1
00:00:38,768 --> 00:00:41,776
" مدينة العصابات "
" ترجمــة : طارق عمر "

2
00:00:59,191 --> 00:01:01,993
!مكانكم - 
مهلاً - 

3
00:01:02,028 --> 00:01:03,929
تحركو، تموتون

4
00:01:03,963 --> 00:01:05,096
لا تطلقو النار علينا، إتفقنا

5
00:01:05,131 --> 00:01:06,231
!إخرس

6
00:01:08,296 --> 00:01:10,435
بربكم يا رفاق؛ نحن موسيقيون مفلسون

7
00:01:10,503 --> 00:01:11,636
لقد كنا عاطلين عن العمل

8
00:01:11,671 --> 00:01:12,971
الملهى الذي كنا نعزف به تعرض للنهب

9
00:01:13,039 --> 00:01:14,906
هل تبدوا هذه مثل سرقة؟

10
00:01:14,941 --> 00:01:17,275
ذلك خطئي، لربما لأني أرى المسدسات

11
00:01:19,712 --> 00:01:21,079
أتوجد مشكلة؟

12
00:01:21,113 --> 00:01:22,781
نحنُ نتكفل بالأمر

13
00:01:25,551 --> 00:01:27,886
مالذي يوجد بالحقائب؟ أروني

14
00:01:29,789 --> 00:01:30,889
برويّة

15
00:01:30,957 --> 00:01:32,557
حسناً، حسناً

16
00:01:32,625 --> 00:01:34,492
سيخرج المتفرجون من السينما، قريباً

17
00:01:34,527 --> 00:01:37,963
ففكرنا باللحاق بهم، و التسول

18
00:01:37,997 --> 00:01:39,757
نحن نحاول فقط الحصول على وجبة طعام

19
00:01:42,201 --> 00:01:44,035
إذن أروني ما لديكم

20
00:02:13,065 --> 00:02:15,600
تصرفوا بشكل طبيعي، و إستمرو بالعزف

21
00:02:52,772 --> 00:02:54,205
حسنا، قموا بالإصطفاف

22
00:02:54,240 --> 00:02:56,708
حسناً، تحركوا، تحركوا

23
00:03:22,034 --> 00:03:23,802
! إنبطحوا

24
00:03:23,836 --> 00:03:25,603
!كلا! كلا! كلا

25
00:03:34,713 --> 00:03:37,015
! إهربوا

26
00:03:43,055 --> 00:03:46,357
" ذلك الفتى ذو العيون الحالمة، و وسامة نجوم السينما "

27
00:03:46,425 --> 00:03:50,014
"بعد 20 سنة، سيضحى الرجل الذي أنشأ "لاس فيغاس"

28
00:03:59,972 --> 00:04:03,241
" شريكه الفتى الصغير، ذو الأحلام الكبيرة "

29
00:04:03,275 --> 00:04:06,177
" يوما ما، سيضحى الرجل الذي أنشأ الجريمة المنظمة "

30
00:04:11,117 --> 00:04:12,951
" صديقهم مختل عقليّاً "

31
00:04:12,985 --> 00:04:15,887
" و الذي إكتشف كيفية تحويل ذلك لمتطلبات وظيفة "

32
00:04:15,921 --> 00:04:19,891
" إنه جيد في ذلك، دائما في موعده، يعتمد عليه "

33
00:04:22,361 --> 00:04:23,795
(باغسي سيغل)

34
00:04:23,829 --> 00:04:25,196
(مايل لانسغي)

35
00:04:25,231 --> 00:04:27,031
(سيد روثمان)

36
00:04:27,066 --> 00:04:31,402
" ثلات أوغاد، يتركون بصمتهم أثناء فترة إطلاق سراحهم المشروطة "

37
00:04:31,437 --> 00:04:36,241
" أشخاص مثلهم من صنعو السمعة السيئة لفترة العشرينان "

38
00:04:52,825 --> 00:04:54,459
!إهرب، أيها القرد

39
00:04:54,493 --> 00:04:56,861
و أخبر سيدكَ، بأنه اللاحق

40
00:04:56,896 --> 00:04:59,364
هو و رؤسائه الإيرلنديون

41
00:05:04,370 --> 00:05:06,871
بربكَ يا (بيني) لا تفعل

42
00:05:06,906 --> 00:05:10,775
" بعد سنوات قادمة، (باغزي) و (ماير) سيصنعون التاريخ "

43
00:05:10,809 --> 00:05:13,044
" بينما (سيد) سيكتفي بصنع المشاكل "

44
00:05:19,185 --> 00:05:22,687
مهلاً، لا أستطيعُ إيجاد مسدسي

45
00:05:48,080 --> 00:05:50,014
أعتقد بأنها ثقبت

46
00:05:57,323 --> 00:05:59,857
(نحن هنا لسرقة صناديق الخمر، يا (باني

47
00:05:59,892 --> 00:06:02,026
و ليس لتفجيرها و نحن على متنها

48
00:06:02,061 --> 00:06:04,462
إستمر بالضغطِ على الدواسة

49
00:06:07,366 --> 00:06:09,167
أنتَ تقلق أكثر من اللزوم

50
00:06:09,201 --> 00:06:10,468
و أنتَ لا تقلق بما يكفي

51
00:06:31,323 --> 00:06:33,891
" القبعاتُ البيض، و القبعاتُ السود "

52
00:06:33,926 --> 00:06:35,426
" ذلكَ ما يرتدونه دائماً "

53
00:06:35,494 --> 00:06:37,228
" في أفلام الغرب الأمريكية، التي كنا نشاهدها و نحن صغار "

54
00:06:37,263 --> 00:06:41,532
" و التي كانت تساعدنا على التمييز، بين الأخيار و الأشرار "

55
00:06:41,567 --> 00:06:47,238
" ذلك كان ينفعُ في الأفلام، و لكن الواقع مختلف "

56
00:06:47,273 --> 00:06:52,410
" في الواقع، الأشرارُ عادة ما يرتدونَ أحذية براقة "

57
00:06:52,478 --> 00:06:54,545
" و ربطات عنقهم ليست سيئة أيضاً "

58
00:06:54,580 --> 00:06:57,315
" غالية على أية حال، مصنوعة من الحرير "

59
00:07:31,617 --> 00:07:36,087
" القبعات البيض و السود، لم تعد توجد "

60
00:07:40,292 --> 00:07:44,228
" لقد حاولو شحذ العالم حسب رؤيتهم "

61
00:07:44,263 --> 00:07:48,866
" و أشخاص مثلي، عادة ما يجدون أنفسهم عالقين في المنتصف "

62
00:07:48,901 --> 00:07:51,569
" أنا أعيش في عالم مليء بالقبعات الرماديّة "

63
00:09:12,718 --> 00:09:14,719
(جو)

64
00:09:14,753 --> 00:09:16,621
لقد أتيت أخيراً من أجلي

65
00:09:16,655 --> 00:09:20,358
لكي تأخذني من هذا المكان، و تضاجعني

66
00:09:20,392 --> 00:09:24,095
أنا فقط بحاجة لولاعة

67
00:09:24,129 --> 00:09:26,531
لما عساك، لا ترغب بمضاجعتي؟

68
00:09:26,598 --> 00:09:29,400
أعلم العديد من الرجال يرغبون بذلك، إختاري واحداً منهم

69
00:09:29,435 --> 00:09:32,437
لدي واحد بالفعل، إنه لطيف و لكن مغفل

70
00:09:32,471 --> 00:09:35,072
لا أنفك أرمي بنفسي عليه، و لكنه يأبى إلتقاطي

71
00:09:35,107 --> 00:09:36,574
إنه يبدو مغفلاً بالفعل

72
00:09:36,642 --> 00:09:39,277
مالذي تخشاه؟

73
00:09:39,311 --> 00:09:41,212
بأن تفطر قلبي؟

74
00:09:41,246 --> 00:09:42,513
بل كنتُ لأحطمه

75
00:09:42,548 --> 00:09:45,249
حسناً، فقط لو كنت فوقي

76
00:09:45,284 --> 00:09:48,252
و لكني أحب تلك الوضعية، فهي توصلني لنشوتي

77
00:09:55,027 --> 00:09:57,462
موعد غرامي

78
00:09:57,496 --> 00:09:59,530
هنا، يا (جو)؟

79
00:09:59,565 --> 00:10:02,433
آنيا) لا تتذمري)

80
00:10:02,468 --> 00:10:04,302
هل هي أجمل مني؟

81
00:10:04,336 --> 00:10:07,004
كيف لها أن تكون أجمل منكِ؟

82
00:10:07,039 --> 00:10:09,106
أكثر جاذبيّة؟

83
00:10:10,709 --> 00:10:15,112
فكر ملياً قبل الإجابة

84
00:10:16,515 --> 00:10:20,051
لقد قاربت الثامنة، أعتقد أن كلانا على وشك معرفة الإجابة

