﻿1
00:00:43,223 --> 00:00:44,390
.دعيني أخمن

2
00:00:44,441 --> 00:00:48,427
،أنتِ تعملين بنوبة ليلية متأخرة
.بأحد حافلات الطعام الحقيرة

3
00:00:48,478 --> 00:00:50,963
.والآن تسلكين طريق مختصر إلى المنزل

4
00:00:51,031 --> 00:00:53,899
.لن تذهبي إلى المنزل حتى أسمح بذلك

5
00:00:59,906 --> 00:01:04,043
،دعيني أقاتل من أجله
وسأشرحكِ لشرائح كبيرة

6
00:01:04,110 --> 00:01:06,462
.ثم سأنال منكِ

7
00:01:09,332 --> 00:01:10,416
ماذا فعلتي؟

8
00:01:10,467 --> 00:01:12,718
.ما أفعله
.وهذا يجدي أيضاً

9
00:01:15,055 --> 00:01:16,622
(كويني)

10
00:01:18,892 --> 00:01:20,092
(كويني)

11
00:01:23,388 --> 00:01:24,755
ماذا تغعلين بحق الجحيم؟

12
00:01:24,806 --> 00:01:26,974
.شيء لن تفهميه

13
00:01:27,067 --> 00:01:28,734
.هذا سحر الفودو

14
00:01:28,802 --> 00:01:31,203
.أنتِ ساحرة
.نريدكِ أن تعودي إلينا

15
00:01:31,271 --> 00:01:34,940
.ماري لافو) أرشدتني إلى الحقيقة)
.أنتم لم تكونوا أبداً أصدقائي

16
00:01:35,008 --> 00:01:39,365
.ها قد بدأنا في البكاء
هل إنتقلتي لأن الفتيات أساءوا إليكِ؟

17
00:01:39,433 --> 00:01:44,003
.(فيونا) شقت حلقي.رغم ذلك لا تريني حانقة-
.نحن نعلم أن الطائفة في حالة مزرية-

18
00:01:44,071 --> 00:01:46,606
.لكن الأمور تتغير
.زعيمة جديدة بدأت في الظهور

19
00:01:46,674 --> 00:01:49,642
ومن تكون؟ أنتِ؟

20
00:01:49,710 --> 00:01:55,881
.فيونا) ملأت رأسي بذلك الهراء أيضاً)
.تلك الساقطة ستقول أي شيء طالما يحقق مرادها

21
00:02:00,329 --> 00:02:03,172
.هذا ليس لكما
.حتى الآن

22
00:02:07,052 --> 00:02:08,428
.اللعنة

23
00:02:08,495 --> 00:02:09,888
.لقد قتلتي رجلاً بريئاً

24
00:02:09,955 --> 00:02:12,390
.بريء؟ لو كنتِ تعلمين

25
00:02:17,213 --> 00:02:20,865
،هذا اللعين اغتصب ثلاث طالبات
.بقدر ما نعرف، ربما أكثر

26
00:02:20,933 --> 00:02:24,936
،ماري لافو) تريد قلباً خبيثاً)
.وأنوي أن أقدم لها هذا القلب

27
00:02:29,041 --> 00:02:32,644
ملكة الفودو تعد وصفة خاصة
.ستُكسِبُني المزيد من القدرات

28
00:02:32,711 --> 00:02:33,912
هل كانت (فيونا) لتفعل ذلك؟

29
00:02:33,979 --> 00:02:35,346


30
00:02:35,414 --> 00:02:38,442
.طائفة الفودو وطائفة الساحرات

31
00:02:38,510 --> 00:02:41,179
.هذه المدينة لن تتحملنا معاً

32
00:02:41,246 --> 00:02:43,614
.الحرب قادمة

33
00:02:43,682 --> 00:02:46,067
.وستخسرون

34
00:03:42,294 --> 00:03:45,768
<font face="Univers Next Arabic" color="#0000ff">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Univers Next Arabic" color="#800000">YaSSeR SeiF - سامح سعد</font>

35
00:03:53,529 --> 00:03:56,230
.سرطاني سحائي

36
00:03:56,571 --> 00:03:58,405
.هذا ما سماه به الطبيب

37
00:03:58,473 --> 00:04:01,408
نبتة صغيرة زرعها السرطان

38
00:04:01,476 --> 00:04:04,745
.في بطانة عمودي الفقري

39
00:04:04,813 --> 00:04:07,265
.الأوغاد الصغار هم حبة تخسيس الشيطان

40
00:04:10,885 --> 00:04:12,486
.لقد ظننت أني أعي معنى الألم

41
00:04:12,553 --> 00:04:14,937
.حرق، قطع، عظمة مكسورة

42
00:04:15,057 --> 00:04:16,562
.الحسرة

43
00:04:16,682 --> 00:04:20,661
(لكن هذا الألم وكأني غُمِست في نهر (ستيكس
<font color="#0080ff">-نهر بالعالم السفلي في الأساطير اليونانية-</font>

44
00:04:20,728 --> 00:04:28,369
وكل معاناة الارواح موجودة أو القادمة
.قد غمرت جسدي

45
00:04:30,105 --> 00:04:32,140
...جسدي لا ينتمي إلي

46
00:04:32,260 --> 00:04:34,547
.ليس ذلك ما أريده في هذه الحالة

47
00:04:34,820 --> 00:04:40,014
(بدأت أصبح أقل شبهاً لـ(سامنثا
.وأكثر شبهاً بـ(إندورا) كل يوم

48
00:04:40,081 --> 00:04:46,153
وما الأشد إيلاماً من الإضطرار
لإخبار ابنك بأنك ستموت؟

49
00:04:46,221 --> 00:04:48,351
.الأطباء يقولون أنه مزمن

50
00:04:48,471 --> 00:04:50,014
.إصنعي لي معروفاً

51
00:04:50,312 --> 00:04:56,964
موتي قبل عيد الشكر، كي لا يضطر أحد للمعاناة من الفوضى
.التي يخلفها الزبيب والستايروفوم المسماه بالحشوة

52
00:04:59,434 --> 00:05:02,236
.يقولون أن الحب هو العلاج الأمثل

53
00:05:02,303 --> 00:05:05,272
.أنتِ جميلة جداً

54
00:05:05,340 --> 00:05:09,109
.أنت تقع في الحب بسهولة

55
00:05:09,177 --> 00:05:13,047
،إن كنت تحب شكلي
.فخذ صورة

56
00:05:13,114 --> 00:05:16,250
...بعد شهر سأكون

57
00:05:16,317 --> 00:05:20,821
.هيكل عظمي أصلع بدون أسنان

58
00:05:20,889 --> 00:05:24,024
.اهربي معي إذاً

59
00:05:24,092 --> 00:05:26,977
.(إلى (باريس

60
00:05:27,062 --> 00:05:29,063
.(روما)
.(مراكش)

