1
00:01:01,814 --> 00:01:03,315
أترغب بتذكرة؟

2
00:01:03,383 --> 00:01:05,684
فقط أعطني المال كله، أيتها السيدة

3
00:01:05,752 --> 00:01:07,052
بدون أن تنطقي كلمة

4
00:01:07,086 --> 00:01:08,854
إستمع إلي أيها الطفل

5
00:01:12,058 --> 00:01:14,426
!أعطني إياه! أعطني كل مالديكِ

6
00:01:21,367 --> 00:01:23,335
!أيها الشرطيّ

7
00:01:26,406 --> 00:01:27,906
!ميكي)، الشرطة)

8
00:01:27,941 --> 00:01:29,074
إقبض عليه

9
00:01:29,108 --> 00:01:31,576
!أهرب! أهرب

10
00:01:31,611 --> 00:01:33,712
إليك! فقط خذه و إرحل

11
00:01:35,448 --> 00:01:38,483
لقد أمسكته! قف ساكناً أيها اللقيط

12
00:01:38,518 --> 00:01:40,786
" ذلك الطفل البالغ 10 سنوات، و الذي سرق دار السينما للتوّ "

13
00:01:40,853 --> 00:01:42,174
" ... و تلقى عقاب أفعاله "

14
00:01:42,352 --> 00:01:45,891
" (إنه (مايلر هاريس كوهين) ولكن الجميع يدعونه (ميكي "

15
00:01:45,959 --> 00:01:50,929
"في سنة 1947، سيغدو ملك العصابات المنظمة بكافة "لوس آنجلوس "

16
00:01:57,503 --> 00:01:59,664
"أحد المشاغبين الصغار حاول سرقة سينما "كلومبيا

17
00:01:59,672 --> 00:02:02,774
أنت تمزحين - 
بواسطة مضرب، قام بتهميش كابينتهم، أتصدق ذلك؟ - 

18
00:02:02,809 --> 00:02:06,745
شكراً لله على وجود الشرطة، صحّ؟

19
00:02:06,813 --> 00:02:07,946
أولائكَ الفاسدون؟

20
00:02:07,981 --> 00:02:09,481
إنهم يأتون هنا كل يوم

21
00:02:09,549 --> 00:02:11,783
يأخذون عنوة الحلوى و الفشار

22
00:02:11,818 --> 00:02:13,986
و يتنمرون على البسطاء

23
00:02:14,020 --> 00:02:16,388
"هنالك سبب لتسميتهم ب"الفاسدين

24
00:02:16,422 --> 00:02:19,658
ذلك غير صائب

25
00:02:19,692 --> 00:02:22,527
حسناً، هيا بنا أيها الفتى القوي

26
00:02:22,562 --> 00:02:24,529
سأخبرك بشيء

27
00:02:24,564 --> 00:02:28,300
مادمتَ فتى كشافة ممتاز؛ حاول أن تقوم بتهذيب سلوكهم

28
00:02:28,434 --> 00:02:30,435
فأنت (بيل) فتى الكشافة

29
00:02:40,980 --> 00:02:43,782
!أنت هناك، قم بالإستسلام

30
00:02:43,816 --> 00:02:45,784
 ... أخرج من عندك، و يديكَ

31
00:02:46,853 --> 00:02:49,488
إستمر بالكلام أيها البدين

32
00:02:49,555 --> 00:02:51,390
و سأقوم بقتل جميع من هنا

33
00:02:51,424 --> 00:02:53,525
تحداني إن لم أفعل

34
00:02:53,593 --> 00:02:56,395
مالذي سنفعله أيها الرقيب؟ - 
إنه بحوزته رهائن بحق الله - 

35
00:02:56,429 --> 00:02:58,597
يجب على أحدهم الذهاب الى هناك

36
00:02:58,631 --> 00:03:01,733
من الأفضل لكم أيها الأغبياء أن تتراجعو

37
00:03:01,801 --> 00:03:03,101
ماذا عن (باركر)؟ - 
أجل - 

38
00:03:03,136 --> 00:03:04,603
لدي أربعة أشخاص هنا

39
00:03:04,637 --> 00:03:06,805
أليس ذلك هو الأبله، الذي أمسك

40
00:03:06,839 --> 00:03:08,140
بصديق رئيس القسم، تحت جنحة السياقة و هو ثمل؟

41
00:03:08,207 --> 00:03:09,975
و قام بسجنه

42
00:03:10,043 --> 00:03:13,011
!إذا ما حاولتم فعل شيء ما، فسيتأذى هؤلاء المواطنون

43
00:03:13,046 --> 00:03:14,446
(أنت، يا (باركر

44
00:03:14,480 --> 00:03:16,915
لو مات أحدما، فذلك ذنبكم

45
00:03:16,983 --> 00:03:18,750
أتفهمون؟

46
00:03:18,818 --> 00:03:21,787
هل أوضحت نفسي؟ - 
سيدي - 

47
00:03:21,821 --> 00:03:23,622
هذه مهمتكَ

48
00:03:23,656 --> 00:03:27,993
أرغب في أشياء عدة؛ سيارة سريعة

49
00:03:28,027 --> 00:03:30,162
!و النقود

50
00:03:31,798 --> 00:03:38,470
!من الأفضل لكم الإتينان بهم بسرعة، لأن يداي ترتعشان

51
00:03:38,504 --> 00:03:40,605
و لدي رصاصات لأفرغها

52
00:03:44,210 --> 00:03:47,045
أنا قادم للتحدث

53
00:03:48,881 --> 00:03:51,583
!أرني ما لديك تحت المعطف

54
00:03:53,653 --> 00:03:56,955
بثبات و روية أيها الفتى الوسيم، إلا
إذا كنت ترغب

55
00:03:57,023 --> 00:04:00,892
في ثقب من خلال سرتك تلك

56
00:04:19,512 --> 00:04:20,979
مالذي تريدهُ بحق الجحيم؟

57
00:04:21,013 --> 00:04:22,848
أتريد أن تكون جزء من المجزرة؟

58
00:04:22,882 --> 00:04:24,426
أذلك ما ترغب بالحديث عنه؟

59
00:04:24,691 --> 00:04:27,293
أسف، أجد صعوبة في سماعكَ، هلا رفعت صوتك قليلاً؟

60
00:04:27,327 --> 00:04:29,829
لقد أرسلوا لي شرطي أصمّ؛ هل تصدقون ذلك؟

61
00:04:29,863 --> 00:04:33,599
هل أنت أصمّ و غبي؟

62
00:04:33,634 --> 00:04:35,902
أيمكنك سماعي الآن أيها الشرطي الوغد؟

63
00:04:35,936 --> 00:04:38,905
أنظر، أنا أرغب في الحديث فحسب، لست مسلحاً

64
00:04:38,939 --> 00:04:40,807
هلا فتحت الباب قليلاً فحسب

65
00:04:40,841 --> 00:04:43,609
لكي لا نضطر للزعيق؟

66
00:05:03,864 --> 00:05:05,331
" هذا المبتدأ لن يتم تكريمه "

67
00:05:05,365 --> 00:05:07,333
" بسبب الإقدام على عمل شجاع أثناء الخدمة "

68
00:05:07,367 --> 00:05:09,502
" ذلك لأن لا أحد يحبه "

69
00:05:09,536 --> 00:05:10,837
" (في الوقت الذي سيكون (ميكي كوهين "

70
00:05:10,904 --> 00:05:12,572
" يستولي فيه على عصابات لوس آنجلوس "

71
00:05:12,606 --> 00:05:14,574
" سيكون (بيلي) فتى الكشافة هذا "

72
00:05:14,608 --> 00:05:17,410
" سيبدأ بإدارة مركز الشرطة الرئيسي بلوس آنجلوس "

73
00:05:19,346 --> 00:05:20,980
" لم يعد أحد يطلق عليه لقب "الأبله" بعد ذلك اليوم "

