﻿1
00:00:45,723 --> 00:00:46,890
.دعيني أخمن

2
00:00:46,941 --> 00:00:50,927
،أنتِ تعملين بنوبة ليلية متأخرة
.بأحد حافلات الطعام الحقيرة

3
00:00:50,978 --> 00:00:53,463
.والآن تسلكين طريق مختصر إلى المنزل

4
00:00:53,531 --> 00:00:56,399
.لن تذهبي إلى المنزل حتى أسمح بذلك

5
00:01:02,406 --> 00:01:06,543
،دعيني أقاتل من أجله
وسأشرحكِ لشرائح كبيرة

6
00:01:06,610 --> 00:01:08,962
.ثم سأنال منكِ

7
00:01:11,832 --> 00:01:12,916
ماذا فعلتي؟

8
00:01:12,967 --> 00:01:15,218
.ما أفعله
.وهذا يجدي أيضاً

9
00:01:17,555 --> 00:01:19,122
(كويني)

10
00:01:21,392 --> 00:01:22,592
(كويني)

11
00:01:25,888 --> 00:01:27,255
ماذا تغعلين بحق الجحيم؟

12
00:01:27,306 --> 00:01:29,474
.شيء لن تفهميه

13
00:01:29,567 --> 00:01:31,234
.هذا سحر الفودو

14
00:01:31,302 --> 00:01:33,703
.أنتِ ساحرة
.نريدكِ أن تعودي إلينا

15
00:01:33,771 --> 00:01:37,440
.ماري لافو) أرشدتني إلى الحقيقة)
.أنتم لم تكونوا أبداً أصدقائي

16
00:01:37,508 --> 00:01:41,865
.ها قد بدأنا في البكاء
هل إنتقلتي لأن الفتيات أساءوا إليكِ؟

17
00:01:41,933 --> 00:01:46,503
.(فيونا) شقت حلقي.رغم ذلك لا تريني حانقة-
.نحن نعلم أن الطائفة في حالة مزرية-

18
00:01:46,571 --> 00:01:49,106
.لكن الأمور تتغير
.زعيمة جديدة بدأت في الظهور

19
00:01:49,174 --> 00:01:52,142
ومن تكون؟ أنتِ؟

20
00:01:52,210 --> 00:01:58,381
.فيونا) ملأت رأسي بذلك الهراء أيضاً)
.تلك الساقطة ستقول أي شيء طالما يحقق مرادها

21
00:02:02,829 --> 00:02:05,672
.هذا ليس لكما
.حتى الآن

22
00:02:09,552 --> 00:02:10,928
.اللعنة

23
00:02:10,995 --> 00:02:12,388
.لقد قتلتي رجلاً بريئاً

24
00:02:12,455 --> 00:02:14,890
.بريء؟ لو كنتِ تعلمين

25
00:02:19,713 --> 00:02:23,365
،هذا اللعين اغتصب ثلاث طالبات
.بقدر ما نعرف، ربما أكثر

26
00:02:23,433 --> 00:02:27,436
،ماري لافو) تريد قلباً خبيثاً)
.وأنوي أن أقدم لها هذا القلب

27
00:02:31,541 --> 00:02:35,144
ملكة الفودو تعد وصفة خاصة
.ستُكسِبُني المزيد من القدرات

28
00:02:35,211 --> 00:02:36,412
هل كانت (فيونا) لتفعل ذلك؟

29
00:02:36,479 --> 00:02:37,846


30
00:02:37,914 --> 00:02:40,942
.طائفة الفودو وطائفة الساحرات

31
00:02:41,010 --> 00:02:43,679
.هذه المدينة لن تتحملنا معاً

32
00:02:43,746 --> 00:02:46,114
.الحرب قادمة

33
00:02:46,182 --> 00:02:48,567
.وستخسرون

34
00:03:44,794 --> 00:03:48,268
<font face="Univers Next Arabic" color="#0000ff">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Univers Next Arabic" color="#800000">YaSSeR SeiF - سامح سعد</font>

35
00:03:56,029 --> 00:03:58,730
.سرطاني سحائي

36
00:03:59,071 --> 00:04:00,905
.هذا ما سماه به الطبيب

37
00:04:00,973 --> 00:04:03,908
نبتة صغيرة زرعها السرطان

38
00:04:03,976 --> 00:04:07,245
.في بطانة عمودي الفقري

39
00:04:07,313 --> 00:04:09,765
.الأوغاد الصغار هم حبة تخسيس الشيطان

40
00:04:13,385 --> 00:04:14,986
.لقد ظننت أني أعي معنى الألم

41
00:04:15,053 --> 00:04:17,437
.حرق، قطع، عظمة مكسورة

42
00:04:17,557 --> 00:04:19,062
.الحسرة

43
00:04:19,182 --> 00:04:23,161
(لكن هذا الألم وكأني غُمِست في نهر (ستيكس
<font color="#0080ff">-نهر بالعالم السفلي في الأساطير اليونانية-</font>

44
00:04:23,228 --> 00:04:30,869
وكل معاناة الارواح موجودة أو القادمة
.قد غمرت جسدي

45
00:04:32,605 --> 00:04:34,640
...جسدي لا ينتمي إلي

46
00:04:34,760 --> 00:04:37,047
.ليس ذلك ما أريده في هذه الحالة

47
00:04:37,320 --> 00:04:42,514
(بدأت أصبح أقل شبهاً لـ(سامنثا
.وأكثر شبهاً بـ(إندورا) كل يوم

48
00:04:42,581 --> 00:04:48,653
وما الأشد إيلاماً من الإضطرار
لإخبار ابنك بأنك ستموت؟

49
00:04:48,721 --> 00:04:50,851
.الأطباء يقولون أنه مزمن

50
00:04:50,971 --> 00:04:52,514
.إصنعي لي معروفاً

51
00:04:52,812 --> 00:04:59,464
موتي قبل عيد الشكر، كي لا يضطر أحد للمعاناة من الفوضى
.التي يخلفها الزبيب والستايروفوم المسماه بالحشوة

52
00:05:01,934 --> 00:05:04,736
.يقولون أن الحب هو العلاج الأمثل

53
00:05:04,803 --> 00:05:07,772
.أنتِ جميلة جداً

54
00:05:07,840 --> 00:05:11,609
.أنت تقع في الحب بسهولة

55
00:05:11,677 --> 00:05:15,547
،إن كنت تحب شكلي
.فخذ صورة

56
00:05:15,614 --> 00:05:18,750
...بعد شهر سأكون

57
00:05:18,817 --> 00:05:23,321
.هيكل عظمي أصلع بدون أسنان

58
00:05:23,389 --> 00:05:26,524
.اهربي معي إذاً

59
00:05:26,592 --> 00:05:29,477
.(إلى (باريس

60
00:05:29,562 --> 00:05:31,563
.(روما)
.(مراكش)