85
00:10:20,085 --> 00:10:23,654
(جو) عزيزي (جو)

86
00:10:23,689 --> 00:10:26,390
موعد أعمى

87
00:10:35,033 --> 00:10:38,402
يمكنكَ الحصول على أفضل من ذلك

88
00:10:38,437 --> 00:10:41,339
إسكبي لي كأس جعة، يا عزيزتي

89
00:10:47,813 --> 00:10:49,614
أنتَ الرجل المنشود؟

90
00:10:49,648 --> 00:10:52,483
كلا، الرجل المنشود رحل

91
00:10:52,518 --> 00:10:55,620
أنا الرجل الأخر؛ الذي يشرب

92
00:10:56,822 --> 00:10:58,723
كلا، بل أنتَ هو

93
00:10:58,757 --> 00:11:01,292
" (الرقيب، خبير المدفعيّة (تيغ "

94
00:11:03,529 --> 00:11:05,496
الأسطول البحريّ، صح؟

95
00:11:05,531 --> 00:11:07,064
ليس مؤخراً

96
00:11:07,132 --> 00:11:09,367
ليس الآن، بل سابقاً

97
00:11:09,401 --> 00:11:11,802
جو تيغ) ذلك ما أخبرني به صديقي)

98
00:11:15,073 --> 00:11:17,174
أي صديق؟ - 
الصديق، الذي أخبرني بأنكَ ستتواجدُ هنا - 

99
00:11:17,209 --> 00:11:18,709
قال بأنه يجب علي العثورُ عليكَ

100
00:11:18,744 --> 00:11:21,612
"(أخبرني بأن أطلق عليك لقب "الرقيب، خبير المدفعية (تيغ

101
00:11:21,647 --> 00:11:24,415
أخبرني، بأنك ستفهم معناها

102
00:11:24,483 --> 00:11:26,250
مالذي قاله، أيضا؟

103
00:11:26,318 --> 00:11:28,252
أخبرني بأنكَ قتلت كل جندي ياباني في نهر "غوادو" بمفردكَ

104
00:11:28,320 --> 00:11:29,487
أذلك صحيح؟

105
00:11:29,521 --> 00:11:31,689
أنصت

106
00:11:31,723 --> 00:11:33,858
أنتَ لا تعرفني

107
00:11:33,892 --> 00:11:35,493
لما عساك ترغب بالمشاكل؟

108
00:11:35,527 --> 00:11:37,728
لأنه لربما هنالك مصلحة لكَ

109
00:11:37,763 --> 00:11:39,764
لن يضركَ سماعي

110
00:11:43,569 --> 00:11:45,436
أنا بحاجة لمرافق - 
إقتني كلباً - 

111
00:11:45,504 --> 00:11:47,805
كلا، إنهم يتبرزون، عليك بمرافقتهم خارجاً

112
00:11:47,873 --> 00:11:49,540
أنا بحاجة لمرافق حقيقيّ

113
00:11:49,575 --> 00:11:52,510
جندي بحريّ، رجل يعرف كيفية الإعتناء بنفسه

114
00:11:52,544 --> 00:11:55,846
سترافقني، و تبدو عنيفاً، لمجرد ساعة كأقصى حد

115
00:11:55,914 --> 00:11:57,648
و ستحصل على ألف دولار

116
00:11:57,683 --> 00:11:59,450
أخبرني بالمزيد

117
00:11:59,484 --> 00:12:01,285
حسناً، الرجل الذي أخبرني بأنكَ قتلت أؤلائكَ اليابانيين

118
00:12:01,320 --> 00:12:02,887
أخبرني بأنكَ رجل محل ثقة

119
00:12:02,921 --> 00:12:05,423
و سألت بالجوار، ولكن الأخرين كانت أرائهم مختلفة

120
00:12:05,457 --> 00:12:07,625
هل أستطيع إئتمانكَ؟ - 
أجل - 

121
00:12:07,659 --> 00:12:09,560
هنالك رجل

122
00:12:09,628 --> 00:12:11,629
غير الذي قال بأني قتلتُ أؤلائكَ اليابانيين

123
00:12:11,663 --> 00:12:13,164
كلا، كلا، إنه مجرد الوسيط

124
00:12:13,198 --> 00:12:14,398
إنه يترافع أحيانا للرجل الأخر

125
00:12:14,433 --> 00:12:16,100
الرجل الذي أحدثكَ عنه

126
00:12:16,134 --> 00:12:19,370
الأن، أستطيع إخباركَ بإسمه، ولكنك تعرفه مسبقاً

127
00:12:19,404 --> 00:12:20,538
كيف؟

128
00:12:20,572 --> 00:12:21,739
أنتَ تقرأ الجرائد؟

129
00:12:21,773 --> 00:12:23,574
الصفحات الكوميدية فحسب، هل هو (باباي)؟

130
00:12:23,609 --> 00:12:25,409
(كلا، ليس (باباي

131
00:12:25,444 --> 00:12:27,178
و لكنكَ تعرفه

132
00:12:27,212 --> 00:12:28,879
(حسناً، هذا الرجل، الذي ليس (باباي

133
00:12:28,914 --> 00:12:30,481
يريد شيء أمتلكه

134
00:12:30,515 --> 00:12:32,183
يسرني إعطائه إياه

135
00:12:32,217 --> 00:12:33,851
و لكن أريد تعوضاً

136
00:12:33,885 --> 00:12:35,286
إنها مبادلة

137
00:12:35,320 --> 00:12:37,822
مبادلة، إذن أين المشكلة؟

138
00:12:37,856 --> 00:12:39,290
الرجل هو المشكلة

139
00:12:39,324 --> 00:12:40,691
ليس من شيمه التفاهم

140
00:12:40,726 --> 00:12:42,393
 ... و يبدوا مستاء لحقيقة

141
00:12:42,427 --> 00:12:44,428
أني دعوته للقيام بهذه الصفقة

142
00:12:44,463 --> 00:12:45,563
لماذا؟ ماذا بحوزتكَ؟

143
00:12:45,631 --> 00:12:46,797
لا يمكنني إخبارك بذلك

144
00:12:46,832 --> 00:12:48,733
حسناً، سعدتُ بالتعرف عليك

145
00:12:48,767 --> 00:12:50,568
كلا، تمهل فحسب

146
00:12:50,602 --> 00:12:52,703
لا أستطيع إخبارك ما بحوزتي، إتفقنا؟

147
00:12:52,771 --> 00:12:56,140
 ... فلنقل فقط بأن حياة هذا الشخص ستغدوا أصعب

148
00:12:56,174 --> 00:12:58,676
إذا ما وقع مالدي في الأيدي الخطأ

149
00:12:58,710 --> 00:13:02,380
هل تقوم بإبتزاز أحدهم؟

150
00:13:02,447 --> 00:13:04,749
تلك كلمة قاسية - 
و لكنها مناسبة - 

151
00:13:04,816 --> 00:13:07,485
تريدني معكَ، في حالة إذا ما أراد
(ذاك الرجل الذي ليس ب(باباي

152
00:13:07,519 --> 00:13:10,354
أن لا ينصت لصوت العقل

153
00:13:10,389 --> 00:13:12,623
سترافقني، و تحميني، ذلك المطلوب

154
00:13:21,500 --> 00:13:23,501
أنتَ تعلم بأني شرطيّ، أليس كذلك؟

155
00:13:23,535 --> 00:13:25,536
أتحاول إخباري بأنكَ لا تقوم بمثل هذه الأمور؟

156
00:13:25,570 --> 00:13:27,571
بربك، جميعكم معشر الشرطة تفعلونها

157
00:13:27,606 --> 00:13:28,839
"ستكون مكافأتكَ في موسم "عيد الميلاد

158
00:13:28,874 --> 00:13:30,408
ستجلب بها الكثير من الهدايا

159
00:13:30,442 --> 00:13:31,575
و بإمكانكَ إبتياع شجرة لوضعهم تحتها

160
00:13:31,610 --> 00:13:33,944
لماذا أنا، لماذا شرطي؟

161
00:13:33,979 --> 00:13:35,813
لأنك ... شرطي

162
00:13:35,847 --> 00:13:37,782
هؤلاء الأشخاص ... لا يقومون بقتل رجال الشرطة

163
00:13:37,816 --> 00:13:39,617
هنالك الكثير من أعمالهم على المحكّ

164
00:13:39,651 --> 00:13:41,452
لذلك لا يقومون بذلك، قط

165
00:13:41,486 --> 00:13:43,320
الأوغاد الذين سيأتون لإتمام هذه الصفقة

166
00:13:43,388 --> 00:13:45,723
سيرونكَ هناك، فسيتحتم عليهم الهدوء

167
00:13:45,791 --> 00:13:47,358
يجدر بك تلميع شارتكَ تلك

168
00:13:47,426 --> 00:13:49,360
و وضعها ههنا، في مقدمة حزامكَ

169
00:13:49,428 --> 00:13:51,429
تماما فوق قضيبك، حتى يتسنى لهم رؤيتها

170
00:13:51,463 --> 00:13:52,963
سأفكر بالأمر

171
00:13:52,998 --> 00:13:55,466
حسنا، لا تفكر مطولاً

172
00:13:55,500 --> 00:13:57,835
سيحدث الأمر قريباً

173
00:13:57,869 --> 00:13:59,370
في الليلة المقبلة، أو بعدها

174
00:13:59,404 --> 00:14:01,205
إليك بطاقتي، يوجد بها إسمي

175
00:14:01,239 --> 00:14:02,440
أعلم من تكون

176
00:14:02,474 --> 00:14:04,675
(هيكي ناش)