74
00:05:22,916 --> 00:05:26,285
" (لقد بدأو يسمونه رئيس الشرطة (ويلليام باركر "

75
00:05:26,320 --> 00:05:28,287
" (أو (سيدي "

76
00:05:47,524 --> 00:05:49,492
(عمت مساءً سيد (سيغل

77
00:05:49,526 --> 00:05:51,394
سعدتُ برؤيتكَ مجدداً

78
00:06:01,505 --> 00:06:03,331
عمت مساءً سيد (سيغل) تفضل من هنا

79
00:06:03,451 --> 00:06:05,474
(شكراً لك (تروي

80
00:06:29,566 --> 00:06:31,767
مرحى! تلك صورة رائعة

81
00:06:31,768 --> 00:06:34,103
يمكنكم أن تستخرجوها الآن

82
00:06:34,137 --> 00:06:36,105
سيقوم رجلي بالخلف بتحميضهم بينما تتناولون طبق الحلوى

83
00:06:36,139 --> 00:06:38,841
(يالها من بادرة لطيفة يا سيد (كوهين

84
00:06:38,875 --> 00:06:41,744
أدعيني (ميكي)، مرحبا بكِ هنا في أي وقت

85
00:06:47,517 --> 00:06:49,652
معذرة

86
00:06:54,558 --> 00:06:56,826
(ميكي)

87
00:06:56,893 --> 00:06:58,828
مرحباً

88
00:06:58,895 --> 00:07:02,998
بعض الشامبانيا هنا للسيد (سيغل) و القليل من المقبلات

89
00:07:03,033 --> 00:07:05,734
إجلب بعض فواكه البحر

90
00:07:05,769 --> 00:07:06,936
أمرك سيدي

91
00:07:09,172 --> 00:07:11,707
باني) تفقد الأمر الجلل، لهته الليلة)

92
00:07:17,114 --> 00:07:19,615
لطيف، شكراً

93
00:07:19,649 --> 00:07:21,784
الأن، قم بحرقهم

94
00:07:21,818 --> 00:07:23,986
إذن، مالذي حدث لصديقكَ؟

95
00:07:24,020 --> 00:07:26,922
حسناً، كان من المفترض أن يتم الأمر بشكل أحسن

96
00:07:26,957 --> 00:07:30,960
هيكي) كان برفقته جليس، عبارة عن شرطي في المدينة)

97
00:07:30,994 --> 00:07:32,094
لذلك تركناه بسلام

98
00:07:32,162 --> 00:07:33,829
لا شيء أكرهه كيهودي

99
00:07:33,864 --> 00:07:35,998
مثل أن يتفوق علي يهودي أخر ذكاءً

100
00:07:36,032 --> 00:07:39,535
ذلك يجرح مشاعري، ولكني أتغلب عليها، عندما أقتله

101
00:07:44,174 --> 00:07:46,675
آسف يا (بيني) ليس لدي ما أضيفه

102
00:07:46,710 --> 00:07:49,778
كنت أعرف ذلك الشخص منذ أن كنا صغاراً

103
00:07:49,813 --> 00:07:52,715
إذن كان لابد لك أن تعلم بأنه جسوس خائن

104
00:07:52,749 --> 00:07:55,851
هل فاتني أي شيء؟

105
00:07:55,919 --> 00:07:59,655
لقد حصلنا على أصل الصور، ولكن الكوميدي أفلت من قبضتنا

106
00:07:59,689 --> 00:08:01,824
و هآنذا الذي كنت أتمنى تهنئتكم

107
00:08:01,858 --> 00:08:04,693
سيتسنى لك قول ذلك، سنجده

108
00:08:04,728 --> 00:08:06,762
بالطبع ستجدونه، في المشرحة

109
00:08:10,934 --> 00:08:13,669
لقد كان على قيد الحياة، عندما تركناه

110
00:08:13,703 --> 00:08:16,839
و لكنه لم يعد

111
00:08:16,873 --> 00:08:20,843
أنا في إنتظار معرفة السبب؟

112
00:08:20,877 --> 00:08:21,977
بحظك العالي هذا

113
00:08:22,012 --> 00:08:23,979
لا تقم أبدا بالمراهنة في الملهى الخاص بي

114
00:08:24,014 --> 00:08:26,715
ستقوم بربح كل ما أملكه

115
00:08:26,750 --> 00:08:28,217
نخب المزيد من العمليات الناجحة القادمة

116
00:08:30,320 --> 00:08:32,121
الشرطي قتله؟

117
00:08:34,124 --> 00:08:36,192
حركة موفقة

118
00:08:36,226 --> 00:08:38,227
متقنة

119
00:08:38,261 --> 00:08:41,530
كانت لديك خطة إحتياطيّة، ولم تخبرني بها، و جعلتني
أتخبط في الظلام؟

120
00:08:41,565 --> 00:08:43,699
(لا تأخذ الأمر بمحمل شخصي يا (سيد
فلم نكن نتوقع نجاح الخطة

121
00:08:43,733 --> 00:08:44,867
اللعنة على التوقعات

122
00:08:44,935 --> 00:08:47,136
لا أحبذ عدم معرفة ما يحدث

123
00:08:47,170 --> 00:08:49,171
أو أن يقوم أحد أخر، بالقيام بمهامي

124
00:08:49,206 --> 00:08:50,940
أنا مصلح، اقوم بالإصلاح

125
00:08:50,974 --> 00:08:52,908
بالإضافة نحن جميعا في الفريق نفسه، اليس كذلك؟ - 
أجل، نحن كذلك - 

126
00:08:52,976 --> 00:08:55,077
أنصت يا (سيد)، لقد تم الأمر

127
00:08:55,145 --> 00:08:59,615
ذلك ما يهم

128
00:09:01,284 --> 00:09:05,621
(باني)

129
00:09:05,655 --> 00:09:07,590
ال 50 ألاف خاصتي

130
00:09:07,624 --> 00:09:09,692
الرجل لا يرغب بأجر نظير فعلته

131
00:09:09,726 --> 00:09:11,260
ما فعله الليلة كان مجرد تعبير عن نواياه الحسنة تجاهكَ

132
00:09:11,294 --> 00:09:13,262
نواياه الحسنة؟ - 
ذلك صحيح - 

133
00:09:13,296 --> 00:09:16,098
أتعنى، مثل خدمة؟

134
00:09:21,338 --> 00:09:23,239
من هذا الشرطيّ بحق الجحيم؟

135
00:09:50,000 --> 00:09:51,300
إنها ترغب بكأس قهوة

136
00:09:51,334 --> 00:09:53,035
أتمانع؟ لا أرغب بأن يفوتني أي شيء

137
00:09:54,871 --> 00:09:56,739
من هنا، يا آنستي

138
00:09:56,773 --> 00:09:58,107
لقد أفلحنا

139
00:09:58,141 --> 00:10:00,643
لقد وجدنا عشيقة (هاكي ناش) في مخدعه بالفندق

140
00:10:00,677 --> 00:10:03,902
و إستمع لهذا، لقد كانت تنتظره مع حقيبة سفرها

141
00:10:15,395 --> 00:10:17,229
(أخبرينا بخصوص (هاكي

142
00:10:17,264 --> 00:10:19,231
لقد كان كوميدياً

143
00:10:19,266 --> 00:10:21,107
يعمل في الملاهي، ولكنك تدري هذا مسبقاً

144
00:10:21,134 --> 00:10:24,403
ماذا عن أعماله الجانبيّة؟

145
00:10:24,538 --> 00:10:28,140
أنت أعلم بها مني، فلقد كان كتوما

146
00:10:28,074 --> 00:10:31,877
لقد كان مقامرا، و مديونا للأخرين، هذا شيء أعلمه