61
00:05:32,998 --> 00:05:34,966
.يمكننا أن نقضي هذا الشهر معاً

62
00:05:44,243 --> 00:05:47,779
.لا أريدك أن تراني وحالتي تتدهور

63
00:05:47,846 --> 00:05:50,048
أأنتِ خائفة؟

64
00:05:50,115 --> 00:05:53,885
.لست خائفةً من الموت

65
00:05:53,953 --> 00:05:57,055
.خائفة من الحياة بهذه الحالة

66
00:05:57,122 --> 00:06:01,492
.الألم الدائم والقبح

67
00:06:02,828 --> 00:06:05,663
أفكرتِ في إيقافها؟

68
00:06:05,731 --> 00:06:08,733
.لا

69
00:06:08,801 --> 00:06:13,404
.لن أشفي غليل أحد بقتلي لنفسي

70
00:06:13,472 --> 00:06:17,041
.سأبقى على قيد الحياة نكايةً فيهم فقط

71
00:06:18,377 --> 00:06:19,477
،أتعلم

72
00:06:19,528 --> 00:06:22,880
...السبب الوحيد

73
00:06:25,150 --> 00:06:31,122
لإنتشار سرطاني بسرعة
...وسقوط شعري كالأثقال

74
00:06:35,127 --> 00:06:38,863
هو أن أحد هؤلاء الفتيات
.بدأت تشق طريقها إلى المجد

75
00:06:38,931 --> 00:06:41,699
.بدأت تُظهِر قوتها

76
00:06:41,750 --> 00:06:48,239
علي فقط أن أعرف من تكون
.بين هؤلاء الحمقى الصغار

77
00:06:52,077 --> 00:06:52,844
.ساقطة

78
00:06:52,895 --> 00:06:54,929
.(اسمها (نان

79
00:06:55,014 --> 00:06:57,231
.كلهم من جنود الشر
.إنهم يعبدون الشيطان

80
00:06:57,316 --> 00:06:58,933
.ذلك غير صحيح يا أمي

81
00:06:59,018 --> 00:07:00,935
فمن أين إذاً حصلوا على قواهم ؟

82
00:07:01,020 --> 00:07:02,720
.إنظر ماذا فعلوا بك

83
00:07:02,771 --> 00:07:04,188
!أنت لا تعي الأمر
!لقد أنقذوني

84
00:07:05,691 --> 00:07:08,693
.المسيح وحده هو من بوسعه إنقاذك

85
00:07:08,744 --> 00:07:10,728
.فقط إن تبت

86
00:07:10,779 --> 00:07:13,948
.فقط إن طهرت نفسك من كل الخبث

87
00:07:15,951 --> 00:07:19,704
" ليترك الشرير طريقه ورجل الإثم أفكاره"

88
00:07:19,755 --> 00:07:22,507
.لم يحدث شيء في هذا المنزل

89
00:07:22,574 --> 00:07:27,012
.لقد جلبت ذلك لنفسك.لم يكن عليك الذهاب لذلك المنزل-
ليس عليكِ أن تفعلي ذلك يا أمي-

90
00:07:27,038 --> 00:07:27,670
.بل علي ذلك

91
00:07:27,913 --> 00:07:30,181
.انت غير طاهر

92
00:07:30,248 --> 00:07:33,601
.من الداخل إلى الخارج
.لكننا سنصلح ذلك

93
00:07:36,722 --> 00:07:37,922
.إخلع سروالك

94
00:08:26,155 --> 00:08:29,023
!كلا

95
00:08:29,108 --> 00:08:31,275
.إنها تؤذيه

96
00:08:31,343 --> 00:08:33,111
.(إجلسي يا (نان

97
00:08:33,178 --> 00:08:37,081
دعكِ من أي شيء يدور
.خارج هذه الغرفة حالياً

98
00:08:37,149 --> 00:08:39,584
.خسارة (كويني) تعد فشلاً ذريعاً

99
00:08:39,651 --> 00:08:40,818
.فشلي

100
00:08:40,886 --> 00:08:44,322
،لكن إعتباراً من الآن
.هي ميتة بالنسبة لي

101
00:08:44,389 --> 00:08:46,991
.ولن يغيب أحد آخر عن ناظري

102
00:08:47,059 --> 00:08:48,559
.لنعد لخطة المعركة

103
00:08:48,627 --> 00:08:51,062
.(تبدأ بقتل (فيونا

104
00:08:51,130 --> 00:08:52,830
لا يسعنا الإنتظار-
يجب ان اكون المختارة-

105
00:08:52,898 --> 00:08:54,532
أود أن اشق حلقها-
.كلا-

106
00:08:54,600 --> 00:08:57,769
.عليك أن تظلي مختفية حتى يحين الوقت
.لا يجب أن تعرف أنكِ عدتِ

107
00:08:57,836 --> 00:08:59,337
.لدينا فرصة واحدة

108
00:08:59,404 --> 00:09:00,371
.تلك هي

109
00:09:00,439 --> 00:09:03,741
.خطتنا يجب أن تكون بلا شائبة
.وكذلك القتل

110
00:09:03,809 --> 00:09:06,878
أي خطأ سيحولها إلى
.مهمة إنتحارية

111
00:09:06,945 --> 00:09:08,679
أين (سبولدينج) بحق الجحيم؟

112
00:09:08,747 --> 00:09:11,232
ديفلين)؟)-
سأجيب عليه-

113
00:09:11,657 --> 00:09:14,557
ماذا حدث لطاقم هذا المنزل؟

114
00:09:22,377 --> 00:09:23,527
ميستي)؟)