177
00:14:04,710 --> 00:14:07,244
لقد حضرت لفقرتكَ في "غلوفر" منذ سنوات خلت

178
00:14:07,279 --> 00:14:09,246
نادي "العلوفر" صحيح

179
00:14:09,281 --> 00:14:12,283
لقد كنت برفقة فتاة، هل ضحكت؟ لقد كنتُ مضحكاً، أليس كذلك؟

180
00:14:12,317 --> 00:14:13,651
ليس بمقدار الليلة

181
00:14:13,685 --> 00:14:15,252
!ياله من رد

182
00:14:15,287 --> 00:14:17,288
و أنا الذي ضننتُ بأني الكوميديّ

183
00:14:17,322 --> 00:14:19,657
 ... ما رأيكَ بهذه النكتة " رجل دخل لحانة

184
00:14:19,691 --> 00:14:23,494
"و بحلول نهاية الأسبوع أضحى أغنى بألف دولار

185
00:14:24,763 --> 00:14:27,331
تلك ليست بمزحة

186
00:14:27,365 --> 00:14:28,899
أراك لا حقاً

187
00:14:53,692 --> 00:14:56,560
أترغب ببعض الرفقة

188
00:14:56,595 --> 00:14:58,429
حسناً

189
00:15:17,816 --> 00:15:19,483
مهلاً

190
00:15:19,551 --> 00:15:21,986
ماذا؟

191
00:15:30,896 --> 00:15:32,763
لقد كانا متآلفين

192
00:16:37,896 --> 00:16:40,397
كم مضى، منذ إعترافكَ الأخير؟

193
00:16:40,432 --> 00:16:43,000
فترة طويلة، على ما أعتقد

194
00:16:43,068 --> 00:16:45,369
مالآثام التي تريد الإعتراف بها؟

195
00:16:45,403 --> 00:16:47,404
ليس لدي متسع من الوقت، ههنا

196
00:16:47,472 --> 00:16:48,639
ذنوبك

197
00:16:48,673 --> 00:16:50,074
هي سبب مجيئكَ إلى هنا، اليس كذلك؟

198
00:16:50,108 --> 00:16:52,610
ألا ترغب بتطهير روحكَ؟

199
00:16:54,913 --> 00:16:58,015
هيا أخبرني بآثامك، أيها الخائن الوغد

200
00:16:59,618 --> 00:17:01,485
إستمع ... لقد أسأت الفهم

201
00:17:01,553 --> 00:17:03,053
(ليس ذنبي، بل إنه (ليزلي

202
00:17:03,088 --> 00:17:05,623
 ... إنه من ترغب به، ذلك الرجل مجنون، صدقني

203
00:17:05,657 --> 00:17:07,758
مجنون للغاية - 
أذلكَ صحيح؟ - 

204
00:17:07,792 --> 00:17:10,594
لا أدري لما عسى أحدهم أن يؤجر شخصا مثله، لا أعلم

205
00:17:10,629 --> 00:17:13,731
فقط تواجدي معه في السيارة تلك الليلة، أرعبني

206
00:17:13,798 --> 00:17:15,799
جعل بندي يقشعر

207
00:17:15,834 --> 00:17:17,868
و هذه ليست بكذبة

208
00:17:17,903 --> 00:17:21,105
مايحدث الأن، كله بسببه، أتفهمني؟

209
00:17:21,139 --> 00:17:23,874
تلك أفعاله، لم يكن لي دخل بها

210
00:17:23,909 --> 00:17:25,943
لم أكن أعلم بشأنها أصلاً

211
00:17:25,977 --> 00:17:28,846
يجب عليك تصديقي

212
00:17:28,880 --> 00:17:30,881
سيد) أرجوك)

213
00:17:30,916 --> 00:17:32,116
حسناً، أنا أصدقكَ

214
00:17:33,451 --> 00:17:37,021
هل أنا بريء؟ مالذي يجب علي فعله؟

215
00:17:38,924 --> 00:17:40,925
مارأيك بفعل للتكفير؟

216
00:17:42,227 --> 00:17:44,528
مالذي تعنيه، أتقصد كترنيمة للعذراء (مريم)؟

217
00:17:47,599 --> 00:17:49,166
لن يضرك فعل ذلك

218
00:18:29,176 --> 00:18:31,695
في الواقع أجد هذه الإتهامات مهينة

219
00:18:32,857 --> 00:18:35,926
فلنسمي الأمور بمسمياتها

220
00:18:35,960 --> 00:18:37,961
هذه الإشاعات الأخيرة حول الفساد

221
00:18:37,996 --> 00:18:40,364
غرضها هو زعزعت الثقة

222
00:18:40,398 --> 00:18:44,067
في المركز الرئيسي لشرطة المدينة، و قيادتي لها

223
00:18:44,135 --> 00:18:46,803
 ... و لأذكر هؤلاء النقاد، بأن مكتبي

224
00:18:46,838 --> 00:18:50,474
كان من أوائل من إستأصل و قضى

225
00:18:50,542 --> 00:18:53,043
على الفساد الذي وجد في الماضي

226
00:18:53,111 --> 00:18:55,846
من خلال يقظة و تفادي خيرة ضباطنا

227
00:18:55,880 --> 00:18:57,714
معذرة - 
تفضل - 

228
00:18:57,749 --> 00:18:59,917
(مثل رئيس الضباط (هورال

229
00:18:59,951 --> 00:19:03,053
 ... الجهود التي بذلناها، ستستمر

230
00:19:03,087 --> 00:19:07,758
بكل القوة و الموارد التي نتوفر عليها

231
00:19:07,792 --> 00:19:11,195
طالما لا أزال عمدة لهته المدينة

232
00:19:11,229 --> 00:19:13,764
أيها القائد؟ بعض الكلمات؟

233
00:19:17,669 --> 00:19:18,936
إني أؤيد وجهة نظر

234
00:19:18,970 --> 00:19:21,138
العمدة (بورون) التي عبر عنها اليوم

235
00:19:21,172 --> 00:19:24,107
دائرتي شريفة و فخورة

236
00:19:24,175 --> 00:19:27,644
ولن أقف مكتوف الأيدي بينما تحاول بعض الصحف الناقمة

237
00:19:27,679 --> 00:19:29,746
أن تفضح بعض الفاسدين

238
00:19:29,781 --> 00:19:31,915
و تجر إسمنا أثناء ذلك

239
00:19:36,888 --> 00:19:40,524
لا تنسى أين وجدته

240
00:19:40,558 --> 00:19:41,792
(شكراً (جيمي

241
00:19:43,628 --> 00:19:45,095
لاتدعني آتي للبحث عنكَ

242
00:19:45,129 --> 00:19:47,798
لن أفعل

243
00:19:47,832 --> 00:19:50,634
أنا جالس بمكتبه الآن

244
00:19:50,702 --> 00:19:53,070
أجل لقد دخل للتو

245
00:19:53,104 --> 00:19:55,005
أجل يا (جيمي) إنه بحوزته

246
00:19:55,073 --> 00:19:57,507
سأحرص على أن يعيده

247
00:19:57,542 --> 00:19:59,509
لن يغادر مكتبه

248
00:19:59,544 --> 00:20:01,111
لقد وعدكَ، اليس كذلك؟

249
00:20:01,145 --> 00:20:03,180
(لقد وافقني للتو، يا (جيمي

250
00:20:03,214 --> 00:20:04,982
يبدو صادقاً

251
00:20:05,016 --> 00:20:06,216
حسناً

252
00:20:08,152 --> 00:20:09,720
هلا أذنت لنا للحظة؟

253
00:20:17,829 --> 00:20:21,231
هل قمت بالإطلاع على أية ملفات جيدة، مؤخراً؟

254
00:20:27,739 --> 00:20:30,907
(هيرشل ناسبام) المعروف أيضا ب(هيكي ناش)