61
00:05:30,498 --> 00:05:32,466
.يمكننا أن نقضي هذا الشهر معاً

62
00:05:41,743 --> 00:05:45,279
.لا أريدك أن تراني وحالتي تتدهور

63
00:05:45,346 --> 00:05:47,548
أأنتِ خائفة؟

64
00:05:47,615 --> 00:05:51,385
.لست خائفةً من الموت

65
00:05:51,453 --> 00:05:54,555
.خائفة من الحياة بهذه الحالة

66
00:05:54,622 --> 00:05:58,992
.الألم الدائم والقبح

67
00:06:00,328 --> 00:06:03,163
أفكرتِ في إيقافها؟

68
00:06:03,231 --> 00:06:06,233
.لا

69
00:06:06,301 --> 00:06:10,904
.لن أشفي غليل أحد بقتلي لنفسي

70
00:06:10,972 --> 00:06:14,541
.سأبقى على قيد الحياة نكايةً فيهم فقط

71
00:06:15,877 --> 00:06:16,977
،أتعلم

72
00:06:17,028 --> 00:06:20,380
...السبب الوحيد

73
00:06:22,650 --> 00:06:28,622
لإنتشار سرطاني بسرعة
...وسقوط شعري كالأثقال

74
00:06:32,627 --> 00:06:36,363
هو أن أحد هؤلاء الفتيات
.بدأت تشق طريقها إلى المجد

75
00:06:36,431 --> 00:06:39,199
.بدأت تُظهِر قوتها

76
00:06:39,250 --> 00:06:45,739
علي فقط أن أعرف من تكون
.بين هؤلاء الحمقى الصغار

77
00:06:49,577 --> 00:06:50,344
.ساقطة

78
00:06:50,395 --> 00:06:52,429
.(اسمها (نان

79
00:06:52,514 --> 00:06:54,731
.كلهم من جنود الشر
.إنهم يعبدون الشيطان

80
00:06:54,816 --> 00:06:56,433
.ذلك غير صحيح يا أمي

81
00:06:56,518 --> 00:06:58,435
فمن أين إذاً حصلوا على قواهم ؟

82
00:06:58,520 --> 00:07:00,220
.إنظر ماذا فعلوا بك

83
00:07:00,271 --> 00:07:01,688
!أنت لا تعي الأمر
!لقد أنقذوني

84
00:07:03,191 --> 00:07:06,193
.المسيح وحده هو من بوسعه إنقاذك

85
00:07:06,244 --> 00:07:08,228
.فقط إن تبت

86
00:07:08,279 --> 00:07:11,448
.فقط إن طهرت نفسك من كل الخبث

87
00:07:13,451 --> 00:07:17,204
" ليترك الشرير طريقه ورجل الإثم أفكاره"

88
00:07:17,255 --> 00:07:20,007
.لم يحدث شيء في هذا المنزل

89
00:07:20,074 --> 00:07:24,512
.لقد جلبت ذلك لنفسك.لم يكن عليك الذهاب لذلك المنزل-
ليس عليكِ أن تفعلي ذلك يا أمي-

90
00:07:24,538 --> 00:07:25,170
.بل علي ذلك

91
00:07:25,413 --> 00:07:27,681
.انت غير طاهر

92
00:07:27,748 --> 00:07:31,101
.من الداخل إلى الخارج
.لكننا سنصلح ذلك

93
00:07:34,222 --> 00:07:35,422
.إخلع سروالك

94
00:08:23,655 --> 00:08:26,523
!كلا

95
00:08:26,608 --> 00:08:28,775
.إنها تؤذيه

96
00:08:28,843 --> 00:08:30,611
.(إجلسي يا (نان

97
00:08:30,678 --> 00:08:34,581
دعكِ من أي شيء يدور
.خارج هذه الغرفة حالياً

98
00:08:34,649 --> 00:08:37,084
.خسارة (كويني) تعد فشلاً ذريعاً

99
00:08:37,151 --> 00:08:38,318
.فشلي

100
00:08:38,386 --> 00:08:41,822
،لكن إعتباراً من الآن
.هي ميتة بالنسبة لي

101
00:08:41,889 --> 00:08:44,491
.ولن يغيب أحد آخر عن ناظري

102
00:08:44,559 --> 00:08:46,059
.لنعد لخطة المعركة

103
00:08:46,127 --> 00:08:48,562
.(تبدأ بقتل (فيونا

104
00:08:48,630 --> 00:08:50,330
لا يسعنا الإنتظار-
يجب ان اكون المختارة-

105
00:08:50,398 --> 00:08:52,032
أود أن اشق حلقها-
.كلا-

106
00:08:52,100 --> 00:08:55,269
.عليك أن تظلي مختفية حتى يحين الوقت
.لا يجب أن تعرف أنكِ عدتِ

107
00:08:55,336 --> 00:08:56,837
.لدينا فرصة واحدة

108
00:08:56,904 --> 00:08:57,871
.تلك هي

109
00:08:57,939 --> 00:09:01,241
.خطتنا يجب أن تكون بلا شائبة
.وكذلك القتل

110
00:09:01,309 --> 00:09:04,378
أي خطأ سيحولها إلى
.مهمة إنتحارية

111
00:09:04,445 --> 00:09:06,179
أين (سبولدينج) بحق الجحيم؟

112
00:09:06,247 --> 00:09:08,732
ديفلين)؟)-
سأجيب عليه-

113
00:09:09,157 --> 00:09:12,057
ماذا حدث لطاقم هذا المنزل؟

114
00:09:19,877 --> 00:09:21,027
ميستي)؟)