115
00:09:23,579 --> 00:09:25,379
.يجب أن تنقذيني

116
00:09:27,866 --> 00:09:30,802
تعلمت أن العالم يمكن
أن يكون مكان مظلم وشرير

117
00:09:30,869 --> 00:09:34,005
.ذلك ما قادني إلى ملجأي عند المسقتنع

118
00:09:34,056 --> 00:09:37,675
.(كان لدي (ستيفي
.حديقتي

119
00:09:37,726 --> 00:09:40,511
.حاولت الاختباء داخل الطبيعة

120
00:09:40,562 --> 00:09:42,914
.لكن عُثِر علي

121
00:09:53,625 --> 00:09:55,626


122
00:09:55,694 --> 00:09:58,963
.ربما ليس لديكِ فكرة عن المكان الذي أنتِ فيه

123
00:09:59,031 --> 00:10:00,965


124
00:10:01,033 --> 00:10:04,035
،لقد مررتي بفاجعة مروعة

125
00:10:04,102 --> 00:10:06,137
.لكنكِ عدتِ

126
00:10:06,205 --> 00:10:07,638
.أنت آمنة الآن

127
00:10:07,706 --> 00:10:09,407
.لا يبدو ذلك يا عزيزتي

128
00:10:09,474 --> 00:10:12,343
ثمة رجل في الغابة يحمل
.سلاحاً يطوف حول الكوخ

129
00:10:12,411 --> 00:10:16,614
.رأيت القاتل حين إقترب مني

130
00:10:20,919 --> 00:10:22,854
أسمعتي ذلك؟

131
00:10:22,921 --> 00:10:25,690
.كلا

132
00:10:25,757 --> 00:10:28,626
.لقد توقفت أصوات حشرات الزيز

133
00:10:42,007 --> 00:10:44,108
.لقد إختبأنا في المستنقع ليلاً

134
00:10:44,176 --> 00:10:46,494
.شققت طريقي إلى هنا حين تأكدت أنه قد رحل

135
00:10:46,578 --> 00:10:48,162
من هناك؟

136
00:10:48,247 --> 00:10:50,298
.ساحرة

137
00:10:50,382 --> 00:10:51,415
.تبحث عن الأمان

138
00:10:51,466 --> 00:10:53,150
.شخص ما يبحث عني ليقتلني

139
00:11:08,967 --> 00:11:11,302
(أنتِ (ميستي داي

140
00:11:11,370 --> 00:11:13,771
.لقد أُحرقتِ وتركتِ لتموتي

141
00:11:13,839 --> 00:11:16,974
،أياً كانت المشاكلكِ
.فهي مشاكلنا الآن

142
00:11:17,042 --> 00:11:19,510
.أنتِ تحت حماية هذه الطائفة

143
00:11:19,578 --> 00:11:21,646
.هذا منزلكِ

144
00:11:21,713 --> 00:11:23,714
أيمكن أن تبقى صديقتي أيضاً؟

145
00:11:25,384 --> 00:11:27,664
.لقد تركتها داخل البيت الزجاجي

146
00:11:32,157 --> 00:11:34,842
مرحباً؟

147
00:11:34,927 --> 00:11:37,494
.لا تقلقي. أنتِ بين أصدقائك

148
00:11:39,298 --> 00:11:42,133
.(بالطبع يا (كورديليا

149
00:11:42,184 --> 00:11:44,435
.طالما أن (فيونا) ليست معكم

150
00:11:44,502 --> 00:11:47,772
.ميرتل)؟، يا إلهي)

151
00:11:47,839 --> 00:11:49,707
.ظننت أني لن أراكِ مجدداً

152
00:11:49,775 --> 00:11:52,476
.إختيار غير موفق للكلمات يا فتاة

153
00:11:52,544 --> 00:11:57,181
،لكن بإعتبار مظهري الذي يرثى له
.ربما من الجيد أنكِ كفيفة كسكين الزبد

154
00:11:57,249 --> 00:11:59,583
كيف نمى شعركِ بسرعة؟

155
00:11:59,651 --> 00:12:01,786
،ايتها العصفورة الصغيرة

156
00:12:01,853 --> 00:12:04,689
لقد كنت أشتري بالجملة
.من (كوريا الشمالية) لسنوات

157
00:12:06,258 --> 00:12:08,159
ماذا فعلوا بكِ؟

158
00:12:08,226 --> 00:12:10,895
.لقد فقدت عيناي

159
00:12:10,963 --> 00:12:17,034
،لقد أُحرقتِ على الوتد
.وقتلت زعيمتنا احد ساحراتها

160
00:12:17,102 --> 00:12:20,905
أخشى أن هذه الطائفة
.تمر بأوقات عصيبة

161
00:12:20,973 --> 00:12:22,340
.أو ربما أفضل الأوقات

162
00:12:22,407 --> 00:12:28,679
الإحياء يُعد عمل أصعب من
."كل إختبارات "العجائب السبع

163
00:12:28,747 --> 00:12:34,035
هؤلاء الذين ماتوا منا مؤخراً أُعيدو
.إلى الحياة على يد شخص واحد هنا

164
00:12:34,055 --> 00:12:36,392
(ميستي داي)

165
00:12:37,149 --> 00:12:40,691
.إنظروا إلى زعيمتنا القادمة

166
00:12:50,641 --> 00:12:52,508
.رحلتنا تبدأ اليوم

167
00:12:52,628 --> 00:12:57,017
صنفوا بعض الاصوات وأقرأوا الكتب
.وسنكون في طريقنا

168
00:12:58,707 --> 00:13:01,142
.لا أستطيع

169
00:13:01,210 --> 00:13:02,704
.ليس الآن

170
00:13:02,824 --> 00:13:06,147
،إننا نقوم بأمر ما في الأسفل
لذا عليك أن تبقى هنا، حسناً؟

171
00:13:06,215 --> 00:13:07,982
.وكن فطناً

172
00:13:08,050 --> 00:13:11,000
.كي تتمكن من إخباري بما يدور في ذهنك

173
00:13:13,989 --> 00:13:15,523
.إسترخي

174
00:13:15,591 --> 00:13:17,512
نحن نتشاركه، أتتذكرين؟

175
00:13:24,667 --> 00:13:27,168
ما هذا؟

176
00:13:27,236 --> 00:13:30,772
.سنكون منشغلين طوال الليل
.الآن لديه شيء ليقوم به

177
00:13:30,839 --> 00:13:33,741
لما لا يشاهد مواد إباحية ويمارس
العادة السرية كبقية الشباب؟

178
00:13:33,809 --> 00:13:38,245
ولما لا يتعلم شيئاً كي يستطيع
أن يختلط بالمجتمع ويحظى بحياة طبيعية؟

179
00:13:41,150 --> 00:13:42,550
.وداعاً يا عزيزي

180
00:13:42,618 --> 00:13:44,819
.سنمرح فيما بعد

181
00:14:03,022 --> 00:14:04,839


182
00:14:08,510 --> 00:14:11,729
.كرات العث (النفثالين) والتاريخ

183
00:14:11,814 --> 00:14:15,867
.هذا مزيج أشتاق إليه

184
00:14:15,951 --> 00:14:16,829
.أشعر كأني ملكة

185
00:14:16,855 --> 00:14:19,721
كيف سيساعدنا إرتداء تلك الأشياء
كريهة الرائحة على التخلص من (فيونا)؟

186
00:14:19,788 --> 00:14:24,859
،"هذا جزء من طقس يسمى "التلقي المقدس
.والذي يأخذ في الإعتبار تصعيد السامية الجديدة

187
00:14:24,927 --> 00:14:27,228
وهل نحن على يقين من أن
ميستي) هي السامية التالية؟)

188
00:14:27,296 --> 00:14:29,597
.أنا متأكدة من أوراق إعتمادها

189
00:14:29,665 --> 00:14:34,269
لقد أعادت أناس من الموت
.أكثر من الذين أعادهم المسيح

190
00:14:34,336 --> 00:14:36,203
مُحبطة؟

191
00:14:36,255 --> 00:14:39,140
لقد ظننتِ أنها أنتِ، ،صحيح؟-
حسناً، لقد علمت أنها ليست انتِ-

192
00:14:39,207 --> 00:14:41,976
.لأنكِ متِ حين شقت (فيونا) حلقكِ

193
00:14:42,044 --> 00:14:44,145
.يمكن أن تكون أي منا

194
00:14:44,212 --> 00:14:46,180
.ليس بالضرورة
.الأمر واضح للغاية

195
00:14:46,248 --> 00:14:47,682
وماذا يعني ذلك؟

196
00:14:47,733 --> 00:14:49,851
.كونكِ السامية ليس شيئاً تأملينه

197
00:14:49,918 --> 00:14:52,754
.إنها ليست نعمة
.إنها  عبء

198
00:14:52,821 --> 00:14:55,590
كم من هؤلاء النساء حظى بحياة سعيدة؟

199
00:14:56,959 --> 00:15:01,562
كانت لديهم القوة، لكن أتت معها
.المسؤولية المنهكة عن الطائفة