255
00:20:30,942 --> 00:20:33,010
إسم مسرحي، أراهن على ذلك

256
00:20:33,077 --> 00:20:36,780
أيها المحقق (موريس) أرى أنكَ أخذت راحتكَ في مكتبي

257
00:20:36,814 --> 00:20:38,248
مالذي يمكنني أن أخدمكَ به؟

258
00:20:38,283 --> 00:20:40,817
إثنان من رجالي تم تكليفهم بمهمة ليلة البارحة

259
00:20:40,852 --> 00:20:43,520
لا يسعني سوى التساؤل، لماذا الرجل الذي يلاحقانه

260
00:20:43,554 --> 00:20:46,156
"دلف لحانة "جاز" قذرة، في جادة "آفنو

261
00:20:46,190 --> 00:20:48,859
و تناول كأس شراب مع محقق من هذا القسم

262
00:20:48,893 --> 00:20:50,527
ليست قذرة لتلك الدرجة

263
00:20:50,561 --> 00:20:51,962
أهو صديقكَ؟

264
00:20:51,996 --> 00:20:54,097
لقد حضرت لفقرته في إحدى الملاهي، منذ سنوات مضت

265
00:20:54,132 --> 00:20:55,565
و بعد؟

266
00:20:55,600 --> 00:20:56,900
"فرآني ليلة البارحة في حانة "بارني

267
00:20:56,934 --> 00:20:58,068
 ... و آتى إلي

268
00:20:58,136 --> 00:21:00,003
عارضا عملا إضافيّ لي

269
00:21:00,038 --> 00:21:01,171
ماطبيعته؟

270
00:21:01,239 --> 00:21:02,572
إنه يحاول إبتزاز أحدهم

271
00:21:02,607 --> 00:21:03,907
و يريد مني مرافقته

272
00:21:03,975 --> 00:21:05,742
لكي لا ينتهي به المطاف ميتاً

273
00:21:08,646 --> 00:21:12,516
 ... العمدة، يتواجد بالخارج، الآن حالا

274
00:21:12,583 --> 00:21:14,951
في محاولة للدفاع عن سمعة هذه الدائرة

275
00:21:14,986 --> 00:21:16,820
ضد تهمة فساد الشرطة

276
00:21:16,854 --> 00:21:19,189
هنالك الكثير من التوتر السائد، هذه الأيام

277
00:21:19,223 --> 00:21:20,691
الكثير من التدقيق

278
00:21:20,725 --> 00:21:21,992
كنت جالسا هناك فحسب

279
00:21:22,026 --> 00:21:23,226
مهتما بشؤونكَ الخاصة

280
00:21:23,261 --> 00:21:24,661
تتناول شراباً

281
00:21:24,696 --> 00:21:26,029
و بمحض الصدفة يأتيك هذا الشخص من العدم

282
00:21:26,097 --> 00:21:28,532
و لم تراه لمدة سنوات، وسبق لك مقابلته لمرة واحدة

283
00:21:28,566 --> 00:21:30,967
و إذا به يحاول إدراجك لمؤامرة جنائيّة؟

284
00:21:31,035 --> 00:21:32,703
ذلك صحيح

285
00:21:33,871 --> 00:21:35,072
أخبرني بالمزيد

286
00:21:35,106 --> 00:21:37,007
حسناً، ستحب هذا الجزء

287
00:21:37,075 --> 00:21:38,208
 ... الرجل الذي يبتزه

288
00:21:38,242 --> 00:21:39,710
أخبركَ بإسمه؟

289
00:21:39,744 --> 00:21:42,646
كلا، ولكنه ذو شأن في المافيا

290
00:21:42,680 --> 00:21:44,614
لأي درجة؟ - 
لدرجة كبيرة - 

291
00:21:44,649 --> 00:21:46,983
شخص يظهر إسمه في الجرائد

292
00:21:53,358 --> 00:21:56,126
و كنت ستخبرني بكل هذا، صحيح؟

293
00:21:56,160 --> 00:21:58,895
و لما عساي أسحب ملفه؟

294
00:22:00,865 --> 00:22:02,899
المحقق (تيغ) أخبرني بالحادثة مباشرة

295
00:22:02,934 --> 00:22:04,868
و أحضرناها إليك على الفور

296
00:22:04,902 --> 00:22:06,903
حسنا إذا كان يرغبُ بإبتزاز عضو بارز في المافيا،

297
00:22:06,938 --> 00:22:08,638
فلابد أن لديه دليلاَ قوياً

298
00:22:08,706 --> 00:22:10,273
إذا ما حصلنا على مالديه، فسنستطيع الإمساك بأسماء كبيرة

299
00:22:10,341 --> 00:22:12,342
و نشل الجريمة المنظمة، بهذه المدينة

300
00:22:12,377 --> 00:22:13,844
و ذلك ربح، نحن بحاجته في هته الفترة

301
00:22:13,878 --> 00:22:15,312
لإسكات بعض الإنتقادات

302
00:22:15,346 --> 00:22:17,347
أتعلمون مثل هذه الأمور، ستساعد العمدة
على الترشح مجدداً

303
00:22:17,382 --> 00:22:20,817
و العمدة (بورون) لا ينسى أصدقائه

304
00:22:20,852 --> 00:22:23,120
حسناً، القوا القبض على كل من يحضر لعملية المقايضة

305
00:22:23,154 --> 00:22:24,688
و كذلك الأدلة

306
00:22:24,722 --> 00:22:26,289
فلنمسكهم متلبسين يا رفاق

307
00:22:26,324 --> 00:22:30,327
ذلك هو المفتاح، مفتاح المملكة

308
00:22:30,361 --> 00:22:34,831
و أنتَ، سأعيركَ لوحدة (هال) حتى إشعار أخر

309
00:22:34,866 --> 00:22:37,234
(عد وفي يدكَ الجائزة الكبرى أيها المحقق (تيغ

310
00:22:37,268 --> 00:22:42,005
إذا ما أحسنت صنيعا، فستكسب بعض الأصدقاء

311
00:22:42,039 --> 00:22:43,907
أيها السادة

312
00:22:46,277 --> 00:22:51,915
بيل باركر) أعطاك للتو الفرصة لتغدو فتاة الذهبيّ)

313
00:22:51,949 --> 00:22:53,884
قضية كهذه ستمثل خطوة أقرب

314
00:22:53,918 --> 00:22:55,652
لكي يصبح رئيسنا القادم

315
00:22:55,686 --> 00:22:58,121
هنالك أمران يجبُ عليكَ معرفتهما بخصوص (بيل) فتى الكشافة

316
00:22:58,156 --> 00:23:00,357
أولهما أنه منصب يستحقه

317
00:23:00,425 --> 00:23:01,892
و الأمر الأخر؟

318
00:23:01,926 --> 00:23:04,127
إنه أيضاً، رجل لا ينسى أصدقاءه

319
00:23:04,162 --> 00:23:07,230
 أنجح في مهمتكَ و سنصبح صديقيه

320
00:23:07,265 --> 00:23:09,266
لذلك لا تفسد الأمر

321
00:23:14,342 --> 00:23:15,931
(هاربال باكي)

322
00:23:16,171 --> 00:23:18,139
الفاشل في حياته، و المقامر السيء

323
00:23:18,173 --> 00:23:20,541
ذلك الأحمق لا يبدو كفرد من المافيا

324
00:23:20,576 --> 00:23:23,344
كلا، و لكن لطالما تعامل معهم

325
00:23:23,412 --> 00:23:24,979
إن لديه العديد من المعارف

326
00:23:25,047 --> 00:23:27,315
(إنه صديق قديم ل(ميكي كوهين

327
00:23:27,349 --> 00:23:29,550
و هذا الشخص يعرف الكثير، الكثير جداً

328
00:23:29,618 --> 00:23:31,319
سيضحى شاهداً موثوقاً

329
00:23:31,353 --> 00:23:34,188
حاولنا الضغط عليه للشهادة أكثر من مناسبة

330
00:23:34,223 --> 00:23:36,457
و لكنه كان يفلت منا

331
00:23:36,492 --> 00:23:38,626
مالذي تغير الآن؟ لماذا كنتم في أثره؟

332
00:23:38,660 --> 00:23:40,094
عاجلاً أم آجلاً

333
00:23:40,129 --> 00:23:43,197
رجل مثله سيستعد للإنقلاب

334
00:23:43,232 --> 00:23:45,333
و في الآونة الأخيرة أبدى ذلك الإستعداد

335
00:23:45,367 --> 00:23:47,769
ثروة السيد (ناش) بلغت الحظيظ

336
00:23:47,803 --> 00:23:50,071
لقد غرق في ديون المقامرة

337
00:23:50,105 --> 00:23:52,306
و أضحى يدين بالكثير من المال، لأناس خطيرين

338
00:23:52,341 --> 00:23:54,175
لقد كانوا يتحملونه نظرا لصداقتهم

339
00:23:54,209 --> 00:23:56,144
 ... و لكن ذلك النوع من الصبر سرعان ما سينفذ، و عندما يحدث ذلك