147
00:10:31,912 --> 00:10:33,379
ماذا أيضا؟

148
00:10:33,413 --> 00:10:35,347
أي تفاصيل

149
00:10:35,382 --> 00:10:39,185
لقد كان يجمع الطوابع

150
00:10:39,219 --> 00:10:40,886
الطوابع

151
00:10:40,954 --> 00:10:43,022
أعلم، لم تكن لتتصور بأنه من تلك النوعية من الناس

152
00:10:43,056 --> 00:10:44,723
الطوابع لا تقتل صاحبها

153
00:10:44,791 --> 00:10:47,059
أنت لا تعلم ماهية جامعي الطوابع

154
00:10:55,902 --> 00:10:59,338
(أيها المحقق (تيغ) أعرفكَ ب(جاسمين فونتين

155
00:11:01,975 --> 00:11:04,109
(آنسة (فونتين

156
00:11:12,953 --> 00:11:16,155
إنهم مجانين - 
معذرة؟ - 

157
00:11:16,189 --> 00:11:19,892
جامعو الطوابع، أولا تصدقني؟

158
00:11:19,926 --> 00:11:22,895
أريهم النسخة المزورة ل"جيني" الصادرة سنة 1918

159
00:11:22,929 --> 00:11:24,029
إنه طابع أحمر صغير

160
00:11:24,097 --> 00:11:25,464
يتوسطه طائرة زرقاء صغيرة

161
00:11:25,499 --> 00:11:27,199
" كوريس ج.ن 1 "

162
00:11:27,234 --> 00:11:29,802
"جيني" - 
جيني" أجل" - 

163
00:11:29,836 --> 00:11:32,037
نسخة واحدة فقط من ذلك الطابع به الطائرة الزرقاء

164
00:11:32,072 --> 00:11:33,539
طبعت بالمقلوب عن طريق الخطأ

165
00:11:33,607 --> 00:11:35,140
"نتج عنها النسخة المزورة ل"جيني

166
00:11:35,175 --> 00:11:38,043
هنالك 100 طابع أصلي و واحد فقط مزور

167
00:11:38,078 --> 00:11:40,379
إذا ما رغبتَ برؤية رجال بالغين يقتلون بعضهم البعض

168
00:11:40,413 --> 00:11:42,515
 ... فعليك بإحضار مجموعة من جامعي الطوابع، و أظهر لهم تلك النسخة من

169
00:11:42,582 --> 00:11:45,217
آنستي، بدون إهانة و لكننا لا نرغب بالسماع عن الطوابع - 
أحقاً؟ - 

170
00:11:45,252 --> 00:11:47,119
تخيل إذن حياتي كيف كانت

171
00:11:47,153 --> 00:11:50,289
ماذا عن خطته للإبتزاز؟ - 
إبتزاز؟ - 

172
00:11:50,323 --> 00:11:52,291
أذلك ما كان يخطط له؟

173
00:11:52,325 --> 00:11:54,994
الوغد الغبي

174
00:11:55,028 --> 00:11:57,596
ميكي كوهين) أتعرفين هذا الإسم؟)

175
00:11:57,631 --> 00:12:00,366
(الجميع يعرف من هو (ميكي كوهين - 
و لكن لا يعمل الجميع لصالحه - 

176
00:12:00,400 --> 00:12:02,334
قمت بإحياء سهرات نادي "كلوفر"، ذلك يجعلني أعمل لصالحه

177
00:12:02,369 --> 00:12:04,003
و لكنه لا يعلم حتى من أكون - 
أهنالك تعرفتي على (هاكي)؟ - 

178
00:12:04,037 --> 00:12:06,171
لقد كان يقدم فقراته هناك

179
00:12:06,206 --> 00:12:10,042
(أكان على وئام مع (ميكي - 
لقد سمعت الكثير من القصص عن نشأتهما معاً - 

180
00:12:10,076 --> 00:12:12,044
هيكي) كان يحب التفاخر به)

181
00:12:12,078 --> 00:12:14,380
و لكن أصابني الملل بشأنه، مثلما حدث مع طوابعه

182
00:12:14,414 --> 00:12:17,349
توقفت عن الإهتمام بعد مدة

183
00:12:17,384 --> 00:12:19,552
(لم يذكر شيء عن إبتزاز (ميكي كوهين

184
00:12:19,586 --> 00:12:22,254
ذلك ضرب من الجنون، يا سادة - 
لربما (ميكي) أو شخص أخر - 

185
00:12:22,289 --> 00:12:24,590
ولكن (هاكي) كان يمتلكُ شيء ضد المافيا، و حاول إستغلال ذلك

186
00:12:24,624 --> 00:12:27,259
أحقاً؟ شيء ما؟ ما هو؟ - 
كنا نأمل، أن تخبرينا أنتِ - 

187
00:12:27,294 --> 00:12:29,194
لم يظهر ... بعد

188
00:12:29,229 --> 00:12:31,830
لا تبدين متفاجاة بموت رجلكِ

189
00:12:31,865 --> 00:12:35,834
لربما أنتِ كذلك و لكنك تنجحين في إخفاء ذلك

190
00:12:35,869 --> 00:12:37,836
ميكي) كان يحب التورط في المتاعب)

191
00:12:37,871 --> 00:12:40,873
أحيانا تنقلب عليك المتاعب، لذا كلا

192
00:12:40,907 --> 00:12:43,008
لست متفاجأة لموته

193
00:12:43,076 --> 00:12:44,910
أنت متلبدة المشاعر بشكل ملحوظ

194
00:12:44,945 --> 00:12:47,513
عشيقك على طاولة في مشرحة المدينة

195
00:12:47,547 --> 00:12:49,027
لما لا تحضر كفنه إلى هنا

196
00:12:49,049 --> 00:12:50,215
و سأقوم برمي نفسي عليه

197
00:12:50,250 --> 00:12:52,084
أذلك سيخدم تحقيقكَ؟

198
00:12:52,118 --> 00:12:55,054
فأنتَ الخبير في الحزن على الأموات

199
00:12:55,121 --> 00:12:58,657
هل أنا مشتبه بي؟ أأنا رهن الإعتقال؟

200
00:12:58,692 --> 00:13:00,326
كلا يا آنستي، انت حرة للذهاب في أي وقت

201
00:13:00,360 --> 00:13:02,861
إذن مالذي تريده؟ - 
معلومات، فلقد كنت على علاقة بالضحية - 

202
00:13:02,896 --> 00:13:04,663
ألا ترغبين بإعتقال قاتله؟

203
00:13:04,698 --> 00:13:07,633
إسمع، لو كان بإمكاني المساعدة لفعلت

204
00:13:07,667 --> 00:13:09,501
هيك) أخفى ما يحدث عني)

205
00:13:09,569 --> 00:13:11,236
أذلك هو سبب إنتظارك بجانب الباب

206
00:13:11,271 --> 00:13:13,305
و بجانبك حقيبة سفرك، عندما أتينا لغرفتكما؟

207
00:13:13,340 --> 00:13:16,075
على ما يبدو كنتما على وشك الهروب من المدينة

208
00:13:16,142 --> 00:13:18,410
أجل كنا كذلك

209
00:13:18,445 --> 00:13:21,580
(كنا سنذهب لشاطئ (بيسمو

210
00:13:21,648 --> 00:13:24,116
لم تكن علاقتنا على مايرام

211
00:13:25,685 --> 00:13:28,287
فإرتأيت بأن عطلة نهاية أسبوع طويلة، ستعيد المياه لمجاريها

212
00:13:28,321 --> 00:13:31,390
لمدة نهاية أسبوع واحدة، قد حزمتي أكثر من المطلوب

213
00:13:31,424 --> 00:13:33,392
أجل

214
00:13:33,426 --> 00:13:35,394
هيك) كان دائما التذمر بخصوص ذلك)

215
00:13:35,428 --> 00:13:37,563
و لكن لا يمكنكم توقع تقلبات الطقس أبداً يا سادة