200
00:15:01,630 --> 00:15:07,869
،كلهم حملوا هذا العبء
.عدا أمي التي هربت منه

201
00:15:09,605 --> 00:15:11,873
أيمكن أن أقول شيئاً؟

202
00:15:13,075 --> 00:15:15,109
.لا أريد أن أكون السامية

203
00:15:15,177 --> 00:15:16,978
.ليس لأحد أن يختار ذلك

204
00:15:17,046 --> 00:15:18,796
(حين تموت (فيونا

205
00:15:18,881 --> 00:15:22,216
.كائناً من تكون...ستكون السامية

206
00:15:26,355 --> 00:15:27,722
.الآن، اعطيني يديكِ

207
00:15:27,790 --> 00:15:28,923
.جاهزين للبدء

208
00:15:33,462 --> 00:15:39,233
التلقي المقدس" هو طقس إستُخدم"
.في أوقات الأزمات لضمان بقاء تلك الطائفة

209
00:15:39,284 --> 00:15:41,069
.لقد تم ثلاثة مرات في تاريخنا

210
00:15:41,120 --> 00:15:45,272
.الأولى، أثناء "محاكمة ساحرات سالم" عام 1962

211
00:15:45,324 --> 00:15:48,910
،قررت الطائفة الهرب جنوباً

212
00:15:48,977 --> 00:15:54,449
 بعيداً عن (سالم) وإضطهاد
."محكمة الإستماع والفصل"

213
00:15:54,516 --> 00:15:59,303
،السامية الحاكمة آنذاك
،برودنس مازر)، عانت من السل)

214
00:15:59,388 --> 00:16:02,289
.وعرفت أنها أضعف من أن تقوم بتلك الرحلة

215
00:16:03,959 --> 00:16:06,761
."لذا جمعت الساحرات وأقامت "طقس التلقي

216
00:16:10,065 --> 00:16:13,134
.إنها أقدس التضحيات التي يمكن لسامية القيام بها

217
00:16:13,202 --> 00:16:19,140
،لقد تخلت (برودنس) عن حياتها
ما أتاح للسامية الجديدة البزوغ

218
00:16:19,208 --> 00:16:21,542
.وقيادتهم لبر الأمان

219
00:16:23,028 --> 00:16:29,749
أيمكنكم أن تتخيلوا هؤلاء الساحرات المساكين
وهم يقطعون الطريق مترحلين في عربات مغطاة

220
00:16:29,985 --> 00:16:33,121
بدون طبق من شرائح لحم  أو مطهرة؟

221
00:16:33,172 --> 00:16:36,657
!همجي للغاية

222
00:16:36,725 --> 00:16:38,843
هل رأى أحدكم الخلل بهذه الخطة؟

223
00:16:38,927 --> 00:16:42,547
أتتوقعون أن تقتل تلك الساقطة النرجسية
نفسها من أجل هذه الطائفة؟

224
00:16:42,631 --> 00:16:45,166
.ليس بدون دفعة

225
00:17:20,769 --> 00:17:24,906


226
00:17:24,973 --> 00:17:30,111


227
00:17:30,179 --> 00:17:34,248


228
00:17:37,085 --> 00:17:40,521
.أحب هذه الغرفة خاصة خزانة الملابس

229
00:17:40,589 --> 00:17:42,857
.أحتاج ذلك

230
00:17:42,925 --> 00:17:49,897
ولوحة (وارول ماو) التي لدي
.ستبدو رائعة على هذا الحائط

231
00:17:49,965 --> 00:17:52,500
ماديسون)؟)-
مفاجأة أيتها الساقطة-

232
00:17:52,568 --> 00:17:55,102
.أراهن أنكِ ظننتِ أنكِ رأيتِ آخر ما لدي

233
00:17:55,170 --> 00:17:58,506
متى يمكنكِ أن تخرجي كل تلك الأغراض من هنا؟

234
00:17:58,574 --> 00:18:00,124
.أنا في حاجة لغرفتي الخاصة

235
00:18:00,209 --> 00:18:03,711
.وسرير

236
00:18:03,779 --> 00:18:06,747
.أشتاق لإستخدامه

237
00:18:06,815 --> 00:18:10,418
.الرب يعلم أنكِ لم تستخدميه يا جدتي

238
00:18:10,486 --> 00:18:12,653
ماذا تكونين؟

239
00:18:12,721 --> 00:18:14,822


240
00:18:14,890 --> 00:18:18,025
من الذي أعادكِ؟

241
00:18:18,093 --> 00:18:20,094
أأنت صماء؟

242
00:18:20,145 --> 00:18:21,562
.أنا السامية التالية

243
00:18:21,630 --> 00:18:24,098
.لقد أعدت نفسي

244
00:18:24,149 --> 00:18:28,035
.يبدو أن لديكِ بعض الأمور لتصلحيها

245
00:18:28,103 --> 00:18:30,738
.ربما عليكِ ان تستدعي المجلس

246
00:18:30,806 --> 00:18:33,474
.إنتظري
.لقد قتلتي (ميرتل) أيضاً

247
00:18:33,542 --> 00:18:35,343
.حسناً، ذلك لا يهم

248
00:18:35,410 --> 00:18:38,980
.إننا جميعاً على علم بقواعد اللعبة
.أنتِ قتلتيني، لذا سنحرقكِ على الوتد

249
00:18:39,047 --> 00:18:42,250
سأحضر المارشميلو وبسكويت
.جراهام لإعداد حلوى السمور

250
00:18:43,685 --> 00:18:45,786
هل (كورديليا) على علم بذلك؟

251
00:18:45,838 --> 00:18:47,388
أنكِ قتلتيني؟

252
00:18:47,455 --> 00:18:49,257
.الجميع يعرف ذلك

253
00:18:49,324 --> 00:18:52,393
ستكونين طبق بطاطا مشوية
.في مثل تلك الساعة غداً

254
00:18:52,461 --> 00:18:54,262
.أنت نصف ميتة بالفعل

255
00:18:54,329 --> 00:18:56,697


256
00:18:56,765 --> 00:18:58,132
.إخرجي

257
00:19:01,837 --> 00:19:03,371
.فيفي) المسكينة)

258
00:19:03,438 --> 00:19:05,773
...بينما تنمو قدراتي

259
00:19:05,824 --> 00:19:08,175
.قدراتك تتلاشى

260
00:19:08,243 --> 00:19:12,747
دعيني أشرح ذلك لكِ وأوقفيني
.لو كنت أتحدث بسرعة كبيرة

261
00:19:12,814 --> 00:19:14,916
.أنا بالداخل أنتِ بالخارج

262
00:19:14,983 --> 00:19:19,393
ويمكنكِ أن ترحلي عن هذا
.العالم بإحدى طريقتين

263
00:19:19,461 --> 00:19:23,864
،يمكن أن تُحرقي غداً على الوتد
،وذلك سيكون قذر ومؤلم

264
00:19:23,915 --> 00:19:25,666
.وأيضاً مسلي جداً

265
00:19:27,202 --> 00:19:28,502
...أو

266
00:19:29,871 --> 00:19:32,806
يمكنكِ أن تبتلعي تلك الحبوب ...

