونسيه

378
00:16:41,145 --> 00:16:42,821
!يجب أن أنقذهم 

379
00:16:42,941 --> 00:16:44,810
(أقدر ماتحاول فعله يا(كايل

380
00:16:44,835 --> 00:16:46,074
. لكن، لدي فكرة أفضل 

381
00:16:46,074 --> 00:16:47,932
. هذه ليست حربنا يارفاق 

382
00:16:48,052 --> 00:16:49,534
. و لم تكن حربنا قطّ 

383
00:16:49,535 --> 00:16:51,636
لقد أنّبنا ضد بعضنا من قبل شركتين 

384
00:16:51,674 --> 00:16:52,919
. لأجل التسويق 

385
00:16:52,975 --> 00:16:55,246
. لهذا يريدون تحالفات بشتى الأنحاء 

386
00:16:55,709 --> 00:16:58,275
. لأنّهم يبغون حرباً، كي يروجوا لمنتجاتهم 

387
00:16:58,545 --> 00:17:01,128
. لايهتمون البتة بما تكلفه تلك الحروب من صداقات 

388
00:17:01,549 --> 00:17:05,213
، أنتما الإثنان تريدان حرباً بشدة
. تقاتلا عليكما الّلعنة 

389
00:17:05,554 --> 00:17:06,554


390
00:17:07,353 --> 00:17:08,557
.... إذاً

391
00:17:08,867 --> 00:17:11,789
. إذاً، لننه الأمر، أنت و أنا 

392
00:17:11,909 --> 00:17:13,115
. هنا

393
00:17:15,123 --> 00:17:16,806
. يربح الفائز كل شيء 

394
00:17:17,138 --> 00:17:18,865
. هذا رائع للغاية 

395
00:17:18,985 --> 00:17:22,932
. (ليكن هذا قتالك الأخير يا(بيل غيتس 

396
00:17:30,334 --> 00:17:32,918
مرحباً، مالّذي فاتنيّ؟

397
00:17:35,107 --> 00:17:37,184
. انظروا لهذا القضيب 

398
00:17:37,215 --> 00:17:38,995
. احكموا عليه من حجمه

399
00:17:38,999 --> 00:17:41,952
. افركوه ثلاث مرات، و سيجلب لكم مفاجآت 

400
00:17:42,308 --> 00:17:45,049
يكفي هذا، لن تؤخر الإفتتاح أكثر من ذلك 

401
00:17:45,086 --> 00:17:46,137
!أيّها اللعين محب القضيب 

402
00:17:56,607 --> 00:17:58,246
. (عطلة سعيدة، يا(ريك 

403
00:17:58,366 --> 00:18:00,117
. ولك أيضاً، ياصاحبيّ

404
00:18:08,169 --> 00:18:10,624
أمسكيه يا(ريبيكا) أمسكيه 

405
00:18:14,262 --> 00:18:16,690
!قبلوا مهبلي السمين 

406
00:18:16,940 --> 00:18:19,981
. أعطني تلك الكاميرا -
أعطنيها -

407
00:18:31,302 --> 00:18:34,180
. عد، اغرب عن طريقي 

408
00:18:35,445 --> 00:18:37,127
. (أيُّها القائد (مارش 

409
00:18:37,190 --> 00:18:39,279
هل علمت أنّه يفترض بابنك أن يكون معاقباً 

410
00:18:39,285 --> 00:18:41,375
وملقد تسلل كي يذهب إلى "ريد بوني" ؟

411
00:18:41,431 --> 00:18:44,053
ماا ؟
ستان)، بالزفاف في "ريد بوني" ؟)

412
00:18:44,173 --> 00:18:46,468
. ياإلهي، إنّي أهتم لأمره كثيراً 

413
00:18:48,663 --> 00:18:52,205
انتهى الأمر، فلتمت 

414
00:18:59,319 --> 00:19:00,282
. انتهى الأمر 

415
00:19:00,507 --> 00:19:02,941
! يربح الإكس بوكس 

416
00:19:04,098 --> 00:19:06,594
. مرحى ياإكس بوكس، مرحى 

417
00:19:07,526 --> 00:19:09,854
ستان)، إنّك حيّ)

418
00:19:09,974 --> 00:19:11,468
لقد أنقذتكَ 

419
00:19:11,975 --> 00:19:14,909
. لابأس عليكِ يا(بيونسيه)، انتهى القتال 

420
00:19:15,029 --> 00:19:16,792
. مازال بإمكانكِ التسوّق 

421
00:19:16,912 --> 00:19:18,695
. هيا ياأطفال 

422
00:19:19,608 --> 00:19:21,699
. اذهبوا واحصلوا على الإكس بوكس 

423
00:19:44,368 --> 00:19:46,789
أيمكن لإلمو أن يشمّ أعضائك ؟

424
00:19:54,365 --> 00:19:57,375
عطلة سعيدة يارفاق
مالّذي يمكن أن أثير اهتمامكم به ؟