115
00:09:21,079 --> 00:09:22,879
.يجب أن تنقذيني

116
00:09:25,366 --> 00:09:28,302
تعلمت أن العالم يمكن
أن يكون مكان مظلم وشرير

117
00:09:28,369 --> 00:09:31,505
.ذلك ما قادني إلى ملجأي عند المسقتنع

118
00:09:31,556 --> 00:09:35,175
.(كان لدي (ستيفي
.حديقتي

119
00:09:35,226 --> 00:09:38,011
.حاولت الاختباء داخل الطبيعة

120
00:09:38,062 --> 00:09:40,414
.لكن عُثِر علي

121
00:09:51,125 --> 00:09:53,126


122
00:09:53,194 --> 00:09:56,463
.ربما ليس لديكِ فكرة عن المكان الذي أنتِ فيه

123
00:09:56,531 --> 00:09:58,465


124
00:09:58,533 --> 00:10:01,535
،لقد مررتي بفاجعة مروعة

125
00:10:01,602 --> 00:10:03,637
.لكنكِ عدتِ

126
00:10:03,705 --> 00:10:05,138
.أنت آمنة الآن

127
00:10:05,206 --> 00:10:06,907
.لا يبدو ذلك يا عزيزتي

128
00:10:06,974 --> 00:10:09,843
ثمة رجل في الغابة يحمل
.سلاحاً يطوف حول الكوخ

129
00:10:09,911 --> 00:10:14,114
.رأيت القاتل حين إقترب مني

130
00:10:18,419 --> 00:10:20,354
أسمعتي ذلك؟

131
00:10:20,421 --> 00:10:23,190
.كلا

132
00:10:23,257 --> 00:10:26,126
.لقد توقفت أصوات حشرات الزيز

133
00:10:39,507 --> 00:10:41,608
.لقد إختبأنا في المستنقع ليلاً

134
00:10:41,676 --> 00:10:43,994
.شققت طريقي إلى هنا حين تأكدت أنه قد رحل

135
00:10:44,078 --> 00:10:45,662
من هناك؟

136
00:10:45,747 --> 00:10:47,798
.ساحرة

137
00:10:47,882 --> 00:10:48,915
.تبحث عن الأمان

138
00:10:48,966 --> 00:10:50,650
.شخص ما يبحث عني ليقتلني

139
00:11:06,467 --> 00:11:08,802
(أنتِ (ميستي داي

140
00:11:08,870 --> 00:11:11,271
.لقد أُحرقتِ وتركتِ لتموتي

141
00:11:11,339 --> 00:11:14,474
،أياً كانت المشاكلكِ
.فهي مشاكلنا الآن

142
00:11:14,542 --> 00:11:17,010
.أنتِ تحت حماية هذه الطائفة

143
00:11:17,078 --> 00:11:19,146
.هذا منزلكِ

144
00:11:19,213 --> 00:11:21,214
أيمكن أن تبقى صديقتي أيضاً؟

145
00:11:22,884 --> 00:11:25,164
.لقد تركتها داخل البيت الزجاجي

146
00:11:29,657 --> 00:11:32,342
مرحباً؟

147
00:11:32,427 --> 00:11:34,994
.لا تقلقي. أنتِ بين أصدقائك

148
00:11:36,798 --> 00:11:39,633
.(بالطبع يا (كورديليا

149
00:11:39,684 --> 00:11:41,935
.طالما أن (فيونا) ليست معكم

150
00:11:42,002 --> 00:11:45,272
.ميرتل)؟، يا إلهي)

151
00:11:45,339 --> 00:11:47,207
.ظننت أني لن أراكِ مجدداً

152
00:11:47,275 --> 00:11:49,976
.إختيار غير موفق للكلمات يا فتاة

153
00:11:50,044 --> 00:11:54,681
،لكن بإعتبار مظهري الذي يرثى له
.ربما من الجيد أنكِ كفيفة كسكين الزبد

154
00:11:54,749 --> 00:11:57,083
كيف نمى شعركِ بسرعة؟

155
00:11:57,151 --> 00:11:59,286
،ايتها العصفورة الصغيرة

156
00:11:59,353 --> 00:12:02,189
لقد كنت أشتري بالجملة
.من (كوريا الشمالية) لسنوات

157
00:12:03,758 --> 00:12:05,659
ماذا فعلوا بكِ؟

158
00:12:05,726 --> 00:12:08,395
.لقد فقدت عيناي

159
00:12:08,463 --> 00:12:14,534
،لقد أُحرقتِ على الوتد
.وقتلت زعيمتنا احد ساحراتها

160
00:12:14,602 --> 00:12:18,405
أخشى أن هذه الطائفة
.تمر بأوقات عصيبة

161
00:12:18,473 --> 00:12:19,840
.أو ربما أفضل الأوقات

162
00:12:19,907 --> 00:12:26,179
الإحياء يُعد عمل أصعب من
."كل إختبارات "العجائب السبع

163
00:12:26,247 --> 00:12:31,535
هؤلاء الذين ماتوا منا مؤخراً أُعيدو
.إلى الحياة على يد شخص واحد هنا

164
00:12:31,555 --> 00:12:33,892
(ميستي داي)

165
00:12:34,649 --> 00:12:38,191
.إنظروا إلى زعيمتنا القادمة

166
00:12:45,641 --> 00:12:47,508
.رحلتنا تبدأ اليوم

167
00:12:47,628 --> 00:12:52,017
صنفوا بعض الاصوات وأقرأوا الكتب
.وسنكون في طريقنا

168
00:12:53,707 --> 00:12:56,142
.لا أستطيع

169
00:12:56,210 --> 00:12:57,704
.ليس الآن

170
00:12:57,824 --> 00:13:01,147
،إننا نقوم بأمر ما في الأسفل
لذا عليك أن تبقى هنا، حسناً؟

171
00:13:01,215 --> 00:13:02,982
.وكن فطناً

172
00:13:03,050 --> 00:13:06,000
.كي تتمكن من إخباري بما يدور في ذهنك

173
00:13:08,989 --> 00:13:10,523
.إسترخي

174
00:13:10,591 --> 00:13:12,512
نحن نتشاركه، أتتذكرين؟

175
00:13:19,667 --> 00:13:22,168
ما هذا؟

176
00:13:22,236 --> 00:13:25,772
.سنكون منشغلين طوال الليل
.الآن لديه شيء ليقوم به

177
00:13:25,839 --> 00:13:28,741
لما لا يشاهد مواد إباحية ويمارس
العادة السرية كبقية الشباب؟

178
00:13:28,809 --> 00:13:33,245
ولما لا يتعلم شيئاً كي يستطيع
أن يختلط بالمجتمع ويحظى بحياة طبيعية؟

179
00:13:36,150 --> 00:13:37,550
.وداعاً يا عزيزي

180
00:13:37,618 --> 00:13:39,819
.سنمرح فيما بعد

181
00:13:58,022 --> 00:13:59,839


182
00:14:03,510 --> 00:14:06,729
.كرات العث (النفثالين) والتاريخ

183
00:14:06,814 --> 00:14:10,867
.هذا مزيج أشتاق إليه

184
00:14:10,951 --> 00:14:11,829
.أشعر كأني ملكة

185
00:14:11,855 --> 00:14:14,721
كيف سيساعدنا إرتداء تلك الأشياء
كريهة الرائحة على التخلص من (فيونا)؟

186
00:14:14,788 --> 00:14:19,859
،"هذا جزء من طقس يسمى "التلقي المقدس
.والذي يأخذ في الإعتبار تصعيد السامية الجديدة

187
00:14:19,927 --> 00:14:22,228
وهل نحن على يقين من أن
ميستي) هي السامية التالية؟)

188
00:14:22,296 --> 00:14:24,597
.أنا متأكدة من أوراق إعتمادها

189
00:14:24,665 --> 00:14:29,269
لقد أعادت أناس من الموت
.أكثر من الذين أعادهم المسيح

190
00:14:29,336 --> 00:14:31,203
مُحبطة؟

191
00:14:31,255 --> 00:14:34,140
لقد ظننتِ أنها أنتِ، ،صحيح؟-
حسناً، لقد علمت أنها ليست انتِ-