267
00:19:32,874 --> 00:19:35,275
.وتذهبي لتنامي

268
00:19:35,343 --> 00:19:37,277
.توقفي معاناتكِ

269
00:19:37,345 --> 00:19:38,571
.وتوقفي معاناتنا

270
00:19:38,691 --> 00:19:40,619
.الإختيار لكِ

271
00:20:03,004 --> 00:20:05,239
أذاهبة إلى مكان ما؟

272
00:20:08,877 --> 00:20:14,548
هل عاد الجميع من الموت أم
أني مت بالفعل ودخلت الجنة؟

273
00:20:14,616 --> 00:20:18,218
أعتقد انه الجحيم

274
00:20:18,286 --> 00:20:21,922
لقد بعثت للحياة من قبل ساحرتنا السامية
(الجديد، الشابة (ماديسون

275
00:20:21,990 --> 00:20:25,192
هي تذكرني بك في شبابك

276
00:20:25,259 --> 00:20:28,195
نحيلة كالدبوس وأنانية

277
00:20:28,263 --> 00:20:29,363
نعم

278
00:20:29,430 --> 00:20:33,150
أتمنى لها التوفق

279
00:20:33,234 --> 00:20:39,239
(سأكون... على جزيرة (بطمس

280
00:20:39,290 --> 00:20:40,958
هذا ليس خيارك
يا عزيزتي

281
00:20:41,042 --> 00:20:44,044
لقد كان أقتلي نفسك
أو يتم حرقك

282
00:20:44,111 --> 00:20:47,581
كلا، أنا لست جاهزة

283
00:20:49,584 --> 00:20:54,746
لقد وجدت أخيراً
شخص يفهمني

284
00:20:58,826 --> 00:21:01,028
شخص أحبه حقاً

285
00:21:01,095 --> 00:21:03,931
لا تفاصيل يا عزيزتي
لا استطيع تحمل ذلك

286
00:21:03,998 --> 00:21:07,201
(أنا مريضة جداً يا (ميرتل

287
00:21:07,260 --> 00:21:09,061
لن يطول الأمر

288
00:21:09,137 --> 00:21:12,464
وهو يريد الاعتناء بي

289
00:21:12,532 --> 00:21:15,400
(لم تفكري بهذا يا (فيونا

290
00:21:15,468 --> 00:21:17,970
ربم هذه أضعف حالة لك

291
00:21:23,284 --> 00:21:25,468
ما زلت ملاكي الجميل

292
00:21:29,690 --> 00:21:33,393
هذا الحلم عن الحب الحقيقي
الذي تتمسكين به

293
00:21:33,461 --> 00:21:37,297
هو مجرد حيلة قذرة تلعب عليك

294
00:21:37,365 --> 00:21:40,967
ستموتين بنفس الطريقة
...التي عشت بها حياتك

295
00:21:41,018 --> 00:21:44,037
وحيدة وخيبة أمل من قبل الجميع

296
00:21:49,210 --> 00:21:51,444
ما الأمر؟

297
00:21:55,416 --> 00:21:57,417
هو لن يبقى حتى النهاية

298
00:21:57,485 --> 00:21:59,386
لقد وعدوا

299
00:21:59,453 --> 00:22:01,888
لكنهم لن يفعلوا

300
00:22:01,956 --> 00:22:04,891
أنت لا شيء

301
00:22:04,959 --> 00:22:08,528
سوى عجوز حاقدة

302
00:22:26,647 --> 00:22:29,482
يا أين ذاهب؟

303
00:22:29,550 --> 00:22:32,986
هذا يأخذ وقت طويل لتموتي

304
00:22:35,656 --> 00:22:38,725
لا تغادر

305
00:22:38,793 --> 00:22:40,727
الرائحة تجعلني أقرف

306
00:22:42,296 --> 00:22:45,698
تنفسك، برازك

307
00:22:45,750 --> 00:22:48,501
غوطك.. هذ الغرفة كلها
تفوح منها رائحة الموت

308
00:22:48,552 --> 00:22:50,670
أعلم ذلك
سأموت قريباً

309
00:22:50,721 --> 00:22:51,838
أعدك

310
00:23:00,348 --> 00:23:02,015
كيف جرى الأمر؟

311
00:23:02,083 --> 00:23:04,484
تمام

312
00:23:04,551 --> 00:23:06,219
هي تظن أنني الساحرة السامية التالية

313
00:23:06,287 --> 00:23:08,388
لماذا لا أكون أنا السامية؟ -
لأن ليس لديك -

314
00:23:08,456 --> 00:23:10,257
أسلوب وأبطيك
رائحتهم كأصابع السمك

315
00:23:12,293 --> 00:23:14,694
هل تظنين انني قادرة على ان اكون
الساحرة السامية التالية؟

316
00:23:17,565 --> 00:23:20,200
تباً لكم

317
00:23:24,955 --> 00:23:26,456
...(نان)

318
00:23:49,163 --> 00:23:50,897
لوك)؟)

319
00:23:58,656 --> 00:24:00,240
لوك)؟)

320
00:24:08,949 --> 00:24:10,650
لوك)؟)