425
00:19:57,556 --> 00:19:59,623
. نريد الحصول على الإكس بوكس الأول

426
00:19:59,646 --> 00:20:01,198
. خيار رائع 

427
00:20:01,473 --> 00:20:03,625
توم)، انتهى التسوق الجنونيّ)

428
00:20:03,632 --> 00:20:06,203
و يبدو أنّ جهاز مايكروسوفت الإكس بوكس 

429
00:20:06,241 --> 00:20:08,036
. هو الغرض الأكثر طلباً هذا العام 

430
00:20:08,080 --> 00:20:10,000
لاشك أنّ هذا سيؤمن مكانه 

431
00:20:10,031 --> 00:20:12,428
. فسيكون الأول طلباً من أجهزة التحكم 

432
00:20:12,548 --> 00:20:14,110
. انتهى يوم الجمعة الأسود 

433
00:20:14,230 --> 00:20:16,095
، حصل موتٌ، و عنف 

434
00:20:16,151 --> 00:20:18,135
، تصرفات إنسانيّة فظيعة 

435
00:20:18,255 --> 00:20:22,346
و الرابح الأكبر بالتأكيد
هي القناة التاسعة للأخبار 

436
00:20:28,772 --> 00:20:30,416
. الواجهة رائعة للغاية 

437
00:20:31,061 --> 00:20:33,870
أترون، أخبرتكم يارفاق
إنّ الواجهة سلسلة للغاية 

438
00:20:33,990 --> 00:20:35,228
. أجل، إنّه كذلك 

439
00:20:35,510 --> 00:20:38,581
الرسومات أفضل بـ10%
 من أجهزة إكس بوكس القديمة 

440
00:20:38,619 --> 00:20:40,333
. أجل، هذا ... رائع للغاية 

441
00:20:41,947 --> 00:20:44,269
أتريدون يارفاق أن تلعبوا بالخارج ؟

442
00:20:48,795 --> 00:20:50,900
. كارتمان) لقد ربح جانبك)

443
00:20:51,020 --> 00:20:52,258
لمَ أنت حزين ؟

444
00:20:52,301 --> 00:20:55,454
(لايمكنني أن أخرج صورة (بيل غيتس 

445
00:20:55,802 --> 00:20:58,494
. من رأسي، وهو يفلق رأس ذاك الرجل أجزاءً 

446
00:20:58,614 --> 00:21:00,378
أجل، أعرف ماتقصده 

447
00:21:00,685 --> 00:21:03,692
حسنٌ، لقد ربح الإكس بوكس حرب وحدة التحكم 

448
00:21:03,812 --> 00:21:06,736
مالّذي سنفعله، نمتنع عن لعب ألعاب الفيديو ؟

449
00:21:06,748 --> 00:21:09,101
الأسابيع الأخيرة كنّا مشغولون
للغاية، لدرجة لم نلعب فيها ألعاب فيديو

450
00:21:09,221 --> 00:21:10,402
. و انظروا لما فعلناه 

451
00:21:10,459 --> 00:21:13,130
. حصل دراما، و أكشن، و رومانسيّة 

452
00:21:13,161 --> 00:21:14,487
أعني، صدقاً 

453
00:21:14,607 --> 00:21:16,326
هل نحتاج ألعاب فيديو كي نمرح ؟

454
00:21:16,339 --> 00:21:18,316
. هذا صحيح -
إنّه يحاول أن يوضّح نقطة -

455
00:21:18,436 --> 00:21:21,275
لربما بدأنا نعتمد على مايكروسوفت وسوني للغاية 

456
00:21:21,395 --> 00:21:23,746
لدرجة أن نسينا أنّ مانحتاجه
 للعب هي أبسط الأشياء 

457
00:21:24,215 --> 00:21:27,100
مثل .. مثل هذه
أيمكننا أن نلعب بهذه فحسب 

458
00:21:27,220 --> 00:21:29,521
تباً لألعاب الفيديو
من يحتاجهم ؟

459
00:21:29,641 --> 00:21:30,497
أجل -
أجل -

460
00:21:30,541 --> 00:21:31,241
. تباً لها 

461
00:21:31,361 --> 00:21:32,850
، لعبة ساوث بارك الرقميّة 

462
00:21:32,856 --> 00:21:34,338
. ستطرح بالأسواق قريباً 

463
00:21:34,607 --> 00:21:35,671
أجل، و إن صدقتم هذا 

464
00:21:35,683 --> 00:21:36,816
فكذلك لديّ، قضيب كبير وناعم 

465
00:21:36,847 --> 00:21:38,436
. لأدليه أمام أوجهكم 

466
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font> هيـلا علي    ||<font color="yellowgreen">..</font>