192
00:14:34,207 --> 00:14:36,976
.لأنكِ متِ حين شقت (فيونا) حلقكِ

193
00:14:37,044 --> 00:14:39,145
.يمكن أن تكون أي منا

194
00:14:39,212 --> 00:14:41,180
.ليس بالضرورة
.الأمر واضح للغاية

195
00:14:41,248 --> 00:14:42,682
وماذا يعني ذلك؟

196
00:14:42,733 --> 00:14:44,851
.كونكِ السامية ليس شيئاً تأملينه

197
00:14:44,918 --> 00:14:47,754
.إنها ليست نعمة
.إنها  عبء

198
00:14:47,821 --> 00:14:50,590
كم من هؤلاء النساء حظى بحياة سعيدة؟

199
00:14:51,959 --> 00:14:56,562
كانت لديهم القوة، لكن أتت معها
.المسؤولية المنهكة عن الطائفة

200
00:14:56,630 --> 00:15:02,869
،كلهم حملوا هذا العبء
.عدا أمي التي هربت منه

201
00:15:04,605 --> 00:15:06,873
أيمكن أن أقول شيئاً؟

202
00:15:08,075 --> 00:15:10,109
.لا أريد أن أكون السامية

203
00:15:10,177 --> 00:15:11,978
.ليس لأحد أن يختار ذلك

204
00:15:12,046 --> 00:15:13,796
(حين تموت (فيونا

205
00:15:13,881 --> 00:15:17,216
.كائناً من تكون...ستكون السامية

206
00:15:21,355 --> 00:15:22,722
.الآن، اعطيني يديكِ

207
00:15:22,790 --> 00:15:23,923
.جاهزين للبدء

208
00:15:28,462 --> 00:15:34,233
التلقي المقدس" هو طقس إستُخدم"
.في أوقات الأزمات لضمان بقاء تلك الطائفة

209
00:15:34,284 --> 00:15:36,069
.لقد تم ثلاثة مرات في تاريخنا

210
00:15:36,120 --> 00:15:40,272
.الأولى، أثناء "محاكمة ساحرات سالم" عام 1962

211
00:15:40,324 --> 00:15:43,910
،قررت الطائفة الهرب جنوباً

212
00:15:43,977 --> 00:15:49,449
 بعيداً عن (سالم) وإضطهاد
."محكمة الإستماع والفصل"

213
00:15:49,516 --> 00:15:54,303
،السامية الحاكمة آنذاك
،برودنس مازر)، عانت من السل)

214
00:15:54,388 --> 00:15:57,289
.وعرفت أنها أضعف من أن تقوم بتلك الرحلة

215
00:15:58,959 --> 00:16:01,761
."لذا جمعت الساحرات وأقامت "طقس التلقي

216
00:16:05,065 --> 00:16:08,134
.إنها أقدس التضحيات التي يمكن لسامية القيام بها

217
00:16:08,202 --> 00:16:14,140
،لقد تخلت (برودنس) عن حياتها
ما أتاح للسامية الجديدة البزوغ

218
00:16:14,208 --> 00:16:16,542
.وقيادتهم لبر الأمان

219
00:16:18,028 --> 00:16:24,749
أيمكنكم أن تتخيلوا هؤلاء الساحرات المساكين
وهم يقطعون الطريق مترحلين في عربات مغطاة

220
00:16:24,985 --> 00:16:28,121
بدون طبق من شرائح لحم  أو مطهرة؟

221
00:16:28,172 --> 00:16:31,657
!همجي للغاية

222
00:16:31,725 --> 00:16:33,843
هل رأى أحدكم الخلل بهذه الخطة؟

223
00:16:33,927 --> 00:16:37,547
أتتوقعون أن تقتل تلك الساقطة النرجسية
نفسها من أجل هذه الطائفة؟

224
00:16:37,631 --> 00:16:40,166
.ليس بدون دفعة

225
00:17:15,769 --> 00:17:19,906


226
00:17:19,973 --> 00:17:25,111


227
00:17:25,179 --> 00:17:29,248


228
00:17:32,085 --> 00:17:35,521
.أحب هذه الغرفة خاصة خزانة الملابس

229
00:17:35,589 --> 00:17:37,857
.أحتاج ذلك

230
00:17:37,925 --> 00:17:44,897
ولوحة (وارول ماو) التي لدي
.ستبدو رائعة على هذا الحائط

231
00:17:44,965 --> 00:17:47,500
ماديسون)؟)-
مفاجأة أيتها الساقطة-

232
00:17:47,568 --> 00:17:50,102
.أراهن أنكِ ظننتِ أنكِ رأيتِ آخر ما لدي

233
00:17:50,170 --> 00:17:53,506
متى يمكنكِ أن تخرجي كل تلك الأغراض من هنا؟

234
00:17:53,574 --> 00:17:55,124
.أنا في حاجة لغرفتي الخاصة

235
00:17:55,209 --> 00:17:58,711
.وسرير

236
00:17:58,779 --> 00:18:01,747
.أشتاق لإستخدامه

237
00:18:01,815 --> 00:18:05,418
.الرب يعلم أنكِ لم تستخدميه يا جدتي

238
00:18:05,486 --> 00:18:07,653
ماذا تكونين؟

239
00:18:07,721 --> 00:18:09,822


240
00:18:09,890 --> 00:18:13,025
من الذي أعادكِ؟

241
00:18:13,093 --> 00:18:15,094
أأنت صماء؟

242
00:18:15,145 --> 00:18:16,562
.أنا السامية التالية

243
00:18:16,630 --> 00:18:19,098
.لقد أعدت نفسي

244
00:18:19,149 --> 00:18:23,035
.يبدو أن لديكِ بعض الأمور لتصلحيها

245
00:18:23,103 --> 00:18:25,738
.ربما عليكِ ان تستدعي المجلس

246
00:18:25,806 --> 00:18:28,474
.إنتظري
.لقد قتلتي (ميرتل) أيضاً

247
00:18:28,542 --> 00:18:30,343
.حسناً، ذلك لا يهم

248
00:18:30,410 --> 00:18:33,980
.إننا جميعاً على علم بقواعد اللعبة
.أنتِ قتلتيني، لذا سنحرقكِ على الوتد

249
00:18:34,047 --> 00:18:37,250
سأحضر المارشميلو وبسكويت
.جراهام لإعداد حلوى السمور

250
00:18:38,685 --> 00:18:40,786
هل (كورديليا) على علم بذلك؟

251
00:18:40,838 --> 00:18:42,388
أنكِ قتلتيني؟

252
00:18:42,455 --> 00:18:44,257
.الجميع يعرف ذلك

253
00:18:44,324 --> 00:18:47,393
ستكونين طبق بطاطا مشوية
.في مثل تلك الساعة غداً

254
00:18:47,461 --> 00:18:49,262
.أنت نصف ميتة بالفعل

255
00:18:49,329 --> 00:18:51,697


256
00:18:51,765 --> 00:18:53,132
.إخرجي

257
00:18:56,837 --> 00:18:58,371
.فيفي) المسكينة)

258
00:18:58,438 --> 00:19:00,773
...بينما تنمو قدراتي

259
00:19:00,824 --> 00:19:03,175
.قدراتك تتلاشى

260
00:19:03,243 --> 00:19:07,747
دعيني أشرح ذلك لكِ وأوقفيني
.لو كنت أتحدث بسرعة كبيرة

261
00:19:07,814 --> 00:19:09,916
.أنا بالداخل أنتِ بالخارج

262
00:19:09,983 --> 00:19:14,393
ويمكنكِ أن ترحلي عن هذا
.العالم بإحدى طريقتين

263
00:19:14,461 --> 00:19:18,864
،يمكن أن تُحرقي غداً على الوتد
،وذلك سيكون قذر ومؤلم

264
00:19:18,915 --> 00:19:20,666
.وأيضاً مسلي جداً

265
00:19:22,202 --> 00:19:23,502
...أو

266
00:19:24,871 --> 00:19:27,806
يمكنكِ أن تبتلعي تلك الحبوب ...