321
00:24:14,422 --> 00:24:16,056
يا الهي

322
00:24:16,123 --> 00:24:19,426
أنت تحضرين الجثث

323
00:24:21,796 --> 00:24:23,730
كوني رقيقة

324
00:24:23,798 --> 00:24:26,099
امسكي لي هذه المرآة

325
00:24:26,167 --> 00:24:28,368
يداي ترتعشان من الأدوية

326
00:24:36,143 --> 00:24:38,978
(الحياة كالكرنفال يا (ميرتل

327
00:24:42,016 --> 00:24:43,583
يا الهي

328
00:24:43,651 --> 00:24:46,419
هل تذكرين (ليفون)؟

329
00:24:46,487 --> 00:24:49,155
قارع الطبل في الفرقة

330
00:24:49,223 --> 00:24:51,791
يا الهي، لقد كان شيء

331
00:24:51,859 --> 00:24:54,160
كنت متيمة به

332
00:24:55,796 --> 00:25:02,402
حظينا بستة أشهر جامحة
(معاً في مهرجان (وودستوك

333
00:25:02,470 --> 00:25:04,704
...على أي حال، قصدي هو

334
00:25:07,675 --> 00:25:11,411
البعض يأخذ الطريق الآمن

335
00:25:11,479 --> 00:25:15,181
وآخرون يأخذون طريق الإثارة على الإفعوانية

336
00:25:16,884 --> 00:25:20,653
استطيع البقاء عن والثرثرة عى خياراتي

337
00:25:20,721 --> 00:25:23,723
...أعذب نفسي

338
00:25:23,791 --> 00:25:27,193
على الطرق الأنانية التي أتخذتها

339
00:25:30,164 --> 00:25:33,733
لكن ما نفع ذلك الآن؟

340
00:25:33,801 --> 00:25:37,537
اعملي لي معروف واجلبي
معطفي من الخزانة

341
00:25:41,675 --> 00:25:44,811
لقد كانوا جميعهم
يحبونني في ذلك الوقت

342
00:25:46,380 --> 00:25:49,249
...(لكن (ليفون

343
00:25:49,316 --> 00:25:50,917
يا الهول

344
00:25:50,985 --> 00:25:53,786
كنت استباقية، على ما أظن

345
00:25:53,854 --> 00:25:55,955
بمغادرتي

346
00:25:56,023 --> 00:26:00,393
أخرجي من البلدة قبل ان يدهسوك بالقطار

347
00:26:02,897 --> 00:26:04,931
لطالما كنت صارمة

348
00:26:04,999 --> 00:26:07,834
بشأن عدم البقاء طويل في الحفلة

349
00:26:07,902 --> 00:26:09,636
عادة سيئة

350
00:26:09,703 --> 00:26:12,005
اعلم عندما تنتهي

351
00:26:14,041 --> 00:26:16,809
اعتني بابنتي (ديليا)، هلا فعلت؟

352
00:26:18,979 --> 00:26:24,050
فشلي الأعظم

353
00:26:24,118 --> 00:26:27,820
فشل سوف يعذبني
إلى الأبد، على ما أتصور

354
00:26:31,892 --> 00:26:35,128
وقد اخترت اللون المناسب لشفتيك

355
00:26:35,196 --> 00:26:37,263
لا استطيع ابداً ايجاد مثل هذا اللون

356
00:26:45,339 --> 00:26:48,308
احرصي على ان يعلقوا صورتي
في المكان الذي اريده

357
00:26:50,494 --> 00:26:53,379
لا تدعيهم يضعوني في القبو

358
00:26:53,447 --> 00:26:56,149
مع تلك الساحرة الروسية

359
00:27:19,306 --> 00:27:20,573
نصفه لصق

360
00:27:20,641 --> 00:27:24,177
لكن نصفه جيد

361
00:27:37,258 --> 00:27:39,626
سيدتي

362
00:27:39,693 --> 00:27:41,227
استيقظي

363
00:27:48,002 --> 00:27:49,235
سبالدينج)؟)

364
00:27:54,100 --> 00:27:58,336
يجب ان تشربي هذا
علينا تطهيرك من هذا السم

365
00:28:00,143 --> 00:28:01,684
تستطيع الكلام

366
00:28:01,804 --> 00:28:02,702
نعم

367
00:28:02,825 --> 00:28:04,626
لقد قتلت

368
00:28:04,693 --> 00:28:07,328
تلك الفتيات الغبيات
ظنن بامكانهم اسكاتي

369
00:28:07,396 --> 00:28:11,432
لكنهم اعطوني فقط صوت
هنا في عالم الارواح

370
00:28:11,500 --> 00:28:16,369
ل300 سنة عائلتي كان
عشيرة من المراقبين

371
00:28:16,437 --> 00:28:22,275
...والآن أرى
كل شيء

372
00:28:30,184 --> 00:28:31,852
خذي هذا

373
00:28:34,655 --> 00:28:36,656
(كلا، (سبالدينج

374
00:28:36,724 --> 00:28:38,925
انت لا تفهم

375
00:28:38,993 --> 00:28:43,864
انا اخيراً أحاول فعل

376
00:28:43,931 --> 00:28:46,600
شيء صائب

377
00:28:46,667 --> 00:28:49,636
شيء يفيد الطائفة

378
00:28:50,938 --> 00:28:52,739
هراء

379
00:28:54,675 --> 00:28:58,678
(أنت تجعلين نفسك حمقاء مثل (ميرتل
عن طريق الاستسلام

380
00:28:58,746 --> 00:29:01,047
لقد خدعت

381
00:29:01,115 --> 00:29:05,318
لقد سمحت لبعض لقطيع من
الساحرات الصغيرات أن يخدعوك

382
00:29:05,386 --> 00:29:07,254
الى هذه النهاية المخزية

383
00:29:07,321 --> 00:29:09,623
لن اسمح بذلك

384
00:29:10,825 --> 00:29:12,859
لا افهم

385
00:29:12,927 --> 00:29:15,428
لقد كانوا يخدعونك

386
00:29:16,998 --> 00:29:19,432
ماديسون مونتغمري) هي ليست)
الساحرة السامية التالية

387
00:29:19,500 --> 00:29:21,635
هي لم تهزم الموت

388
00:29:21,702 --> 00:29:27,774
لقد رجعت للحياة من قبل
ساحرة مستنقعات ما

389
00:29:27,842 --> 00:29:30,610
لقد كانوا يقودنك الى الهلاك

390
00:29:30,678 --> 00:29:32,812
بالاكاذيب

391
00:29:32,880 --> 00:29:35,015
...اكاذيب

392
00:29:35,082 --> 00:29:37,951
ابتلعتها بسهولة

393
00:29:38,019 --> 00:29:40,620
اكثر من هذه الحبوب

394
00:30:17,291 --> 00:30:20,760
...(سبالدينج)

395
00:30:20,828 --> 00:30:23,763
لقد كنت حارسي الصامت

396
00:30:25,566 --> 00:30:28,201
وسأنتقم لموت

397
00:30:30,571 --> 00:30:33,373
بعدما انتقم لنفسي

398
00:30:46,354 --> 00:30:47,754
دلفين)؟)

399
00:30:52,460 --> 00:30:54,494
هل هذه (جمبن جاك) بالجبنة؟

400
00:31:07,975 --> 00:31:10,410
هل هم لا يطعموك؟

401
00:31:10,478 --> 00:31:13,747
كل ما يفعلونه هو اخذ الدم
 مني من أجل مستحضرها

402
00:31:13,814 --> 00:31:17,917
تعالي غداً
سأكون جافة كالعظم

403
00:31:23,057 --> 00:31:26,393
هل استحقيت هذه الخيانة؟

404
00:31:26,460 --> 00:31:29,729
ألم تعجبك فطيرتي

405
00:31:29,797 --> 00:31:32,265
وحلوياتي

406
00:31:32,333 --> 00:31:35,101
تعلمت صنعهم خصيصاً لك؟

407
00:31:37,238 --> 00:31:40,206
انت وضعتني هنا

408
00:31:40,274 --> 00:31:42,175
انت تستطعين اخراجي

409
00:31:42,243 --> 00:31:44,344
فقط لدقيقة

410
00:31:44,412 --> 00:31:47,414
حتى امدد رجلي

411
00:31:47,481 --> 00:31:51,418
هذا القفص غير مناسب للانسان

412
00:31:51,485 --> 00:31:53,520
ولهذا السبب هو مناسب لك

413
00:31:53,587 --> 00:31:57,223
ماذا قلت لك عن اطعام الحيوانات؟

414
00:31:57,291 --> 00:31:58,692
كويني)؟)