216
00:13:37,597 --> 00:13:39,064
خصوصا على الساحل

217
00:13:39,099 --> 00:13:40,566
 إسألوا أي إمرأة

218
00:13:46,387 --> 00:13:51,076
أنت كنت تعرف (هيكي)، حاول إقناعها

219
00:13:56,316 --> 00:14:00,019
ذلك مضحك

220
00:14:00,053 --> 00:14:02,154
ماذا؟

221
00:14:02,222 --> 00:14:05,357
(بشأن كيف أنكَ تعرف (هيكي

222
00:14:05,392 --> 00:14:06,592
(طوال علاقتي ب(هيكي

223
00:14:06,626 --> 00:14:08,460
لم يذكركَ قط

224
00:14:08,495 --> 00:14:11,430
و أنت لست بالشخص الذي من الممكن أن
لا يخبرني بخصوصه

225
00:14:11,464 --> 00:14:15,134
بما أنكَ ... شرطي و ما إلى ذلك

226
00:14:15,201 --> 00:14:17,670
ليس كأننا كنا مقربين - 
كلا؟ إذن ماذا؟ - 

227
00:14:17,737 --> 00:14:20,172
لقد أتاني قبل عدة ليال مضت

228
00:14:20,206 --> 00:14:23,075
كان ينشدُ الحماية بينما ينفذ عملية إبتزاز

229
00:14:23,109 --> 00:14:25,744
أعتقد بأنك لم تقم بعملك على أكمل وجه

230
00:14:36,456 --> 00:14:38,424
(أيها المحقق (تيغ

231
00:14:38,458 --> 00:14:40,626
(آنسة (فونتين

232
00:14:40,660 --> 00:14:45,164
أهكذا يقومون بتحقيقاتهم في فرع مكافحة جرائم السرقة؟

233
00:14:45,198 --> 00:14:47,199
(جوي)

234
00:14:47,233 --> 00:14:49,668
كان من المفترض أن تحقق معها

235
00:14:49,736 --> 00:14:52,471
و ليس العكس

236
00:14:55,308 --> 00:14:58,410
أريد مراقبتها لمدة 48 ساعة المقبلة

237
00:14:58,445 --> 00:15:00,579
إذا كانت ترغب بمغادرة المدينة قوموا بإحتجازها

238
00:15:00,613 --> 00:15:03,148
و ذلك لحمايتها في المقام الأول

239
00:15:03,183 --> 00:15:05,017
ستبدأ بالمناوبة الأولى

240
00:15:05,085 --> 00:15:06,585
أنت من أفسد الأمر، فعليك بإصلاحه

241
00:15:19,799 --> 00:15:21,633
(آنسة (فونتين

242
00:15:21,668 --> 00:15:24,169
(هذا الشيء الذي أودى بحياة (هيكي

243
00:15:24,204 --> 00:15:26,538
هل فكرت بالمشاكل الذي من الممكن أن يسببها لكِ؟

244
00:15:26,573 --> 00:15:29,475
جوي) قم بإيصال السيدة لمنزلها)

245
00:15:29,509 --> 00:15:32,077
سأخذ سيارة أجرة، شكراً - 
ّنحن نصر - 

246
00:15:32,145 --> 00:15:34,780
آنسة صغيرة لوحدها ليلاً، هذا اقل ما يمكننا فعله

247
00:15:41,054 --> 00:15:42,688
(ليلة سعيدة، آنسة (فونتين

248
00:15:42,756 --> 00:15:46,325
أتمنى صادقا أن تتصلي بنا

249
00:15:52,799 --> 00:15:56,468
نالوا بعض القسط من الراحة يا رفاق، فغدا
يوم جديد

250
00:15:56,503 --> 00:15:57,736
فلنسغله من أجل

251
00:15:57,771 --> 00:15:59,772
إخراج أنفسنا من مستنقع القاذورات هذا
الذي نحن غارقون بهِ

252
00:16:06,746 --> 00:16:10,215
إذن هذا الشرطي، يقوم بقتل الرجل و لكن يرفض الرشوة؟

253
00:16:10,250 --> 00:16:11,550
ضميره لا يسمح بأخذ النقود؟

254
00:16:11,618 --> 00:16:13,719
إنها هديته لنا - 
بل هي خدعة - 

255
00:16:13,753 --> 00:16:15,454
لا أحد يسدي خدمة ثمنها 50 ألفاً

256
00:16:15,488 --> 00:16:17,790
خصوصا شرطي يجني 3 ألاف دولار في السنة

257
00:16:17,857 --> 00:16:22,427
إذا لم يرغب في دفعة شهرية
إذن لماذا فعلها؟ لا بد أن هنالك سبب

258
00:16:22,462 --> 00:16:24,429
باني) ليس كأنه طلب منكَ أن تحشر المال في مؤخرتكَ)

259
00:16:24,464 --> 00:16:28,133
لقد رفضها بكل أدب - 
خمسون ألفا؟ ذلك يتطل الكثير من الأدب - 

260
00:16:28,168 --> 00:16:31,103
و الكثير من الغباء - 
أو اللامبالاة - 

261
00:16:31,137 --> 00:16:32,771
تلك كلمتي لهذا اليوم

262
00:16:32,839 --> 00:16:36,475
"حسناً، إليكم كلمتي "الأجوبة

263
00:16:36,509 --> 00:16:38,777
هذا الشرطي يضمر لي شيء ما

264
00:16:38,812 --> 00:16:40,779
و أرغب في معرفة ما هو

265
00:16:40,814 --> 00:16:43,715
إذن يجب عليك أن تعرف مايجري، او سأكلف (سيد) بذلك

266
00:16:43,750 --> 00:16:46,084
في هذه المرة، سأقوم أنا بمهمتك

267
00:16:46,119 --> 00:16:48,253
و قبل أن تدرك مايحدث ستجدني أدهن خصلاتي شعري

268
00:16:48,288 --> 00:16:50,455
بذلك المرهم القذر الذي تستخدمه

269
00:16:50,490 --> 00:16:53,158
و أخبر هذا الشرطي بأني لست جمعية خيريّة

270
00:16:53,193 --> 00:16:57,362
التي يتوجب أن يسديها خدمة ما

271
00:16:57,397 --> 00:17:00,132
أنا أدفع بطريقتي الخاصة

272
00:17:00,166 --> 00:17:03,101
أدفع له، فيقبل

273
00:17:03,169 --> 00:17:05,470
تلك هي طريقة عمل الكون

274
00:17:09,676 --> 00:17:12,811
هل تحب الفتيات ذلك المستحضر؟

275
00:17:12,879 --> 00:17:15,647
أراهنُ أنهن يفعلنّ

276
00:17:22,288 --> 00:17:24,256
تلك هي طريقة عمل الكون

277
00:17:24,290 --> 00:17:26,792
لا يمكنني أن أتجول بهذا المبلغ الضخم

278
00:17:28,795 --> 00:17:32,464
خزينة النقود، بمكتبي

279
00:17:48,213 --> 00:17:49,547
مالذي أخرك؟

280
00:17:49,581 --> 00:17:51,549
لقد كنت أنتظرك لساعات

281
00:17:51,583 --> 00:17:53,050
مالذي تريده؟

282
00:17:55,954 --> 00:17:57,221
(آسف يا (ماك

283
00:17:57,256 --> 00:17:59,590
إعتقدتُ أنكَ شخص أخر

284
00:17:59,625 --> 00:18:00,858
لابأس

285
00:18:00,893 --> 00:18:03,861
خطء، أنا أسف

286
00:18:05,864 --> 00:18:08,733
أنا أسف

287
00:18:08,767 --> 00:18:13,905
لربما هو مجرد مدمن يبحث عن جرعته

288
00:18:13,972 --> 00:18:16,607
هل أبدو متوترة؟

289
00:18:26,685 --> 00:18:28,119
ألا تزالين تلتقطين الصور؟

290
00:18:28,153 --> 00:18:31,022
في ملهى "الغلوفر" أعني

291
00:18:31,056 --> 00:18:34,125
الفتاة ذات الفستان اللامع، و الكاميرا الضخمة

292
00:18:34,159 --> 00:18:36,561
تلتقط الصور لجميع المشاهير

293
00:18:36,628 --> 00:18:39,230
علية القوم، يتلهفون لإلتقاط صورهم، أليس كذلك؟

294
00:18:39,264 --> 00:18:41,632
ميكي) يحب رؤية صوره في الجرائد)