340
00:23:56,178 --> 00:23:59,080
سترغب بأن تتواجد هناك، لإخراجه من المشاكل

341
00:23:59,114 --> 00:24:01,282
و تعرض عليه فرصة لتسديد ديونه، مادام سيشهد

342
00:24:01,316 --> 00:24:02,750
أخبرتكَ بأنه ذكي

343
00:24:02,785 --> 00:24:04,385
لم أصدقكَ

344
00:24:04,420 --> 00:24:06,087
من أين آتيتَ بهؤلاء الأشخاص؟

345
00:24:06,155 --> 00:24:09,524
أنا، عثر علي تحت صخرة

346
00:24:09,558 --> 00:24:13,127
بات) ههنا، رماه شاطئ البحر)

347
00:24:13,162 --> 00:24:17,165
إيدي) هناك، زحف من خلال أنبوب صرف صحيّ)

348
00:24:17,199 --> 00:24:18,666
ذلك صحيح

349
00:24:18,700 --> 00:24:22,003
و (نيكي) و (تاغ) وجدهما معلقين في سلة الهدايا أمام عتبة منزله

350
00:24:22,071 --> 00:24:23,471
لقد كنا مع الدمى المحشوة

351
00:24:27,109 --> 00:24:29,243
إذا ما نجحت في هذه المهمة

352
00:24:29,278 --> 00:24:32,413
فستكون محل إهتمامنا

353
00:24:35,818 --> 00:24:39,687
أجل، من معي؟

354
00:24:39,721 --> 00:24:41,823
كلا، كلا، الآن وقت جيد

355
00:24:41,857 --> 00:24:43,558
كلا، لقد صحيت للتو

356
00:24:43,625 --> 00:24:46,627
من المتحدث؟

357
00:24:46,662 --> 00:24:48,062
حقاً؟

358
00:24:48,097 --> 00:24:49,530
كلا، تلك أخبار سارة

359
00:24:49,565 --> 00:24:51,732
كلا، إنها تستحق الإستيقاظ من أجلها

360
00:24:51,767 --> 00:24:54,102
 ... دعني أجري الإتصال، وبعدها

361
00:24:54,136 --> 00:24:56,270
سنبدأ في الأمر

362
00:24:56,305 --> 00:24:59,240
" ... هنالك مكان بالتلال"

363
00:24:59,274 --> 00:25:03,311
حسناً، إذا كان ذلك ما إتفقوا عليه

364
00:25:03,378 --> 00:25:06,247
حسناً

365
00:25:06,315 --> 00:25:08,149
"لديه فقرة هذه الليلة في ملهى "غريفين

366
00:25:08,183 --> 00:25:09,584
أتعرفون مكانه؟ - 
أجل بوسط المدينة - 

367
00:25:09,618 --> 00:25:11,185
سأقابله هناك بعد أن ينتهي

368
00:25:11,253 --> 00:25:13,121
و سنذهب لمكان المبادلة من هناك

369
00:25:13,155 --> 00:25:15,189
تلال "بولدوين" في حقول النفط

370
00:25:15,257 --> 00:25:16,557
!اللعنـة

371
00:25:16,592 --> 00:25:19,327
حقول النفط عبارة عن 1100 هكتاراً من الرمال

372
00:25:19,361 --> 00:25:20,761
إنها منطقة مفضوحة

373
00:25:20,796 --> 00:25:23,064
لايوجد مكان لنا هناك، لنختبأ به

374
00:25:23,132 --> 00:25:26,134
لامجال لكي نعلم أين ستكونون في تلك ال 1100 هيكتار

375
00:25:26,168 --> 00:25:29,203
أقرب ماسنكون إليك، هو في أسفل التلال
"بجانب "جيفرسون

376
00:25:29,238 --> 00:25:30,238
ذلك بعيد بنصف ميل

377
00:25:30,272 --> 00:25:32,306
إنه أمر غير جيد للمساندة

378
00:25:32,341 --> 00:25:34,175
سنحتاج ل3 دقائق أو أكثر، لكي نصعد لأعلى التل

379
00:25:34,209 --> 00:25:36,110
كيف سيبعث لنا الإشارة، فأجهزتنا السلكية لا تستقبلها في تلك المنطقة

380
00:25:36,145 --> 00:25:37,311
هنالك الكثير من التداخلات

381
00:25:38,714 --> 00:25:40,414
مسدس شارة

382
00:25:40,482 --> 00:25:42,717
سأطلق رصاصة مضيئة، لدي واحد في سيارتي

383
00:25:42,751 --> 00:25:44,185
ذلك مثير للشبهات

384
00:25:44,219 --> 00:25:46,587
إذا ماصعد لهناك، فسيتحمل بمفرده،معرضاً

385
00:25:46,622 --> 00:25:48,623
خاصة بعد أن يطلق تلك الإشارة

386
00:25:48,657 --> 00:25:50,591
تلاث دقائق، تلك مدة طويلة للإنتظار

387
00:25:50,626 --> 00:25:52,426
ستكون مؤخرتك مكشوفة للهواء

388
00:25:52,461 --> 00:25:54,462
أنت إكتفي بإنتظار إشارتي

389
00:25:54,496 --> 00:25:56,864
و دعني أقلق بشأن مؤخرتي

390
00:25:56,932 --> 00:25:58,466
!مؤخرتك؟

391
00:25:58,500 --> 00:26:00,401
!أنت جاد، إعتقدتُ بأنها زوجتكَ

392
00:26:03,338 --> 00:26:04,805
يمتلكُ إبتسامتها

393
00:26:04,840 --> 00:26:08,643
لذلك تراجعتُ، و إعتذرتُ للرجل

394
00:26:08,677 --> 00:26:11,546
لقد كان خطء غير مقصود، أتعلمون؟

395
00:26:11,580 --> 00:26:13,281
إعتقدتُ بأني أجاملها

396
00:26:14,550 --> 00:26:16,851
أبلغها إعتذاري، أيها السيناتور

397
00:26:16,885 --> 00:26:20,154
لقد أعجبتكَ تلك النكتة؟

398
00:26:20,189 --> 00:26:22,390
ذكرني بأن أجس نبضكَ لاحقاً

399
00:26:22,424 --> 00:26:24,659
بالحديث عن النبض

400
00:26:24,726 --> 00:26:27,161
إليكم فتاة ستصيبكم بسكتة قلبيّة

401
00:26:27,196 --> 00:26:28,729
عاملوها بشكل جيد، ستفعلها مرتيّن

402
00:26:28,764 --> 00:26:31,399
(الأنسة (ديكسي هيل

403
00:27:11,540 --> 00:27:14,175
لقد فقدت كرامتي لعملي في مكان كهذا

404
00:27:14,243 --> 00:27:15,843
أشعر بأني أتخبط في القيّء

405
00:27:15,911 --> 00:27:17,445
مرحبا، عزيزتي

406
00:27:17,479 --> 00:27:19,013
سيدتي

407
00:27:22,584 --> 00:27:24,619
أمهلني دقيقة

408
00:27:39,001 --> 00:27:41,002
مالذي تفعله في الكواليس هنا؟

409
00:27:41,036 --> 00:27:43,004
هل أنتَ واحد من الراقصات الجدد؟ - 
أجل، إنه أنا - 

410
00:27:43,038 --> 00:27:45,339
كلا، من المحتمل أنكَ لست كذلك

411
00:27:45,374 --> 00:27:47,942
إني أطمئن فحسب، أخبرتكِ بأني سأتصل

412
00:27:47,976 --> 00:27:50,678
هل أنتَ بإنتظار أحدهم، أم أنكَ بإنتظاري أنا؟

413
00:27:50,712 --> 00:27:52,313
أجل، الليلة

414
00:27:52,347 --> 00:27:54,348
يجمعني عمل مع ذلك الرجل

415
00:27:54,383 --> 00:27:56,917
حسنا، ذلك مؤسف، لربما مرة أخرى

416
00:27:58,353 --> 00:28:00,221
أنهي فقرتي في 2، فقط تحسباً

417
00:28:00,255 --> 00:28:01,455
أبهريهم

418
00:28:01,490 --> 00:28:05,493
جاسمين) هذا سيحدث، إتفقنا؟)