267
00:19:27,874 --> 00:19:30,275
.وتذهبي لتنامي

268
00:19:30,343 --> 00:19:32,277
.توقفي معاناتكِ

269
00:19:32,345 --> 00:19:33,571
.وتوقفي معاناتنا

270
00:19:33,691 --> 00:19:35,619
.الإختيار لكِ

271
00:19:58,004 --> 00:20:00,239
أذاهبة إلى مكان ما؟

272
00:20:03,877 --> 00:20:09,548
هل عاد الجميع من الموت أم
أني مت بالفعل ودخلت الجنة؟

273
00:20:09,616 --> 00:20:13,218
أعتقد انه الجحيم

274
00:20:13,286 --> 00:20:16,922
لقد بعثت للحياة من قبل ساحرتنا السامية
(الجديد، الشابة (ماديسون

275
00:20:16,990 --> 00:20:20,192
هي تذكرني بك في شبابك

276
00:20:20,259 --> 00:20:23,195
نحيلة كالدبوس وأنانية

277
00:20:23,263 --> 00:20:24,363
نعم

278
00:20:24,430 --> 00:20:28,150
أتمنى لها التوفق

279
00:20:28,234 --> 00:20:34,239
(سأكون... على جزيرة (بطمس

280
00:20:34,290 --> 00:20:35,958
هذا ليس خيارك
يا عزيزتي

281
00:20:36,042 --> 00:20:39,044
لقد كان أقتلي نفسك
أو يتم حرقك

282
00:20:39,111 --> 00:20:42,581
كلا، أنا لست جاهزة

283
00:20:44,584 --> 00:20:49,746
لقد وجدت أخيراً
شخص يفهمني

284
00:20:53,826 --> 00:20:56,028
شخص أحبه حقاً

285
00:20:56,095 --> 00:20:58,931
لا تفاصيل يا عزيزتي
لا استطيع تحمل ذلك

286
00:20:58,998 --> 00:21:02,201
(أنا مريضة جداً يا (ميرتل

287
00:21:02,260 --> 00:21:04,061
لن يطول الأمر

288
00:21:04,137 --> 00:21:07,464
وهو يريد الاعتناء بي

289
00:21:07,532 --> 00:21:10,400
(لم تفكري بهذا يا (فيونا

290
00:21:10,468 --> 00:21:12,970
ربم هذه أضعف حالة لك

291
00:21:18,284 --> 00:21:20,468
ما زلت ملاكي الجميل

292
00:21:24,690 --> 00:21:28,393
هذا الحلم عن الحب الحقيقي
الذي تتمسكين به

293
00:21:28,461 --> 00:21:32,297
هو مجرد حيلة قذرة تلعب عليك

294
00:21:32,365 --> 00:21:35,967
ستموتين بنفس الطريقة
...التي عشت بها حياتك

295
00:21:36,018 --> 00:21:39,037
وحيدة وخيبة أمل من قبل الجميع

296
00:21:44,210 --> 00:21:46,444
ما الأمر؟

297
00:21:50,416 --> 00:21:52,417
هو لن يبقى حتى النهاية

298
00:21:52,485 --> 00:21:54,386
لقد وعدوا

299
00:21:54,453 --> 00:21:56,888
لكنهم لن يفعلوا

300
00:21:56,956 --> 00:21:59,891
أنت لا شيء

301
00:21:59,959 --> 00:22:03,528
سوى عجوز حاقدة

302
00:22:21,647 --> 00:22:24,482
يا أين ذاهب؟

303
00:22:24,550 --> 00:22:27,986
هذا يأخذ وقت طويل لتموتي

304
00:22:30,656 --> 00:22:33,725
لا تغادر

305
00:22:33,793 --> 00:22:35,727
الرائحة تجعلني أقرف

306
00:22:37,296 --> 00:22:40,698
تنفسك، برازك

307
00:22:40,750 --> 00:22:43,501
غوطك.. هذ الغرفة كلها
تفوح منها رائحة الموت

308
00:22:43,552 --> 00:22:45,670
أعلم ذلك
سأموت قريباً

309
00:22:45,721 --> 00:22:46,838
أعدك

310
00:22:55,348 --> 00:22:57,015
كيف جرى الأمر؟

311
00:22:57,083 --> 00:22:59,484
تمام

312
00:22:59,551 --> 00:23:01,219
هي تظن أنني الساحرة السامية التالية

313
00:23:01,287 --> 00:23:03,388
لماذا لا أكون أنا السامية؟ -
لأن ليس لديك -

314
00:23:03,456 --> 00:23:05,257
أسلوب وأبطيك
رائحتهم كأصابع السمك

315
00:23:07,293 --> 00:23:09,694
هل تظنين انني قادرة على ان اكون
الساحرة السامية التالية؟

316
00:23:12,565 --> 00:23:15,200
تباً لكم

317
00:23:19,955 --> 00:23:21,456
...(نان)

318
00:23:44,163 --> 00:23:45,897
لوك)؟)

319
00:23:53,656 --> 00:23:55,240
لوك)؟)

320
00:24:03,949 --> 00:24:05,650
لوك)؟)