295
00:18:41,667 --> 00:18:43,067
خصوصا بصحبة المشاهير

296
00:18:43,101 --> 00:18:45,670
لقد إلتقطنا صوراً مع (جورج رافت) و (إيفا جاردنل) في
إحدى الليالي السابقة

297
00:18:45,704 --> 00:18:48,039
مذهل - 
ليس فقط مع المشاهير - 

298
00:18:48,073 --> 00:18:50,041
النكرة أيضاً

299
00:18:50,075 --> 00:18:53,144
في المرة القادمة التي تأتي فيها، سألتقط صوركَ

300
00:18:56,048 --> 00:18:58,683
بخلاف ذلك، فلم أعد أزاول التصوير بعد الآن

301
00:18:58,750 --> 00:19:00,585
لقد تخليت عن تلك الهواية منذ مدة طويلة

302
00:19:00,619 --> 00:19:03,087
بجانب العديد من الأشياء الأخرى

303
00:22:20,819 --> 00:22:23,487
أبقى العداد دائراً

304
00:23:16,208 --> 00:23:18,509
هل أنتَ تتحرش مسافرتنا؟

305
00:23:18,543 --> 00:23:20,211
تحت مراقبتكَ؟ لم أكن لأحلم بذلك

306
00:23:20,245 --> 00:23:22,279
لماذا؟ إنها تستحق التحرش

307
00:23:22,347 --> 00:23:26,450
(سررتُ برؤيتكَ يا (سيلفن

308
00:23:26,485 --> 00:23:29,353
لا تقم بالقبض على أي متسولين عميان - 
(أراكَ لاحقاً يا (تيغ - 

309
00:23:29,387 --> 00:23:31,355
فلتبقني على إطلاع

310
00:23:31,389 --> 00:23:35,025
فأنا رجل متزوج و بإمكاني الإستفادة من بعض الإثارة

311
00:23:46,383 --> 00:23:49,507
طابت ليلتكَ، شكراً لكَ

312
00:24:53,027 --> 00:24:54,455
كان من المفترض أن تكون مهمة سهلة

313
00:24:54,575 --> 00:24:55,875
مالذي حدث؟

314
00:24:55,910 --> 00:24:57,210
شيء ما بخصوص إشارة قف

315
00:24:57,278 --> 00:24:58,945
لا يمكنكَ تخطيها كما تعلم

316
00:24:58,979 --> 00:25:00,980
يسمح للشرطة بإختراقها، كما قرأت

317
00:25:01,015 --> 00:25:02,449
أجل، هذه لم تكن مطاردة سريعة

318
00:25:02,483 --> 00:25:04,451
أخبرني ماحدث مجدداً

319
00:25:04,485 --> 00:25:07,020
أخبرت (ناش) بأننا إن لم نصل سويا لحقل النفط

320
00:25:07,054 --> 00:25:09,088
فيجب عليه أن ينتظرني في أسف التل

321
00:25:09,156 --> 00:25:10,490
و لماذا لم يكن بإنتظاركَ هناك؟

322
00:25:10,524 --> 00:25:12,459
تخميني، أنه رأى أضواء سيارة أخرى

323
00:25:12,493 --> 00:25:14,027
في مرآته الخلفيّة، فضن أنهم أنا

324
00:25:14,094 --> 00:25:16,896
و حين أدركَ أنه مخطء، كان قد فات الأوان

325
00:25:16,931 --> 00:25:18,398
إسمع ... لقد كان حظ سيء

326
00:25:18,466 --> 00:25:20,366
لا أحاول إختلاق الأعذار، فهذا خطئي

327
00:25:20,401 --> 00:25:21,935
أنتَ محق

328
00:25:21,969 --> 00:25:23,670
حسناً، كيف سنتابع من هنا؟

329
00:25:23,704 --> 00:25:25,438
كيف سنجمع أطراف القضيّة؟

330
00:25:25,473 --> 00:25:27,240
أية أطراف؟ نحن لا نعلم حتى ماهي الأدلة

331
00:25:27,274 --> 00:25:30,243
سأخبرك بما لدينا؛ أن يكون بحوزتك شيء لتهديد المافيا

332
00:25:30,277 --> 00:25:31,644
(شيء مهم لدرجة مقتل (هيكي ناش

333
00:25:31,679 --> 00:25:33,513
لا يمكنك إقناعي بأنه لايوجد أثر لما كان بحوزته

334
00:25:33,547 --> 00:25:35,648
أعثر عليه - 
(جاسمين فانتين) - 

335
00:25:35,683 --> 00:25:37,984
إنها تخفي أكثر مما تظهر

336
00:25:38,052 --> 00:25:39,686
برأي هي المفتاح

337
00:25:39,720 --> 00:25:42,956
ذلك رأيك فحسب، لأني أعتقد بأنها صادقة

338
00:25:42,990 --> 00:25:46,292
بناء على ماذا؟ - 
إنفعالاتها بخصوص (ناش) عندما أوصلتها لمنزلها - 

339
00:25:46,327 --> 00:25:48,161
أعتقد بأنها كانت على وشكِ قطع علاقتها بالرجل

340
00:25:48,195 --> 00:25:50,163
لا أدعي بمعرفة ذلك

341
00:25:50,197 --> 00:25:52,031
و لكنني إستشعرته

342
00:25:52,099 --> 00:25:54,334
لك حدسكَ و لي حدسي - 
لن أجاذلك بذلك الخصوص - 

343
00:25:56,303 --> 00:25:58,404
في الليلة الماضية لمسنا وترا حساساً

344
00:25:58,439 --> 00:26:01,441
و بطريقة ما فاتنا شيء بالغ الأهمية
من أمام أعيننا

345
00:26:01,475 --> 00:26:03,977
لقد عانينا من خسارة فادحة

346
00:26:04,011 --> 00:26:07,480
إنه يتكلم بشكل مجازيّ - 
بل أنا كذلك - 

347
00:26:07,515 --> 00:26:10,617
أؤمن بذلك وعلى إستعداد للتضحية بشارتي

348
00:26:10,651 --> 00:26:14,153
نحن بحاجة لحل هذه القضية يارفاق، أكثر مما تتصورون

349
00:26:14,221 --> 00:26:16,155
نحن بحاجة لنصر كاسح

350
00:26:16,223 --> 00:26:18,324
خبر رئيسي بنجاحنا في الصفحة الرئيسية للجرائد
على سبيل التغيير

351
00:26:18,359 --> 00:26:20,693
دائرتنا بحاجة لهذا؛ عمدة مدينتنا بحاجة لهذا

352
00:26:20,728 --> 00:26:22,562
اللعنة، سكان المدينة نفسهم يستحقونه

353
00:26:24,732 --> 00:26:26,366
أجل، ذلك صحيح

354
00:26:26,400 --> 00:26:28,034
هنالك سبب لتسميتكم إياي (بيلي) فتى الكشافة

355
00:26:28,068 --> 00:26:29,435
من وراء ظهري

356
00:26:31,772 --> 00:26:34,407
(حسناً، إنتهت الإستراحة، الدلائل في موقع قتل (ناش

357
00:26:34,441 --> 00:26:36,276
إذهبوا إلى هناك، وحاولو الحصول على أثار الأرجل

358
00:26:36,343 --> 00:26:39,445
تيغ) هلي بكلمة)