419
00:28:05,527 --> 00:28:06,827
هل قمتِ بحزم حقائبكِ

420
00:28:06,895 --> 00:28:08,763
أخبريني بأنكِ فعلتِ

421
00:28:10,666 --> 00:28:11,966
عندما أحضرُ إلى هناك

422
00:28:12,034 --> 00:28:13,934
كما إتفقنا سابقاً

423
00:28:13,969 --> 00:28:16,504
سأزمر، فأجدكِ في الباب، ولن ترجعي للمنزل مجدداً

424
00:28:16,538 --> 00:28:18,306
حتى لإحضار فرشاة أسنانكِ

425
00:28:18,340 --> 00:28:20,007
أجل

426
00:28:20,075 --> 00:28:22,276
حازمة و مستعدة لرحيل

427
00:28:22,311 --> 00:28:26,480
سنكون بخير

428
00:28:26,515 --> 00:28:27,648
أحبكِ

429
00:28:36,792 --> 00:28:38,926
فلنفعلها

430
00:29:16,258 --> 00:29:17,349
إذن، مالذي تعتقده؟

431
00:29:17,469 --> 00:29:19,632
كنتُ لأختار مكاناً عاماً

432
00:29:21,430 --> 00:29:23,431
و لكن من جهة أخرى، لا يوجد هنا الكثير من الفضوليين

433
00:29:23,466 --> 00:29:26,301
لابأس به

434
00:29:35,277 --> 00:29:36,603
مهلاً، أتعتقدُ بأنكَ بحاجة لذلك؟

435
00:29:36,723 --> 00:29:39,881
أشك، لربما

436
00:30:07,309 --> 00:30:10,945
لم يفت الأوان بعد، لكي تختار طريقة أخرى

437
00:30:10,980 --> 00:30:14,349
طريقتي لا بأس بها

438
00:30:14,383 --> 00:30:16,217
ستبقى خائفا و مترقباً طوال حياتكَ

439
00:30:16,252 --> 00:30:18,386
ستبقى خائفا و مترقباً طوال حياتكَ

440
00:30:18,421 --> 00:30:19,788
الأدلة التي لديكَ

441
00:30:19,855 --> 00:30:22,657
يمكنكَ أخذها للشرطة، و الحصول على الحماية

442
00:30:22,691 --> 00:30:24,826
ماذا تكون، كاهني؟

443
00:30:24,860 --> 00:30:26,227
كلا؟

444
00:30:26,262 --> 00:30:27,896
إذن إحتفظ بنصائحكَ لنفسكَ

445
00:30:27,930 --> 00:30:29,764
أدفع لك ألف دولار، لحمايتي

446
00:30:29,799 --> 00:30:32,367
ذلك مبلغ ضخم، نظير حماية شخص واحد

447
00:30:32,401 --> 00:30:35,570
حسناً، أنا أحافظ على حياتين، تلك الفتاة التي هاتفتها؛ (جاسمين)؟

448
00:30:35,604 --> 00:30:37,872
أنتَ فضولي

449
00:30:37,940 --> 00:30:39,641
لا تقحمها في هذا

450
00:30:39,675 --> 00:30:43,678
على ما يبدوا أنكَ أنتَ من أقحمها

451
00:30:43,712 --> 00:30:46,548
أهي على علم بالعواقب؟

452
00:30:46,582 --> 00:30:49,517
معضمها

453
00:30:49,552 --> 00:30:52,253
ذلك كافي لكي لا يعجبها الأمر

454
00:30:52,288 --> 00:30:53,721
لا يتوجب عليها ذلك، إتفقنا؟

455
00:30:53,756 --> 00:30:57,725
إنها تتبع طريقي، طريقي أو الطريق الصعب

456
00:30:57,760 --> 00:30:59,961
إسمع، إنهم لا يعلمون بأنها متورطة في أي من هذا، إتفقنا؟

457
00:30:59,962 --> 00:31:02,630
لذا، دعها فحسب

458
00:31:02,665 --> 00:31:04,632
و لا تعتقد بأني خائف

459
00:31:04,667 --> 00:31:07,969
ليس هذا مايحدث هنا، أنا اليد العليا

460
00:31:08,003 --> 00:31:10,004
طوال حياتي، و أنا أتحمل الترهات

461
00:31:10,039 --> 00:31:11,806
و أخيراً، إبتسمت لي الحياة

462
00:31:11,841 --> 00:31:13,341
أخيرا ربحت

463
00:31:13,409 --> 00:31:16,377
هذا مايحدث الأن ... تذكرتي للحرية

464
00:31:18,414 --> 00:31:22,717
هذه المدينة، جميلة للغاية

465
00:31:22,751 --> 00:31:26,855
إنها أشبه بسماء مرصعة بالنجوم، ولكن من على بعد فقط

466
00:31:26,922 --> 00:31:30,592
أما داخلها، فهي مليئة بالمجاري

467
00:31:32,628 --> 00:31:34,596
تلك الجزر التي حاربت فيهم

468
00:31:34,630 --> 00:31:36,598
أراهن بأنهن كن يبدونّ جميلات أيضا؟

469
00:31:36,632 --> 00:31:38,299
حتى وصلت للشاطيء

470
00:31:38,334 --> 00:31:39,968
لطالما كنّ قبيحات

471
00:31:40,002 --> 00:31:42,837
مجرد صخور

472
00:31:42,872 --> 00:31:44,706
الكثير من الرجال ماتو بسبب تلك الضخور القبيحة

473
00:31:44,740 --> 00:31:46,875
أين هو المنطق

474
00:31:46,909 --> 00:31:51,412
يمكنك الموت بسبب هذه الصفقة، أين المنطق في ذلك؟

475
00:31:51,447 --> 00:31:55,884
 فقط ليتسنى لي رؤية الصدمة على وجوههم

476
00:31:55,918 --> 00:31:59,754
الرجال الأذكياء، دائما يحصلون على مبتغاهم

477
00:31:59,822 --> 00:32:02,590
السماء تمطر ذهباً، لهؤلاء الأغبياء

478
00:32:02,625 --> 00:32:05,527
أتعرف "الراكل"؟ أغبى رجل عصابات يمكنكَ أن تراه

479
00:32:05,561 --> 00:32:07,729
لقد كنت برفقته طوال حياتي

480
00:32:07,763 --> 00:32:09,898
(ميكي كوهين)

481
00:32:09,932 --> 00:32:12,867
أجل، (ميكي) بدون أسرار

482
00:32:12,902 --> 00:32:14,502
كنت أعرفه منذ أيام الحضانة

483
00:32:14,537 --> 00:32:16,504
بالطبع لم يجتز الصف الإبتدائي الثاني

484
00:32:18,741 --> 00:32:20,875
الأفعال الشنيعة التي إرتكبها هذا الشخص

485
00:32:20,910 --> 00:32:23,711
يتوجب عليه أن يكون محكوما بالمؤبد، عشرات المرات نظيرها

486
00:32:23,779 --> 00:32:25,713
و لكنه لم يفعل

487
00:32:25,781 --> 00:32:30,051
إنه ينبعث مجددا، و كأنه الملك

488
00:32:30,085 --> 00:32:33,087
لديه حوالي 300 حلة، في خزانته، أتعلم ذلك؟

489
00:32:33,122 --> 00:32:34,622
أرقى الأحذية

490
00:32:34,657 --> 00:32:36,991
و لكنه غبي لدرجة أنه بالكاد يربط شريط حذائه

491
00:32:37,026 --> 00:32:38,860
إعتقدتُ بأنكما أصدقاء

492
00:32:38,928 --> 00:32:40,695
أجل، أصدقاء

493
00:32:40,763 --> 00:32:43,898
يمكنكَ تسميتنا بذلك

494
00:32:43,933 --> 00:32:45,400
عندما كنا أطفالاً

495
00:32:45,434 --> 00:32:47,635
"أخبرنا : " لنكون عصابة و ننفذ عملية سطو

496
00:32:47,703 --> 00:32:49,971
(أنا و ذلك الفتى الأخر، (غيب زومانسكي

497
00:32:50,005 --> 00:32:51,406
إعتقدنا بأنها مجرد لعبة

498
00:32:51,440 --> 00:32:53,408
أخذنا (ميكي) للشارع التالث

499
00:32:53,442 --> 00:32:56,044
حيث يوجد جميع دور العرض، و مالذي فعله؟

500
00:32:56,111 --> 00:32:59,781
قام بتحطيم كشك التذاكر بمضرب بيسبول

501
00:32:59,815 --> 00:33:01,649
الفتاة بداخله بدأت تصرخ

502
00:33:01,684 --> 00:33:02,917
و ضهر رجلي شرطة

503
00:33:02,952 --> 00:33:04,586
صرخت في (ميكي) محاولاً تحذيره

504
00:33:04,620 --> 00:33:07,922
هل يستمع؟ كلا؛ (ميكي) لا يستمع قط

505
00:33:07,957 --> 00:33:10,458
هربت أنا و (غاب) و (ميكي) قبض عليه

506
00:33:10,492 --> 00:33:12,627
هل تعتقد بأنه لام نفسه ولو قليلاً؟

507
00:33:12,661 --> 00:33:13,928
بل لامني أنا

508
00:33:13,963 --> 00:33:16,831
طوال هذه السنوات، يذكرني بالحادثة

509
00:33:16,865 --> 00:33:19,400
"لقد أطلق علي لقباً حتى "جيسي

510
00:33:19,435 --> 00:33:22,070
(أنتَ تعلم مثل (جيسي أوينز

511
00:33:22,104 --> 00:33:25,073
"يقول لي : " ذلك أنت يا (ميكي)، زنجيّ يقوم بالفرار