415
00:31:58,759 --> 00:32:00,093
(آسفة يا (رين

416
00:32:12,456 --> 00:32:14,874
أتعلمين

417
00:32:14,942 --> 00:32:18,278
عندما جائتني فكرة جلبك الى هنا

418
00:32:18,345 --> 00:32:22,949
فكرت في كل الطرق للتخلص منك

419
00:32:23,017 --> 00:32:25,819
لكني وجدت أكبر الرضى

420
00:32:25,886 --> 00:32:29,089
فقط بوجودك في القفص

421
00:32:29,156 --> 00:32:31,524
اخرسي يا زنجية

422
00:32:31,592 --> 00:32:35,228
اجلبي لي شيء لأشربه في كأس نظيف

423
00:32:35,296 --> 00:32:37,063
حتى استمتع بغدائي في صمت

424
00:32:37,131 --> 00:32:38,498
!انا لست خادمتك

425
00:32:38,566 --> 00:32:40,166
ولو كنت مكانك

426
00:32:40,234 --> 00:32:42,936
لن أكون متلهفة لإظهار تعجرفي

427
00:32:43,003 --> 00:32:44,738
من ذلك الجانب من القفص

428
00:32:44,805 --> 00:32:48,374
ماذا ستفعلين؟ تقتليني؟

429
00:32:50,511 --> 00:32:52,579
لا استطيع الموت

430
00:32:55,483 --> 00:32:58,418
ترجعيني الى الصندوق

431
00:32:58,485 --> 00:33:00,887
لقد رأيت كفاية من هذا العالم

432
00:33:00,955 --> 00:33:02,789
لا أريد البقاء

433
00:33:02,857 --> 00:33:05,291
في بلاد لديها رئيس زنجي
في البيت الأبيض

434
00:33:07,394 --> 00:33:10,497
،بعد 100 سنة من الآن
عندما يخرجوني مرة اخرى

435
00:33:10,564 --> 00:33:13,800
النظام الطبيعي يكون قد رجع

436
00:33:21,942 --> 00:33:24,110
تظنين لدي خيارين فقط؟

437
00:33:24,178 --> 00:33:28,615
الخطأ الذي ارتكبته انت من نقص في الخيال

438
00:33:28,682 --> 00:33:31,518
انا لست خائفة منك

439
00:33:31,585 --> 00:33:34,320
لن أعطيك ذلك الرضى

440
00:33:37,124 --> 00:33:41,161
!يا الهي
!يا الهي

441
00:33:41,228 --> 00:33:43,429
(أنت محقة يا (دلفين

442
00:33:43,497 --> 00:33:46,499
هذا لا يرضيني

443
00:33:46,567 --> 00:33:50,253
لكننا بدأنا للتو

444
00:33:57,315 --> 00:33:58,715
لا نستطيع الذهاب الى بيتك

445
00:33:58,766 --> 00:33:59,667
انه المكان الأول الذي ستبحث فيه

446
00:33:59,946 --> 00:34:01,180
الى أين اذن؟

447
00:34:01,248 --> 00:34:02,228
لا يهمني
أي مكان

448
00:34:02,348 --> 00:34:03,498
فقط نحن

449
00:34:03,618 --> 00:34:06,084
تقصد كحبيب وحبيبة؟

450
00:34:07,746 --> 00:34:10,340
نعم، هناك دخيلة في بيتي الآن

451
00:34:10,432 --> 00:34:12,066
انا انظر لها

452
00:34:12,134 --> 00:34:13,835
هي مسلحة وخطيرة -
!هذا كذب -

453
00:34:13,902 --> 00:34:16,804
كيف تجرئين على القدوم
الى بيتي بعد فعلتك

454
00:34:16,872 --> 00:34:18,506
!ابتعد عنها

455
00:34:18,574 --> 00:34:20,074
نحن سنغادر، يا أمي
لا تستطيعين ايقافنا

456
00:34:20,142 --> 00:34:21,209
بالطبع استطيع

457
00:34:21,276 --> 00:34:22,710
انا امك

458
00:34:22,778 --> 00:34:25,313
انا انجبتك الى هذه الحياة
وانا استطيع اخراجك منها

459
00:34:33,322 --> 00:34:34,489
!لا

460
00:34:35,924 --> 00:34:37,608
(لوك)

461
00:34:37,693 --> 00:34:39,760
!لا تتركني

462
00:34:39,812 --> 00:34:41,946
أنا رئيستك

463
00:34:57,529 --> 00:35:00,431
ماذا عن شيء أقل كآبة؟

464
00:35:00,499 --> 00:35:03,635
(انها آخر مقطوعات (فرانز شوبرت

465
00:35:03,702 --> 00:35:06,537
كلها عن قبول الموت

466
00:35:06,605 --> 00:35:10,742
هذا غريب مجهد جداً

467
00:35:10,809 --> 00:35:12,844
أنت لا تشعرين بشيء؟

468
00:35:12,912 --> 00:35:15,830
معدتي مضطربة جدا

469
00:35:15,915 --> 00:35:18,483
لكني على الارجح متوترة

470
00:35:18,550 --> 00:35:21,753
انا لست كما تقولين قائدة بالفطرة

471
00:35:21,820 --> 00:35:23,588
ولم يكن كذلك الملك جورج

472
00:35:23,656 --> 00:35:25,657
لكن المرء يصبح بقدر المسؤولية

473
00:35:25,724 --> 00:35:27,792
قدماك اصبحتا دافئتين

474
00:35:27,843 --> 00:35:30,094
قيل لي ان الامر يبدء

475
00:35:30,162 --> 00:35:31,646
بحكة في الفرج

476
00:35:33,365 --> 00:35:37,001
بالنسبة لي بدء كصداع عادي

477
00:35:37,069 --> 00:35:39,938
هالات وغثيان

478
00:35:40,005 --> 00:35:42,607
ألم خلف العينين

479
00:35:42,675 --> 00:35:44,108
(أتعلمين يا (ميرتل

480
00:35:44,176 --> 00:35:47,845
 شوبرت) كان عاطفياً)
وليس مثير للغثيان

481
00:35:52,818 --> 00:35:56,988
أين ساحرة
المستنقع الموهوبة

482
00:35:57,056 --> 00:35:59,424
التي يتحدث الجميع عنها؟

483
00:36:04,847 --> 00:36:07,131
سأذهب معه

484
00:36:15,541 --> 00:36:18,609
حسناً، حسناً

485
00:36:18,677 --> 00:36:21,245
إذن انت ساحرة المستنقع
سمعت الكثير

486
00:36:21,313 --> 00:36:23,548
لا يحدث يومياً

487
00:36:23,615 --> 00:36:26,184
أنا نرى ساحرة مع قوى البعث

488
00:36:26,251 --> 00:36:30,521
وفقاً لابنتي
قوة مناسبة لرئيسية

489
00:36:30,589 --> 00:36:31,823
سيداتي

490
00:36:31,890 --> 00:36:34,425
لا يمكن ان تكونوا هنا -
أجل، نستطيع -

491
00:36:34,493 --> 00:36:37,996
ستخبرنا عما حدث هنا
يا حضرة الشرطي

492
00:36:38,063 --> 00:36:40,068
لقد كان هناك أطلاق نار

493
00:36:40,135 --> 00:36:42,237
ربما حادثة سرقة لم تجري على ما يرام

494
00:36:42,304 --> 00:36:43,538
الابن لديه جرح خطير في الرأس

495
00:36:43,606 --> 00:36:45,006
والام ماتت

496
00:36:45,074 --> 00:36:46,441
نحن ننتظر تقرير الطب الشرعي

497
00:36:48,844 --> 00:36:51,846
هذه مناسبة

498
00:36:51,914 --> 00:36:53,431
هذه واحدة

499
00:36:53,515 --> 00:36:56,117
تستطيعين استخدام موهبتك عليها

500
00:37:19,341 --> 00:37:21,276
هم يظنون انها كانت سرقة

501
00:37:21,343 --> 00:37:23,244
وأمي؟
مستي)؟)