359
00:26:41,749 --> 00:26:46,252
فكرت بإرجاعك لدائرة مكافحة جرائم السطو المسلح صباح اليوم

360
00:26:46,287 --> 00:26:49,222
و لكني تغاضيت عن ذلك،إلا أن (هال) قال بأنه
يؤمن بكَ

361
00:26:49,256 --> 00:26:52,725
و بما أني أؤمن ب(هال) فسأتركُ
له حرية إتخاذ القرار

362
00:26:52,793 --> 00:26:55,061
لديك فرصة للرد جميلنا

363
00:26:55,095 --> 00:26:57,063
فأحرص على فعل ذلك

364
00:26:57,097 --> 00:26:58,398
أمرك، سيدي

365
00:27:03,771 --> 00:27:06,072
(جاسمين فونتين)

366
00:27:06,140 --> 00:27:09,108
أحدكما محق بشأنها، فلنكتشف من هو

367
00:28:05,065 --> 00:28:09,234
مرحباً، أنت ياذات السيقان

368
00:28:09,269 --> 00:28:12,204
يجب أن نتحدث

369
00:28:12,272 --> 00:28:15,774
أولا و قبل كل شيء، تعازي الحارة - 
لأجل ماذا؟ - 

370
00:28:15,809 --> 00:28:17,443
أنتِ تعلمين، صح؟

371
00:28:17,477 --> 00:28:19,111
لست أنا من يحمل لك الخبر؟

372
00:28:19,145 --> 00:28:21,280
أتعني (هيكي) أجل، لقد سمعت بخصوصه

373
00:28:21,314 --> 00:28:24,817
حمداً لله، لقد جعلتني أشك للحظة

374
00:28:24,884 --> 00:28:26,985
أنا من يجبُ عليها أن تعزيكَ
فلقد كنتم أصدقاء لمدى طويل

375
00:28:27,020 --> 00:28:28,854
أجل، أجل، أجل

376
00:28:28,922 --> 00:28:32,224
أتقبل أمر وفاته بصعوبة

377
00:28:32,258 --> 00:28:34,993
تفضلي لمكتبي

378
00:28:35,028 --> 00:28:37,896
أنتِ تبدين بخير، كنت أضنكِ حزينة

379
00:28:37,931 --> 00:28:39,398
حسناً، لم يكن باليوم السار

380
00:28:40,967 --> 00:28:43,202
ميكي) أنتَ تعلم بأني قد إنفصلت عن (هيك)؟)

381
00:28:43,236 --> 00:28:44,503
لشهور مضت

382
00:28:44,537 --> 00:28:47,039
كلا، لم يخبرني بذلك

383
00:28:47,073 --> 00:28:50,342
حسنا لم يكن ليتفاخر بذلك، على ما أعتقد

384
00:28:50,377 --> 00:28:52,211
فأنا من هجرته

385
00:28:52,245 --> 00:28:55,447
أنا سعيد بسماع ذلك

386
00:28:55,482 --> 00:28:57,983
ميكي) حدثني بشأنكِ)

387
00:28:58,017 --> 00:29:02,121
و لكنه لم يخبرني كم أنتِ ساحرة

388
00:29:02,188 --> 00:29:04,390
(جاسمين فونتين) تعرفي على (بين سيغل)

389
00:29:04,424 --> 00:29:07,159
لقد رأيتكِ هنا سابقاً، عدة مرات

390
00:29:07,193 --> 00:29:09,928
إذن نحن متعادلان، فلقد سبق لي رؤيتك هنا، كذلك

391
00:29:09,963 --> 00:29:12,831
أعجبني فستانكِ - 
أعجبتني ربطةُ عنقكَ - 

392
00:29:12,866 --> 00:29:15,167
إستمعي ياذات السيقان

393
00:29:15,201 --> 00:29:18,537
إليك الأمر بخصوص (هيكي) سيصعب عليك سماع هذا

394
00:29:18,571 --> 00:29:20,105
أصعب من حقيقة أنه قتل؟

395
00:29:20,140 --> 00:29:22,207
حسنا إذا لن أضطر لتزين كلماتي

396
00:29:22,275 --> 00:29:24,376
إتضح أنه كان يسعى لمخطط قذر

397
00:29:24,411 --> 00:29:26,211
سمعنا بأنه كان يحاول إبتزاز أحد ما

398
00:29:26,246 --> 00:29:30,382
يبدو أن الأمر إرتد عليه

399
00:29:30,417 --> 00:29:34,153
هيكي) كان يحب خوض الرهانات الصعبة)
أنا لست متفاجأة، ماذا عنكَ؟

400
00:29:34,187 --> 00:29:37,389
أعتقد أني لست كذلك

401
00:29:38,261 --> 00:29:41,127
 ... مع ذلك، فلقد كان صديقنا، لذلك نحاول معرفة

402
00:29:42,031 --> 00:29:43,632
المعلومات؟ - 
أجل، أجل - 

403
00:29:43,666 --> 00:29:45,684
حسنا، كما أخبرتكم، بالكاد تحدثنا
في الأشهر الماضية

404
00:29:45,768 --> 00:29:47,703
و لم يسبق له ذكر شيء بخصوص الإبتزاز

405
00:29:47,770 --> 00:29:50,154
كنت لأقنعه بالعدول عن رأيه
فلقد كان تصرفا غبياً

406
00:29:50,274 --> 00:29:53,308
إنها شرسة، لم تخبرني بذلك أيضاً

407
00:29:53,343 --> 00:29:54,977
ذلك خطئي

408
00:29:55,011 --> 00:29:58,981
على أية حال، إعتقدتُ أنه لا ضيّر من السؤال

409
00:29:59,015 --> 00:30:02,784
إسمعي، أحب الجلوس و التحدث

410
00:30:02,819 --> 00:30:04,786
و لكني سأسافر ل"نيفادا" من أجل
إجتماع سريع

411
00:30:04,821 --> 00:30:07,222
و لكن عندما أعود، فلنتناول العشاء معاً

412
00:30:07,257 --> 00:30:09,992
ميكي) لديه رقم هاتفي)

413
00:30:10,059 --> 00:30:11,927
إذن، سأتصل بكَ

414
00:30:16,366 --> 00:30:20,035
شكراً

415
00:30:20,069 --> 00:30:22,938
لديه عين ثاقبة بخصوص السيدات

416
00:30:22,972 --> 00:30:26,008
و كأني لم ألحظ ذلك

417
00:30:41,431 --> 00:30:42,672
أخبرني مجددا من يكون؟

418
00:30:42,792 --> 00:30:44,633
(فريدي ستاكر) - 
لا أتذكره - 

419
00:30:44,667 --> 00:30:46,706
إنه أحد فتواتنا، في قاع العصابة، مجرد نكرة

420
00:30:46,826 --> 00:30:49,638
إذن هذا النكرة (فريدي ستاكر) إتصل بك، ليخبركَ ماذا؟

421
00:30:49,706 --> 00:30:51,640
بأنه يجب علينا المجيء لرؤية أحدهم بسرعة

422
00:30:51,674 --> 00:30:53,542
و لكنه رفض إخباركَ من و لماذا

423
00:30:53,576 --> 00:30:56,411
كلا، بل ألح علينا بالمجيء فحسب

424
00:31:02,685 --> 00:31:07,189
نحن نؤمن بما يقوله (فريدي ستاكر) هذا

425
00:31:19,202 --> 00:31:21,169
هل أنتم هم المعنيون بالأمر؟

426
00:31:21,204 --> 00:31:24,506
من تكون؟ - 
(كارل) - 

427
00:31:24,540 --> 00:31:26,174
حسناً، ذلك يوضح الأمر

428
00:31:26,209 --> 00:31:30,178
(كارل ستاكر) عم (فريدي)