321
00:24:09,422 --> 00:24:11,056
يا الهي

322
00:24:11,123 --> 00:24:14,426
أنت تحضرين الجثث

323
00:24:16,796 --> 00:24:18,730
كوني رقيقة

324
00:24:18,798 --> 00:24:21,099
امسكي لي هذه المرآة

325
00:24:21,167 --> 00:24:23,368
يداي ترتعشان من الأدوية

326
00:24:31,143 --> 00:24:33,978
(الحياة كالكرنفال يا (ميرتل

327
00:24:37,016 --> 00:24:38,583
يا الهي

328
00:24:38,651 --> 00:24:41,419
هل تذكرين (ليفون)؟

329
00:24:41,487 --> 00:24:44,155
قارع الطبل في الفرقة

330
00:24:44,223 --> 00:24:46,791
يا الهي، لقد كان شيء

331
00:24:46,859 --> 00:24:49,160
كنت متيمة به

332
00:24:50,796 --> 00:24:57,402
حظينا بستة أشهر جامحة
(معاً في مهرجان (وودستوك

333
00:24:57,470 --> 00:24:59,704
...على أي حال، قصدي هو

334
00:25:02,675 --> 00:25:06,411
البعض يأخذ الطريق الآمن

335
00:25:06,479 --> 00:25:10,181
وآخرون يأخذون طريق الإثارة على الإفعوانية

336
00:25:11,884 --> 00:25:15,653
استطيع البقاء عن والثرثرة عى خياراتي

337
00:25:15,721 --> 00:25:18,723
...أعذب نفسي

338
00:25:18,791 --> 00:25:22,193
على الطرق الأنانية التي أتخذتها

339
00:25:25,164 --> 00:25:28,733
لكن ما نفع ذلك الآن؟

340
00:25:28,801 --> 00:25:32,537
اعملي لي معروف واجلبي
معطفي من الخزانة

341
00:25:36,675 --> 00:25:39,811
لقد كانوا جميعهم
يحبونني في ذلك الوقت

342
00:25:41,380 --> 00:25:44,249
...(لكن (ليفون

343
00:25:44,316 --> 00:25:45,917
يا الهول

344
00:25:45,985 --> 00:25:48,786
كنت استباقية، على ما أظن

345
00:25:48,854 --> 00:25:50,955
بمغادرتي

346
00:25:51,023 --> 00:25:55,393
أخرجي من البلدة قبل ان يدهسوك بالقطار

347
00:25:57,897 --> 00:25:59,931
لطالما كنت صارمة

348
00:25:59,999 --> 00:26:02,834
بشأن عدم البقاء طويل في الحفلة

349
00:26:02,902 --> 00:26:04,636
عادة سيئة

350
00:26:04,703 --> 00:26:07,005
اعلم عندما تنتهي

351
00:26:09,041 --> 00:26:11,809
اعتني بابنتي (ديليا)، هلا فعلت؟

352
00:26:13,979 --> 00:26:19,050
فشلي الأعظم

353
00:26:19,118 --> 00:26:22,820
فشل سوف يعذبني
إلى الأبد، على ما أتصور

354
00:26:26,892 --> 00:26:30,128
وقد اخترت اللون المناسب لشفتيك

355
00:26:30,196 --> 00:26:32,263
لا استطيع ابداً ايجاد مثل هذا اللون

356
00:26:40,339 --> 00:26:43,308
احرصي على ان يعلقوا صورتي
في المكان الذي اريده

357
00:26:45,494 --> 00:26:48,379
لا تدعيهم يضعوني في القبو

358
00:26:48,447 --> 00:26:51,149
مع تلك الساحرة الروسية

359
00:27:14,306 --> 00:27:15,573
نصفه لصق

360
00:27:15,641 --> 00:27:19,177
لكن نصفه جيد

361
00:27:32,258 --> 00:27:34,626
سيدتي

362
00:27:34,693 --> 00:27:36,227
استيقظي

363
00:27:43,002 --> 00:27:44,235
سبالدينج)؟)

364
00:27:48,100 --> 00:27:52,336
يجب ان تشربي هذا
علينا تطهيرك من هذا السم

365
00:27:54,143 --> 00:27:55,684
تستطيع الكلام

366
00:27:55,804 --> 00:27:56,702
نعم

367
00:27:56,825 --> 00:27:58,626
لقد قتلت

368
00:27:58,693 --> 00:28:01,328
تلك الفتيات الغبيات
ظنن بامكانهم اسكاتي

369
00:28:01,396 --> 00:28:05,432
لكنهم اعطوني فقط صوت
هنا في عالم الارواح

370
00:28:05,500 --> 00:28:10,369
ل300 سنة عائلتي كان
عشيرة من المراقبين

371
00:28:10,437 --> 00:28:16,275
...والآن أرى
كل شيء

372
00:28:24,184 --> 00:28:25,852
خذي هذا

373
00:28:28,655 --> 00:28:30,656
(كلا، (سبالدينج

374
00:28:30,724 --> 00:28:32,925
انت لا تفهم

375
00:28:32,993 --> 00:28:37,864
انا اخيراً أحاول فعل

376
00:28:37,931 --> 00:28:40,600
شيء صائب

377
00:28:40,667 --> 00:28:43,636
شيء يفيد الطائفة

378
00:28:44,938 --> 00:28:46,739
هراء

379
00:28:48,675 --> 00:28:52,678
(أنت تجعلين نفسك حمقاء مثل (ميرتل
عن طريق الاستسلام

380
00:28:52,746 --> 00:28:55,047
لقد خدعت

381
00:28:55,115 --> 00:28:59,318
لقد سمحت لبعض لقطيع من
الساحرات الصغيرات أن يخدعوك

382
00:28:59,386 --> 00:29:01,254
الى هذه النهاية المخزية

383
00:29:01,321 --> 00:29:03,623
لن اسمح بذلك

384
00:29:04,825 --> 00:29:06,859
لا افهم

385
00:29:06,927 --> 00:29:09,428
لقد كانوا يخدعونك

386
00:29:10,998 --> 00:29:13,432
ماديسون مونتغمري) هي ليست)
الساحرة السامية التالية

387
00:29:13,500 --> 00:29:15,635
هي لم تهزم الموت

388
00:29:15,702 --> 00:29:21,774
لقد رجعت للحياة من قبل
ساحرة مستنقعات ما

389
00:29:21,842 --> 00:29:24,610
لقد كانوا يقودنك الى الهلاك

390
00:29:24,678 --> 00:29:26,812
بالاكاذيب

391
00:29:26,880 --> 00:29:29,015
...اكاذيب

392
00:29:29,082 --> 00:29:31,951
ابتلعتها بسهولة

393
00:29:32,019 --> 00:29:34,620
اكثر من هذه الحبوب

394
00:30:11,291 --> 00:30:14,760
...(سبالدينج)

395
00:30:14,828 --> 00:30:17,763
لقد كنت حارسي الصامت

396
00:30:19,566 --> 00:30:22,201
وسأنتقم لموت

397
00:30:24,571 --> 00:30:27,373
بعدما انتقم لنفسي

398
00:30:40,354 --> 00:30:41,754
دلفين)؟)

399
00:30:46,460 --> 00:30:48,494
هل هذه (جمبن جاك) بالجبنة؟

400
00:31:01,975 --> 00:31:04,410
هل هم لا يطعموك؟

401
00:31:04,478 --> 00:31:07,747
كل ما يفعلونه هو اخذ الدم
 مني من أجل مستحضرها

402
00:31:07,814 --> 00:31:11,917
تعالي غداً
سأكون جافة كالعظم

403
00:31:17,057 --> 00:31:20,393
هل استحقيت هذه الخيانة؟

404
00:31:20,460 --> 00:31:23,729
ألم تعجبك فطيرتي

405
00:31:23,797 --> 00:31:26,265
وحلوياتي

406
00:31:26,333 --> 00:31:29,101
تعلمت صنعهم خصيصاً لك؟

407
00:31:31,238 --> 00:31:34,206
انت وضعتني هنا

408
00:31:34,274 --> 00:31:36,175
انت تستطعين اخراجي

409
00:31:36,243 --> 00:31:38,344
فقط لدقيقة

410
00:31:38,412 --> 00:31:41,414
حتى امدد رجلي

411
00:31:41,481 --> 00:31:45,418
هذا القفص غير مناسب للانسان

412
00:31:45,485 --> 00:31:47,520
ولهذا السبب هو مناسب لك

413
00:31:47,587 --> 00:31:51,223
ماذا قلت لك عن اطعام الحيوانات؟

414
00:31:51,291 --> 00:31:52,692
كويني)؟)