512
00:33:25,107 --> 00:33:27,442
و من ثم يضحك بشدة؛ الوغد المجنون

513
00:33:27,476 --> 00:33:28,743
لأنه يعتقد بأن ذلك مضحك

514
00:33:28,777 --> 00:33:31,079
إنها نكتة بالنسبة له، أنا مجرد نكتة

515
00:33:33,466 --> 00:33:38,052
لقد هربت، لقد كنت في العاشرة من عمري، حبا بالله

516
00:33:40,656 --> 00:33:43,265
الرجل الذي تبتزه، أهو (ميكي)؟

517
00:33:43,597 --> 00:33:46,932
كلا، بل أعلى مرتبة منه

518
00:33:46,967 --> 00:33:49,268
حتى (ميكي) يعمل لدى أحدهم

519
00:33:52,139 --> 00:33:55,141
(صدقني ما أنا على وشك فعله، لن يكون خيراً ل(ميكي كوهين

520
00:33:55,175 --> 00:33:59,311
أوتعلم ماذا؟ هذا عادل بالنسبة لي

521
00:33:59,346 --> 00:34:01,280
لماذا يجب عليهم دائما أن يفلتوا من العقاب؟

522
00:34:01,348 --> 00:34:03,449
لماذا هم و ليس أنا

523
00:34:03,517 --> 00:34:05,818
طوال حياتي، هم يرتقون، و أنا أنحدر

524
00:34:05,852 --> 00:34:09,488
حسناً الآن جاء زماني، حان وقت إزدهاري

525
00:34:09,556 --> 00:34:12,525
لمرة واحدة، إنقلبت النكتة عليهم و سيتسنى لي الضحك

526
00:34:12,559 --> 00:34:15,461
أيستحق الأمر المخاطرة؟

527
00:34:15,495 --> 00:34:18,030
مالذي تعتقده؟

528
00:34:18,065 --> 00:34:19,465
أعتقد بأنهم وصلو

529
00:34:27,007 --> 00:34:28,307
أجلبه إلى هنا

530
00:34:28,375 --> 00:34:30,476
حسنا

531
00:34:30,510 --> 00:34:33,212
أتريد التراجع؟

532
00:34:33,246 --> 00:34:37,083
فرصتك قد ولت، منذ خمس دقائق مضت

533
00:35:16,490 --> 00:35:20,593
إذا حاولو فعل شيء، إهرب ناحية اليمين

534
00:35:20,660 --> 00:35:22,328
أترك لي المجال لإطلاق النار

535
00:35:35,377 --> 00:35:38,177
هيكي) أهذا أنت؟)

536
00:35:38,297 --> 00:35:40,117
سيد)؟ أجل إنه أنا)

537
00:35:40,237 --> 00:35:43,484
أخفض ذلك الشي، ماذا تحسبني؟ عثة؟

538
00:35:45,520 --> 00:35:48,522
من ذلك الشخص، بالخلف هناك؟

539
00:35:48,557 --> 00:35:50,524
إنه صديق - 
أرني إياه - 

540
00:35:50,559 --> 00:35:53,060
إنه يوترني بجلوسه في الظلام

541
00:36:00,335 --> 00:36:04,005
أحضرت شرطي، لأمر كهذا؟

542
00:36:04,039 --> 00:36:05,339
مالذي أصابك؟

543
00:36:05,374 --> 00:36:08,042
إنه مجرد رفيق، جاء بصحبتي

544
00:36:13,682 --> 00:36:17,518
لقد خدعنا، ذلك الوغد القذر

545
00:36:17,552 --> 00:36:19,387
مالذي سنفعله؟ - 
ليس لدينا حل أخر - 

546
00:36:19,421 --> 00:36:21,055
يجب علينا إتباع الطريقة الأخرى

547
00:36:21,089 --> 00:36:24,358
سيغضب الزعيم - 
حسناً، لن يكون بمفرده - 

548
00:36:24,393 --> 00:36:26,360
لا أرغب بحدوث هذه الصفقة بوجود شرطي

549
00:36:26,395 --> 00:36:28,596
أنا مجرد صديق، كما أخبركَ

550
00:36:28,664 --> 00:36:31,799
حسناً، لابأس، مادمنا جميعا مجرد أصدقاء

551
00:36:36,538 --> 00:36:40,741
تمهل، فلنبقى أصدقاء

552
00:36:40,776 --> 00:36:43,310
أنا متمهل

553
00:36:48,150 --> 00:36:50,518
حان دوركَ

554
00:37:04,232 --> 00:37:06,567
القليل من الضوء هنا

555
00:37:09,471 --> 00:37:13,140
أهذه هي النسخة الأصلية كلها؟

556
00:37:13,175 --> 00:37:15,342
بكل تأكيد، أنتَ تعلم ذلك

557
00:37:15,377 --> 00:37:19,513
جميعها، محمضة بطريقة رائعة

558
00:37:19,548 --> 00:37:21,382
تلك المشاهد الجد واضحة

559
00:37:21,416 --> 00:37:23,718
"لا يمكنك الحصول على جودة صور كهته، حتى في "لوس آنجلوس

560
00:37:23,752 --> 00:37:26,253
هنا، ستحصل على ورق مشمع

561
00:37:26,288 --> 00:37:30,124
هذه الأطراف، مكان واحد فقط يصنعهم بهذه الجودة هنا في الغرب

562
00:37:30,158 --> 00:37:32,693
أهنالك سبب يجعلنا نهتم بمعرفة هذه الأمور؟

563
00:37:32,728 --> 00:37:35,229
الأفضل فقط للزعيم، هل أنا محق؟

564
00:37:35,263 --> 00:37:38,065
هذا شريط من نوع "تراي - إكس"، حساس للغاية

565
00:37:38,133 --> 00:37:40,735
يمكنكَ أن تلتقط عليه أي نوع من الصور حتى ولو بالليل

566
00:37:40,769 --> 00:37:42,136
أجل

567
00:37:42,170 --> 00:37:43,471
إنها محببة قليلاً

568
00:37:43,505 --> 00:37:45,506
و لكنها تضهر ملاحمه

569
00:37:45,540 --> 00:37:46,841
إنه جد وسيم

570
00:37:55,851 --> 00:37:57,518
هل إنتهينا؟

571
00:38:01,156 --> 00:38:03,424
سنتفارق سعداء

572
00:38:03,458 --> 00:38:07,795
خطوة ذكية قمت بها هذه الليلة يا (هيكي)، أحسنت صنعاً

573
00:38:07,829 --> 00:38:09,330
أراك لاحقاً

574
00:38:09,397 --> 00:38:12,767
أشك بذلك، لن ترى وجهي مجدداً

575
00:38:12,801 --> 00:38:15,302
حسناً، لربما كان ذلك للأفضل

576
00:38:15,337 --> 00:38:19,673
لقد أصبحت غنياً الأن

577
00:38:19,708 --> 00:38:22,843
أعترف لك بذلك

578
00:38:44,466 --> 00:38:49,603
لقد نجحت في مسعاك، كيف تشعر؟

579
00:38:51,807 --> 00:38:53,908
هذه هي طريقة فعل الأمور

580
00:38:53,975 --> 00:38:56,610
لقد تغلبت عليكم اليد العليا أيها الأغبياء
شاهدوها و أبكوا