502
00:37:23,312 --> 00:37:25,280
رأيت (فيونا) تدخل المنزل

503
00:37:25,347 --> 00:37:27,081
قوديني

504
00:37:35,324 --> 00:37:37,225
مهلاً

505
00:37:37,293 --> 00:37:40,161
هناك شيء هنا

506
00:38:23,839 --> 00:38:25,673
هذه لم تكن سرقة

507
00:38:25,741 --> 00:38:28,576
لقد كان يريد قتلنا

508
00:38:30,679 --> 00:38:32,947
هذه الطريق ذو اتجاهين

509
00:38:33,015 --> 00:38:34,565
لنرى إذا بامكانك معرفة

510
00:38:34,650 --> 00:38:36,017
أي اتجاه سيسلكه الاصدقاء

511
00:38:36,085 --> 00:38:37,418
...انقر -
...هذا -

512
00:38:37,486 --> 00:38:39,220
هذا الطريق ذو اتجاهين

513
00:38:39,288 --> 00:38:41,522
انقر على زر الميكروفون

514
00:38:41,573 --> 00:38:43,257
وقل الكلمة

515
00:39:03,479 --> 00:39:05,480
ليس الأمر بسببك
نحن نتعرض للهجوم

516
00:39:05,547 --> 00:39:07,949
لا أحد منها بامان
علي اخراجك من هنا

517
00:39:08,017 --> 00:39:09,717
!لا

518
00:39:11,854 --> 00:39:14,622
...هذا... الطريق

519
00:39:14,690 --> 00:39:17,025
...ذو

520
00:39:17,092 --> 00:39:21,696
اتجاهين

521
00:39:25,134 --> 00:39:26,768
ماذا يعني هذا يا (كايل)؟

522
00:39:30,105 --> 00:39:32,507
...أنا

523
00:39:32,574 --> 00:39:38,212
أحبك

524
00:39:45,854 --> 00:39:47,472
أنا أحبك ايضاً

525
00:40:00,436 --> 00:40:03,437
أين كل الخدم؟

526
00:40:03,489 --> 00:40:05,740
ربما نمت الى حد الظهيرة

527
00:40:10,946 --> 00:40:14,515
انت لم تصنعي هذه القهوة
بنفسك، صحيح؟

528
00:40:14,583 --> 00:40:16,350
أنا لست عديمة الفائدة كلياً يا أمي

529
00:40:16,418 --> 00:40:19,020
كلا، بالطبع لا

530
00:40:19,088 --> 00:40:21,656
على الرغم من ذلك اظن
علينا نقل سريرك الى الاسفل

531
00:40:21,723 --> 00:40:26,961
أقصد، لا نريد منك التعرض الى حادث
اسفل الدرج

532
00:40:27,029 --> 00:40:27,862
صحيح؟

533
00:40:27,930 --> 00:40:30,765
أفضل أن يعثر علي في أسفل الدرج

534
00:40:30,833 --> 00:40:31,999
بدلاً من الحرق على الوتد

535
00:40:33,168 --> 00:40:34,635
(وفقاً لعمتي (ميرتل

536
00:40:34,703 --> 00:40:36,264
هذا يؤلم بشدة -
(يا (كورديلا -

537
00:40:36,305 --> 00:40:37,905
أنت لا تظنين حقاً انني

538
00:40:37,973 --> 00:40:39,340
سأفعل شيء كهذا لابنتي؟

539
00:40:39,408 --> 00:40:40,641
(اوقفي الهراء يا (فيونا

540
00:40:40,709 --> 00:40:42,176
كلانا يعرف انني حاولت

541
00:40:42,244 --> 00:40:44,078
قتلك في الليلة الماضية

542
00:40:44,146 --> 00:40:45,546
نعم

543
00:40:45,614 --> 00:40:47,315
وكنت قريبة من النجاح

544
00:40:47,382 --> 00:40:49,817
إذا كنت تنتظرين مني
ان انزل على ركبتي

545
00:40:49,885 --> 00:40:51,619
واتوسل لمغفرتك
يمكنك نسيان ذلك

546
00:40:51,687 --> 00:40:53,421
لن يحدث

547
00:40:53,489 --> 00:40:54,789
توسل؟

548
00:40:54,857 --> 00:40:57,158
ربما انظم لك موكب

549
00:40:57,226 --> 00:41:00,228
ما أظهرتموه أنت
والفتيات في الليلة الماضية

550
00:41:00,295 --> 00:41:02,213
كان عزم حقيقي

551
00:41:02,297 --> 00:41:04,966
لدي أخيراً آمل في مستقبل لهذه الطائفة

552
00:41:08,187 --> 00:41:09,270
وأنت

553
00:41:09,338 --> 00:41:10,338
...عزيزتي

554
00:41:14,810 --> 00:41:17,311
أنا فخورة بك

555
00:41:20,082 --> 00:41:22,183
أنت حقاً ابنتي

556
00:41:25,704 --> 00:41:27,688
الآن أنت فخورة؟

557
00:41:30,759 --> 00:41:32,560
...تباً

558
00:41:32,628 --> 00:41:35,163
لو كنت اعلم كم سهل
كسب مودتك

559
00:41:35,230 --> 00:41:38,733
لحاولت قتلك منذ وقت طويل

560
00:41:41,737 --> 00:41:42,970
ما هذا؟

561
00:41:43,038 --> 00:41:44,338
رصاصة فضية

562
00:41:44,389 --> 00:41:47,308
وجدتها الليلة الماضية في الشارع

563
00:41:47,376 --> 00:41:48,609
انها مباركة

564
00:41:50,045 --> 00:41:51,445
صائد ساحرات

565
00:41:52,581 --> 00:41:53,881
علي الاعتراف، عندما وجدتها

566
00:41:53,949 --> 00:41:55,416
كت مسرورة انك مازلت معنا

567
00:41:55,484 --> 00:41:58,452
(نحن نحتاج يا (فيونا

568
00:41:58,520 --> 00:42:00,721
أكثر من أي وقت

569
00:42:04,178 --> 00:42:06,761
أين كل الخدم؟

570
00:42:55,356 --> 00:42:56,957
من كان؟

571
00:42:57,077 --> 00:42:58,732
لا ادري

572
00:42:59,622 --> 00:43:10,416
ترجمة: سامح سعد وياسر سيف

573
00:43:13,594 --> 00:43:15,828
ساعدوني