415
00:31:52,759 --> 00:31:54,093
(آسفة يا (رين

416
00:32:06,456 --> 00:32:08,874
أتعلمين

417
00:32:08,942 --> 00:32:12,278
عندما جائتني فكرة جلبك الى هنا

418
00:32:12,345 --> 00:32:16,949
فكرت في كل الطرق للتخلص منك

419
00:32:17,017 --> 00:32:19,819
لكني وجدت أكبر الرضى

420
00:32:19,886 --> 00:32:23,089
فقط بوجودك في القفص

421
00:32:23,156 --> 00:32:25,524
اخرسي يا زنجية

422
00:32:25,592 --> 00:32:29,228
اجلبي لي شيء لأشربه في كأس نظيف

423
00:32:29,296 --> 00:32:31,063
حتى استمتع بغدائي في صمت

424
00:32:31,131 --> 00:32:32,498
!انا لست خادمتك

425
00:32:32,566 --> 00:32:34,166
ولو كنت مكانك

426
00:32:34,234 --> 00:32:36,936
لن أكون متلهفة لإظهار تعجرفي

427
00:32:37,003 --> 00:32:38,738
من ذلك الجانب من القفص

428
00:32:38,805 --> 00:32:42,374
ماذا ستفعلين؟ تقتليني؟

429
00:32:44,511 --> 00:32:46,579
لا استطيع الموت

430
00:32:49,483 --> 00:32:52,418
ترجعيني الى الصندوق

431
00:32:52,485 --> 00:32:54,887
لقد رأيت كفاية من هذا العالم

432
00:32:54,955 --> 00:32:56,789
لا أريد البقاء

433
00:32:56,857 --> 00:32:59,291
في بلاد لديها رئيس زنجي
في البيت الأبيض

434
00:33:01,394 --> 00:33:04,497
،بعد 100 سنة من الآن
عندما يخرجوني مرة اخرى

435
00:33:04,564 --> 00:33:07,800
النظام الطبيعي يكون قد رجع

436
00:33:15,942 --> 00:33:18,110
تظنين لدي خيارين فقط؟

437
00:33:18,178 --> 00:33:22,615
الخطأ الذي ارتكبته انت من نقص في الخيال

438
00:33:22,682 --> 00:33:25,518
انا لست خائفة منك

439
00:33:25,585 --> 00:33:28,320
لن أعطيك ذلك الرضى

440
00:33:31,124 --> 00:33:35,161
!يا الهي
!يا الهي

441
00:33:35,228 --> 00:33:37,429
(أنت محقة يا (دلفين

442
00:33:37,497 --> 00:33:40,499
هذا لا يرضيني

443
00:33:40,567 --> 00:33:44,253
لكننا بدأنا للتو

444
00:33:51,315 --> 00:33:52,715
لا نستطيع الذهاب الى بيتك

445
00:33:52,766 --> 00:33:53,667
انه المكان الأول الذي ستبحث فيه

446
00:33:53,946 --> 00:33:55,180
الى أين اذن؟

447
00:33:55,248 --> 00:33:56,228
لا يهمني
أي مكان

448
00:33:56,348 --> 00:33:57,498
فقط نحن

449
00:33:57,618 --> 00:34:00,084
تقصد كحبيب وحبيبة؟

450
00:34:01,746 --> 00:34:04,340
نعم، هناك دخيلة في بيتي الآن

451
00:34:04,432 --> 00:34:06,066
انا انظر لها

452
00:34:06,134 --> 00:34:07,835
هي مسلحة وخطيرة -
!هذا كذب -

453
00:34:07,902 --> 00:34:10,804
كيف تجرئين على القدوم
الى بيتي بعد فعلتك

454
00:34:10,872 --> 00:34:12,506
!ابتعد عنها

455
00:34:12,574 --> 00:34:14,074
نحن سنغادر، يا أمي
لا تستطيعين ايقافنا

456
00:34:14,142 --> 00:34:15,209
بالطبع استطيع

457
00:34:15,276 --> 00:34:16,710
انا امك

458
00:34:16,778 --> 00:34:19,313
انا انجبتك الى هذه الحياة
وانا استطيع اخراجك منها

459
00:34:27,322 --> 00:34:28,489
!لا

460
00:34:29,924 --> 00:34:31,608
(لوك)