581
00:38:56,645 --> 00:38:59,146
و خذوا هذه لإبن العاهرة الذي أرسلكم

582
00:38:59,181 --> 00:39:02,149
هذه ههنا، مع كامل إحترامي

583
00:39:02,217 --> 00:39:03,684
علينا الرحيل الأن

584
00:39:03,718 --> 00:39:04,819
فقط أمهلني لحظة واحدة

585
00:39:04,853 --> 00:39:06,520
 ... أنا بحاجة ل

586
00:39:06,588 --> 00:39:09,590
علي أن أشعر بعظمة هذه اللحظة

587
00:39:11,626 --> 00:39:12,893
هل شاهدت؟

588
00:39:14,996 --> 00:39:17,464
هل شاهدت تعابير وجههم؟

589
00:39:17,499 --> 00:39:18,833
تلك هي النظرة التي أتحدث عنها

590
00:39:18,867 --> 00:39:22,369
عندما يرون الأوراق موزعة على الطاولة

591
00:39:22,404 --> 00:39:23,771
الفضل لكَ

592
00:39:23,805 --> 00:39:28,275
كل ما فعلته هو الضهور، مافعلته أنتَ يتطلبُ
شجاعة بالغة

593
00:39:28,343 --> 00:39:30,611
(لقد أحسنتَ صنعاً يا (هيكي

594
00:39:30,645 --> 00:39:32,980
طوال حياتي حلمت بلحظة كهذه

595
00:39:33,014 --> 00:39:34,982
الآن يتسنى لي الإرتقاء

596
00:39:35,016 --> 00:39:39,687
(أضحيت ملكاً! أنا (هيكي ناش

597
00:39:39,721 --> 00:39:43,524
أنا أشبه ب(كاغني) اللعين
" على قمة العالم "

598
00:39:43,558 --> 00:39:44,792
هيكي) على قمة العالم)

599
00:40:12,687 --> 00:40:13,954
لماذا؟

600
00:40:13,989 --> 00:40:16,891
أنا أسف

601
00:40:16,958 --> 00:40:18,292
كلا

602
00:42:04,950 --> 00:42:07,284
إنه هناك

603
00:42:07,319 --> 00:42:09,353
مالذي حدث بحق الجحيم؟

604
00:42:09,421 --> 00:42:10,888
أخبرته بأني سألاقيه ههنا

605
00:42:10,922 --> 00:42:12,890
كان يتوجب عليه التوقف في أسفل التل، و إنتظاري

606
00:42:12,924 --> 00:42:15,559
لكي نصعد سوياً، لا أعلم لماذا لم ينتظرني

607
00:42:15,627 --> 00:42:17,728
يا إلهي، ياله من غبي، لقد كانو بإنتظاره هنا

608
00:42:17,762 --> 00:42:20,764
أستدعي رجال المختبر إلى هنا، قم بإيقاظهم إذا توجب عليك ذلك

609
00:42:20,799 --> 00:42:22,433
يبدوا بأنهم أردوه هناك

610
00:42:22,467 --> 00:42:24,401
و ترجل من سيارته، مخلفا مسدسه وراءه

611
00:42:24,436 --> 00:42:26,303
ماذا عن الدليل؟

612
00:42:26,338 --> 00:42:28,672
بمجرد عثوري عليه، قمت بإطلاق رصاصة الإشارة، و إنتظرت مجيئكم

613
00:42:28,707 --> 00:42:31,709
قم بتفتيش الجثة، و إبحثوا داخل سيارته

614
00:42:31,743 --> 00:42:34,945
حسنا نحن داخل موقع جريمة، قموا بتفتيش كل شبر ههنا

615
00:42:37,015 --> 00:42:40,251
!إبن ... العاهـرة

616
00:43:16,888 --> 00:43:18,722
وسكي مع الثلج

617
00:43:36,341 --> 00:43:39,610
شكراً

618
00:43:54,960 --> 00:43:57,628
تلك 50 ألفاً، تحت قبعتي

619
00:43:57,662 --> 00:43:59,763
ذلك القدر؟ - 
أجل - 

620
00:43:59,831 --> 00:44:03,834
حسناً، رئيسكَ سيسعد لإسترجاعها

621
00:44:03,868 --> 00:44:05,502
كلا، إنه لا يهتم بشأنها

622
00:44:05,537 --> 00:44:07,805
بل يهتم لأنه لم يتفوق عليه زوجان من الأغبياء

623
00:44:07,872 --> 00:44:09,740
إذن يجب أن تكون سعادته مكررة

624
00:44:11,710 --> 00:44:16,347
أنت لا تفهم قصدي، إنه يريد منكَ الحصول على المبلغ

625
00:44:16,381 --> 00:44:19,850
رئيسك يعتقد بأنه قام لتوه بشراء شرطي؟

626
00:44:19,918 --> 00:44:21,852
حصل على نفوذ من ذوي الشارة؟

627
00:44:21,886 --> 00:44:23,320
أذلك أمر سيء؟

628
00:44:23,388 --> 00:44:24,855
يمكنني معرفة بأن هنالك الكثير من الأعمال
في طريقها إليك

629
00:44:28,059 --> 00:44:29,660
ذلك عرض مغري

630
00:44:29,694 --> 00:44:32,963
إليك عرضي أنا

631
00:44:32,998 --> 00:44:36,367
أخبر (باغزي سيغل) بأن يأخذ نقوده

632
00:44:36,401 --> 00:44:38,969
و أن يحشرها في مؤخرته

633
00:44:39,004 --> 00:44:42,473
يكره أن نناديه ب(باغزي) يجعله تعيساً

634
00:44:42,507 --> 00:44:45,642
نحن نعيش في عالم تعيس

635
00:44:45,710 --> 00:44:48,645
كلا، كلا، سأتولى ذلك

636
00:44:48,680 --> 00:44:52,516
بربك، أقل ما يمكنني فعله هو أن أبتاع لك شراباً

637
00:45:00,792 --> 00:45:05,662
إذن إن لم تفعلها من أجل المال، فلأجل ماذا؟

638
00:45:05,697 --> 00:45:07,498
هل أنتَ بحاجة للسؤال؟

639
00:45:07,532 --> 00:45:10,401
لقد لاقيتني بالرجل، و كنت على علم بما سيحدث

640
00:45:10,435 --> 00:45:13,370
 لربما أنا بذلك الدهاء

641
00:45:13,405 --> 00:45:16,540
لربما أريدك أن تقولها فحسب

642
00:45:16,608 --> 00:45:18,475
لماذا قمت بقتل "الكوميدي"؟

643
00:45:18,510 --> 00:45:21,812
لربما لم تعجبني نكاته

644
00:45:26,885 --> 00:45:29,116
لقد سمعتُ بأنكَ نجحت في إمتحان المحامين

645
00:45:29,236 --> 00:45:33,424
نجحت فحسب؟ لقد تفوقت عليهم، أنا من ضمن
الخمس الأوائل

646
00:45:33,458 --> 00:45:36,827
لطالما قلت بأنك عبقري، أيها الفتى

647
00:45:39,531 --> 00:45:42,032
أجل، لطالما فعلت

648
00:45:47,672 --> 00:45:49,506
(في صحة (غراني

649
00:45:49,541 --> 00:45:51,975
أجل

650
00:45:52,043 --> 00:45:55,712
"في صحة "البحريّة

651
00:46:03,988 --> 00:46:06,957
" هنالك الكثير من الأسباب لقتل رجل "

652
00:46:09,160 --> 00:46:12,696
" في مجال عملي، ستصادفهم جميعاً "

653
00:46:12,730 --> 00:46:14,998
" ... الطمع "

654
00:46:15,033 --> 00:46:16,900
" ... الشهوة "

655
00:46:16,935 --> 00:46:18,602
" ... اليأس "

656
00:46:23,041 --> 00:46:26,610
" أسباب القتل عادة تافهة و أنانيّة "

657
00:46:28,780 --> 00:46:30,481
" أرواح تزهق "

658
00:46:30,515 --> 00:46:33,117
" لأن أحد خسر أمواله في حلبة السباق "

659
00:46:33,184 --> 00:46:35,853
" أو أن وجبة العشاء تأخرت "

660
00:46:37,989 --> 00:46:41,091
" أحيانا لا يوجد أي سبب "

661
00:46:41,126 --> 00:46:44,828
" مجرد الضجر و السكر، في ليلة السبت "

662
00:46:49,167 --> 00:46:53,036
" بالنسبة لي هنالك سبب واحد يبدو منطقياً "

663
00:47:00,678 --> 00:47:04,648
" لن يجعل بريء مما إقترفت يداك "

664
00:47:04,682 --> 00:47:07,551
" و لكن لربما سيجعلك تستطيع النوم بالليل "

665
00:47:13,291 --> 00:47:15,792
" أنتَ تقتل من أجل الحـب "