429
00:31:30,213 --> 00:31:32,547
فريدي ستاكر) أنتم تعرفانه)

430
00:31:32,582 --> 00:31:34,549
(أجل بالطبع، نحن نحب (فريدي

431
00:31:34,584 --> 00:31:36,551
إنه من خيرة رجالنا، أعلاهم مرتبة

432
00:31:36,586 --> 00:31:39,454
أجل، ذلك لأني قمت بتعليمه

433
00:31:39,489 --> 00:31:42,424
لقد كنتُ أفضل فتوات السيد (كوهين) فيما مضى

434
00:31:42,458 --> 00:31:45,327
كنتُ أحصل المستحقات المالية كاملة من الدائنين

435
00:31:45,361 --> 00:31:47,663
أنا متأكد بأنكَ كنت تجيد عملكَ

436
00:31:47,697 --> 00:31:49,498
مثل جمال الفتاة التي كنتُ على وشك معاشرتها

437
00:31:49,532 --> 00:31:51,199
قبل أن يحضرني (تيري) إلى هنا

438
00:31:51,234 --> 00:31:53,702
لماذا نحن هنا يا (كارل)؟ - 
ألم يخبركَ (فريدي)؟ - 

439
00:31:53,736 --> 00:31:55,871
لم يخبرني على الهاتف - 
ذلك لأنه ذكي - 

440
00:31:55,905 --> 00:31:59,541
إنه يستمع، لقد علمته ذلكَ ايضا

441
00:31:59,575 --> 00:32:01,410
ذلك ما أفعله، أستمع

442
00:32:01,444 --> 00:32:03,578
أسمع أشياء مختلفة - 
كمثل؟ - 

443
00:32:03,613 --> 00:32:08,250
أسمع، أنه يمكنني أن أسديكم معروفاً

444
00:32:08,317 --> 00:32:10,552
لربما يساوي شيء لكم

445
00:32:10,586 --> 00:32:12,754
يمكنه أن يجعلكم تسدوني معروفاً بالمقابل

446
00:32:12,789 --> 00:32:14,630
ذلك يعتمد على معروفكَ، ومالذي تريد مقابله

447
00:32:14,657 --> 00:32:17,659
و لم أعد أتحمل - 
حسناً، إليكما الأمر - 

448
00:32:17,694 --> 00:32:20,362
"لقد أنهيت مدة سجني لسبع سنوات في "كوينتن

449
00:32:20,396 --> 00:32:22,664
هل قمت بخيانة (ستولي) لكي يخفف عني الحكم؟

450
00:32:22,699 --> 00:32:24,399
كلا ياسيدي، تلك ليست شيمي

451
00:32:24,434 --> 00:32:26,668
لقد قضيت عقوبتي كرجل

452
00:32:26,703 --> 00:32:30,238
الآن، أنا لستُ أتذمر، ولكني خرجت منذ 3 أشهر

453
00:32:30,273 --> 00:32:32,507
و أفضل ما أمكنني فعله، هو هذا

454
00:32:32,542 --> 00:32:34,810
خدمة الطاولات و إخراج القمامة

455
00:32:34,844 --> 00:32:37,646
لصالح أحمق، لم أكن لأتبول عليه لو كان يحترق أمامي

456
00:32:37,680 --> 00:32:40,182
ذلك أمر مؤسف - 
للغاية - 

457
00:32:40,216 --> 00:32:42,884
(لقد كنت الأفضل، في تحصيل ديون السيد (كوهين

458
00:32:42,919 --> 00:32:45,420
و على إستعداد لفعل ذلك مجدداً، لو طلب مني

459
00:32:45,455 --> 00:32:47,255
سنرى بخصوص ذلك، أكمل ما لديك؟

460
00:32:47,290 --> 00:32:48,824
 ... ما سمعته هو

461
00:32:48,891 --> 00:32:52,394
هنالك شخصان، كنتما تبحثان عنهما

462
00:32:52,428 --> 00:32:54,796
كنتما تريدان التحدث معهما، ولكن كان يصعب عليكما إيجادهما

463
00:32:54,831 --> 00:32:57,833
أي رجال؟ - 
(مو فيلتز) - 

464
00:32:57,867 --> 00:33:01,203
(و (جيري أديستين - 
ماذا بشأنهما؟ - 

465
00:33:01,237 --> 00:33:03,505
إنهما بالداخل، الطاولة رقم 12

466
00:33:03,539 --> 00:33:05,707
لقد طلبا القهوة و الحلويات

467
00:33:05,742 --> 00:33:07,943
مو) القزم، و (جيري) سليط اللسان، أنتَ متأكد؟)

468
00:33:07,977 --> 00:33:10,512
عندما رأيتهما يدلفان المطعم، إتصلت ب(فريدي) فوراً

469
00:33:10,546 --> 00:33:11,680
فلقد سمعت أنكما تبحثان عنهما

470
00:33:11,748 --> 00:33:12,781
و أنا وجدتهما من أجلكم

471
00:33:12,849 --> 00:33:14,549
مأزركَ

472
00:33:14,584 --> 00:33:17,252
أجل، بالطبع

473
00:33:20,623 --> 00:33:22,290
هل أحسنتُ عملاً؟

474
00:33:22,358 --> 00:33:23,625
بل أكثر

475
00:33:23,659 --> 00:33:25,494
لن ننسى صنيعكَ، سنكون على إتصال

476
00:33:25,528 --> 00:33:27,696
و سنخرجكَ من مجال الطعام

477
00:33:27,730 --> 00:33:30,432
و حتى ذلك الحين، إستمر بكونكَ مواطن صالحاً

478
00:33:30,466 --> 00:33:33,435
و لفق قصة كاذبة للشرطة

479
00:33:33,503 --> 00:33:36,304
أجل، لدي العديد من القصص

480
00:33:36,339 --> 00:33:38,473
الأن، يجب علينا أن نجعل الأمر مقنعا

481
00:33:38,508 --> 00:33:43,378
أسرع، و قابلنا في مقدمة المطعم

482
00:33:43,412 --> 00:33:45,380
أعطني مسدسكَ

483
00:33:55,725 --> 00:33:57,893
شكرا سيد (روثمان) تشرفت بمعرفتكَ

484
00:33:57,927 --> 00:34:00,228
الشرف كله لي

485
00:34:28,758 --> 00:34:31,426
أيها النادل، أيها النادل

486
00:34:31,460 --> 00:34:33,328
هلا رجاء، أحضرت لنا الجبن المبشور

487
00:34:33,362 --> 00:34:34,963
لقد طلبناه ثلات مرات

488
00:34:34,997 --> 00:34:38,767
أمهليني لحظة ياسيدتي، سأحضره فوراً

489
00:34:38,801 --> 00:34:41,603
لقد تحدثنا مسبقاً بهذا الخصوص

490
00:34:41,671 --> 00:34:42,971
لا أعلم إذا كان لدينا خيارات أخرى بهذا الشأن

491
00:34:43,005 --> 00:34:44,225
أترى مالذي أحاول قوله؟

492
00:34:44,971 --> 00:34:46,405
إنها الطاولة الخطأ، أيها العبقري

493
00:34:46,439 --> 00:34:47,873
!لقد أكلنا مسبقاً، اللعنـــة

494
00:34:47,907 --> 00:34:49,875
!اللعنة! كلا، كلا، كلا

495
00:35:14,367 --> 00:35:16,268
إليكِ الجبن خاصتكِ، يا سيدتي

496
00:35:54,431 --> 00:35:55,792
لقد كنتُ بالجوار

497
00:35:55,912 --> 00:35:58,267
ففكرت في الإطمئنانِ عليكَ

498
00:35:58,301 --> 00:35:59,768
شكراً

499
00:35:59,803 --> 00:36:04,073
كيف حالك؟ هل ترغب مني تولي المراقبة عنك

500
00:36:04,107 --> 00:36:05,741
(ذلك لطف منك، يا (جو

501
00:36:05,775 --> 00:36:07,610
حسناً، نحن هنا بسببي

502
00:36:07,644 --> 00:36:09,778
كلا، لا أنظر للأمر من هذا المنطلق

503
00:36:09,813 --> 00:36:12,314
إنها الوظيفة

504
00:36:12,349 --> 00:36:15,150
بعض الأشياء تفلح، و البعض الأخر يخيب

505
00:36:15,218 --> 00:36:18,520
سيعفيني (تاغ) من المراقبة بعد ساعة

506
00:36:18,555 --> 00:36:20,389
أنا بخير

507
00:36:20,423 --> 00:36:22,558
هل حدث شيء ما؟

508
00:36:22,592 --> 00:36:25,694
حسناً، لقد ذهبت للعمل هذا اليوم، ذلك عادي، صحّ؟

509
00:36:25,729 --> 00:36:30,065
بإستثناء أن الرجل الذي تعمل لديه، قام
بقتل عشيقها ليلة البارحة

510
00:36:30,100 --> 00:36:33,736
و كان عليها الذهاب الى هناك و التصرف كأنه لم يفعل ذلك

511
00:36:33,770 --> 00:36:37,439
هل لك أن تتخيل الثبات الإنفعالي الذي
يتطلبه الأمر

512
00:36:37,507 --> 00:36:41,043
أراهن أنها لم تجفل حتى

513
00:36:41,077 --> 00:36:43,579
مالذي تعتقده يا (جو)؟

514
00:36:45,482 --> 00:36:47,783
أعتقد بأني بحاجة لشراب

515
00:36:47,817 --> 00:36:51,287
إشرب واحدا بالنيابة عني

516
00:36:51,321 --> 00:36:53,289
شكرا لمروركَ

517
00:37:34,264 --> 00:37:37,866
مرحباً عزيزتي، شرابي العادي، و كأس أخر له

518
00:37:49,479 --> 00:37:52,348
الناس الذين أعمل لصالحهم، يريدون معرفة

519
00:37:52,382 --> 00:37:55,217
(لماذا كانت (جاسمين فونتين) تنتظر (هيكي ناش

520
00:37:55,251 --> 00:37:57,219
مع حقيبة سفرها

521
00:37:57,253 --> 00:37:58,554
ذلك مربك

522
00:37:58,588 --> 00:38:00,255
لأن من أعمل لحسابهم، يريدون معرفة

523
00:38:00,323 --> 00:38:02,725
لماذا يقوم شرطي بإسداء خدمة للمافيا، ولا يتقاضى أجرها

524
00:38:02,759 --> 00:38:04,593
إنها سابقة

525
00:38:04,627 --> 00:38:07,629
أعتقد بأن كلانا لديه مشاكله الخاصة - 
أجل - 

526
00:38:09,666 --> 00:38:10,799
سأدفع

527
00:38:10,834 --> 00:38:12,568
إدفع لاحقاً يا عزيزي

528
00:38:12,602 --> 00:38:16,238
سأحضر لك فاتورة

529
00:38:20,810 --> 00:38:22,478
(لم تكن خدمة للمافيا يا (نيد

530
00:38:22,512 --> 00:38:25,814
كلانا يعلم ذلك، ومن الأفضل أن يبقى سراً بيننا

531
00:38:25,849 --> 00:38:28,517
أشخاص سيتعرضون للأذى، وواحد بالتحديد

532
00:38:30,320 --> 00:38:32,921
كان يجب عليك الإحتفاظ بالمال فحسب

533
00:38:32,956 --> 00:38:35,524
كنت لتسهل حياتي بذلك، على الأقل

534
00:38:35,592 --> 00:38:36,892
الآن أضحى خطئي؟

535
00:38:36,926 --> 00:38:38,894
أنت من ورطني في هذا، أساساً

536
00:38:38,928 --> 00:38:40,763
أتفضل أني لم أفعل؟

537
00:38:40,797 --> 00:38:42,798
كنت تعلم مالذي سيترتب عنه - 
لماذا أعدت النقود؟ - 

538
00:38:42,832 --> 00:38:44,466
لماذا لم تحتفظ بها، فحسب؟

539
00:38:44,501 --> 00:38:45,868
السرقة من (بين سيغل)؟

540
00:38:45,902 --> 00:38:47,569
لأنه إن أكتشف ذلك يوماً

541
00:38:47,604 --> 00:38:49,738
"فسأضحي جثة هامدة في صحراء "نيفادا

542
00:38:49,773 --> 00:38:51,507
كان يمكنكَ الإدعاء بأني إحتفظت بها

543
00:38:51,541 --> 00:38:53,242
ماذا كان سيحدث عندما يحاولون الإتفاق معك، حول الخطة المقبلة؟

544
00:38:53,309 --> 00:38:55,377
و سيكون ردك حينها، أنك لا تريد؟

545
00:38:55,412 --> 00:38:57,780
أجل

546
00:38:57,814 --> 00:39:01,216
إعادة النقود كان الحل الوحيد

547
00:39:01,251 --> 00:39:03,852
و كان أمرا مؤسفاً

548
00:39:03,920 --> 00:39:05,854
لقد كانت خطة محكمة، ماعداك أنتَ

549
00:39:05,922 --> 00:39:07,856
من كان يدرى بأنك الشرطي الأمين؟

550
00:39:14,764 --> 00:39:16,732
ذلك، ليس ما أعتقد أنه كذلك؟

551
00:39:16,766 --> 00:39:19,902
(حبا بالله يا (جو

552
00:39:19,936 --> 00:39:22,438
هل تمازحني؟ - 
فلتترك الأمر يمضي، إتفقنا؟ - 

553
00:39:22,472 --> 00:39:24,606
كم مضى على وجود ذلك الشي في محفضتكَ؟

554
00:39:24,641 --> 00:39:28,877
خمس سنوات؟ ألم تتعب من النظر إليها؟ أعلم أني فعلت - 
و ما شأنكَ أنت؟ - 

555
00:39:28,912 --> 00:39:31,780
هل تعلم كم مرت أريتني ذلك الشيء، اثناء الحرب؟

556
00:39:31,815 --> 00:39:34,483
كان الأمر سيء مسبقا مع وجود ثلاثين ألف ياباني
يحاولون قتلي

557
00:39:34,517 --> 00:39:37,586
فزدته بجعلي أشاهد ذلك الشيء على الأقل مرتين في يوم

558
00:39:45,862 --> 00:39:48,797
أحرقها

559
00:39:48,832 --> 00:39:50,899
لقد سمعتني أيها المكتئب النذل

560
00:39:50,934 --> 00:39:52,601
أحرقها حالاً

561
00:39:52,635 --> 00:39:58,640
غاني) إذا ما رآك أحدهم مع ذلك الشيء، فتلك هي النهاية)

562
00:39:58,675 --> 00:40:00,309
لقد نجوت كل هذه المدة بدافع الحظ

563
00:40:00,343 --> 00:40:02,044
و ستفسدها بكونكَ مهملاً؟

564
00:40:02,078 --> 00:40:05,047
أعلم أن الأمر مؤلم، ولكن آن الأوان للمضي قدما في حياتكَ

565
00:40:05,081 --> 00:40:07,049
كان ما كان

566
00:40:07,083 --> 00:40:12,488
لا أحد بمقداره حمل الشعلة طوال هذه المدة

567
00:40:40,517 --> 00:40:44,520
(جو)

568
00:40:44,554 --> 00:40:47,172
"هنالك سبب لماذا يطلق عليهنّ مصطلح "زوجاتِ سابقات

569
00:40:47,292 --> 00:40:52,960
و (جاسمين فونتين) ليست بإستثناء عنهنّ

570
00:41:39,784 --> 00:41:50,438
~ ترجمـة : طارق عمـر ~
" المــغــرب "