461
00:34:31,693 --> 00:34:33,760
!لا تتركني

462
00:34:33,812 --> 00:34:35,946
أنا رئيستك

463
00:34:51,529 --> 00:34:54,431
ماذا عن شيء أقل كآبة؟

464
00:34:54,499 --> 00:34:57,635
(انها آخر مقطوعات (فرانز شوبرت

465
00:34:57,702 --> 00:35:00,537
كلها عن قبول الموت

466
00:35:00,605 --> 00:35:04,742
هذا غريب مجهد جداً

467
00:35:04,809 --> 00:35:06,844
أنت لا تشعرين بشيء؟

468
00:35:06,912 --> 00:35:09,830
معدتي مضطربة جدا

469
00:35:09,915 --> 00:35:12,483
لكني على الارجح متوترة

470
00:35:12,550 --> 00:35:15,753
انا لست كما تقولين قائدة بالفطرة

471
00:35:15,820 --> 00:35:17,588
ولم يكن كذلك الملك جورج

472
00:35:17,656 --> 00:35:19,657
لكن المرء يصبح بقدر المسؤولية

473
00:35:19,724 --> 00:35:21,792
قدماك اصبحتا دافئتين

474
00:35:21,843 --> 00:35:24,094
قيل لي ان الامر يبدء

475
00:35:24,162 --> 00:35:25,646
بحكة في الفرج

476
00:35:27,365 --> 00:35:31,001
بالنسبة لي بدء كصداع عادي

477
00:35:31,069 --> 00:35:33,938
هالات وغثيان

478
00:35:34,005 --> 00:35:36,607
ألم خلف العينين

479
00:35:36,675 --> 00:35:38,108
(أتعلمين يا (ميرتل

480
00:35:38,176 --> 00:35:41,845
 شوبرت) كان عاطفياً)
وليس مثير للغثيان

481
00:35:46,818 --> 00:35:50,988
أين ساحرة
المستنقع الموهوبة

482
00:35:51,056 --> 00:35:53,424
التي يتحدث الجميع عنها؟

483
00:35:58,847 --> 00:36:01,131
سأذهب معه

484
00:36:09,541 --> 00:36:12,609
حسناً، حسناً

485
00:36:12,677 --> 00:36:15,245
إذن انت ساحرة المستنقع 
سمعت الكثير

486
00:36:15,313 --> 00:36:17,548
لا يحدث يومياً

487
00:36:17,615 --> 00:36:20,184
أنا نرى ساحرة مع قوى البعث

488
00:36:20,251 --> 00:36:24,521
وفقاً لابنتي
قوة مناسبة لرئيسية

489
00:36:24,589 --> 00:36:25,823
سيداتي

490
00:36:25,890 --> 00:36:28,425
لا يمكن ان تكونوا هنا -
أجل، نستطيع -

491
00:36:28,493 --> 00:36:31,996
ستخبرنا عما حدث هنا 
يا حضرة الشرطي

492
00:36:32,063 --> 00:36:34,068
لقد كان هناك أطلاق نار

493
00:36:34,135 --> 00:36:36,237
ربما حادثة سرقة لم تجري على ما يرام

494
00:36:36,304 --> 00:36:37,538
الابن لديه جرح خطير في الرأس

495
00:36:37,606 --> 00:36:39,006
والام ماتت

496
00:36:39,074 --> 00:36:40,441
نحن ننتظر تقرير الطب الشرعي

497
00:36:42,844 --> 00:36:45,846
هذه مناسبة

498
00:36:45,914 --> 00:36:47,431
هذه واحدة

499
00:36:47,515 --> 00:36:50,117
تستطيعين استخدام موهبتك عليها

500
00:37:13,341 --> 00:37:15,276
هم يظنون انها كانت سرقة

501
00:37:15,343 --> 00:37:17,244
وأمي؟
مستي)؟)

502
00:37:17,312 --> 00:37:19,280
رأيت (فيونا) تدخل المنزل

503
00:37:19,347 --> 00:37:21,081
قوديني

504
00:37:29,324 --> 00:37:31,225
مهلاً

505
00:37:31,293 --> 00:37:34,161
هناك شيء هنا

506
00:38:17,839 --> 00:38:19,673
هذه لم تكن سرقة

507
00:38:19,741 --> 00:38:22,576
لقد كان يريد قتلنا

508
00:38:24,679 --> 00:38:26,947
هذه الطريق ذو اتجاهين

509
00:38:27,015 --> 00:38:28,565
لنرى إذا بامكانك معرفة

510
00:38:28,650 --> 00:38:30,017
أي اتجاه سيسلكه الاصدقاء

511
00:38:30,085 --> 00:38:31,418
...انقر -
...هذا -

512
00:38:31,486 --> 00:38:33,220
هذا الطريق ذو اتجاهين

513
00:38:33,288 --> 00:38:35,522
انقر على زر الميكروفون

514
00:38:35,573 --> 00:38:37,257
وقل الكلمة

515
00:38:57,479 --> 00:38:59,480
ليس الأمر بسببك
نحن نتعرض للهجوم

516
00:38:59,547 --> 00:39:01,949
لا أحد منها بامان
علي اخراجك من هنا

517
00:39:02,017 --> 00:39:03,717
!لا

518
00:39:05,854 --> 00:39:08,622
...هذا... الطريق

519
00:39:08,690 --> 00:39:11,025
...ذو

520
00:39:11,092 --> 00:39:15,696
اتجاهين

521
00:39:19,134 --> 00:39:20,768
ماذا يعني هذا يا (كايل)؟

522
00:39:24,105 --> 00:39:26,507
...أنا

523
00:39:26,574 --> 00:39:32,212
أحبك

524
00:39:39,854 --> 00:39:41,472
أنا أحبك ايضاً

525
00:39:54,436 --> 00:39:57,437
أين كل الخدم؟

526
00:39:57,489 --> 00:39:59,740
ربما نمت الى حد الظهيرة

527
00:40:04,946 --> 00:40:08,515
انت لم تصنعي هذه القهوة
بنفسك، صحيح؟

528
00:40:08,583 --> 00:40:10,350
أنا لست عديمة الفائدة كلياً يا أمي

529
00:40:10,418 --> 00:40:13,020
كلا، بالطبع لا

530
00:40:13,088 --> 00:40:15,656
على الرغم من ذلك اظن
علينا نقل سريرك الى الاسفل

531
00:40:15,723 --> 00:40:20,961
أقصد، لا نريد منك التعرض الى حادث
اسفل الدرج

532
00:40:21,029 --> 00:40:21,862
صحيح؟

533
00:40:21,930 --> 00:40:24,765
أفضل أن يعثر علي في أسفل الدرج

534
00:40:24,833 --> 00:40:25,999
بدلاً من الحرق على الوتد

535
00:40:27,168 --> 00:40:28,635
(وفقاً لعمتي (ميرتل

536
00:40:28,703 --> 00:40:30,264
هذا يؤلم بشدة -
(يا (كورديلا -

537
00:40:30,305 --> 00:40:31,905
أنت لا تظنين حقاً انني

538
00:40:31,973 --> 00:40:33,340
سأفعل شيء كهذا لابنتي؟

539
00:40:33,408 --> 00:40:34,641
(اوقفي الهراء يا (فيونا

540
00:40:34,709 --> 00:40:36,176
كلانا يعرف انني حاولت

541
00:40:36,244 --> 00:40:38,078
قتلك في الليلة الماضية

542
00:40:38,146 --> 00:40:39,546
نعم

543
00:40:39,614 --> 00:40:41,315
وكنت قريبة من النجاح

544
00:40:41,382 --> 00:40:43,817
إذا كنت تنتظرين مني
ان انزل على ركبتي

545
00:40:43,885 --> 00:40:45,619
واتوسل لمغفرتك
يمكنك نسيان ذلك

546
00:40:45,687 --> 00:40:47,421
لن يحدث

547
00:40:47,489 --> 00:40:48,789
توسل؟

548
00:40:48,857 --> 00:40:51,158
ربما انظم لك موكب

549
00:40:51,226 --> 00:40:54,228
ما أظهرتموه أنت
والفتيات في الليلة الماضية

550
00:40:54,295 --> 00:40:56,213
كان عزم حقيقي

551
00:40:56,297 --> 00:40:58,966
لدي أخيراً آمل في مستقبل لهذه الطائفة

552
00:41:02,187 --> 00:41:03,270
وأنت

553
00:41:03,338 --> 00:41:04,338
...عزيزتي

554
00:41:08,810 --> 00:41:11,311
أنا فخورة بك

555
00:41:14,082 --> 00:41:16,183
أنت حقاً ابنتي

556
00:41:19,704 --> 00:41:21,688
الآن أنت فخورة؟

557
00:41:24,759 --> 00:41:26,560
...تباً

558
00:41:26,628 --> 00:41:29,163
لو كنت اعلم كم سهل
كسب مودتك

559
00:41:29,230 --> 00:41:32,733
لحاولت قتلك منذ وقت طويل

560
00:41:35,737 --> 00:41:36,970
ما هذا؟

561
00:41:37,038 --> 00:41:38,338
رصاصة فضية

562
00:41:38,389 --> 00:41:41,308
وجدتها الليلة الماضية في الشارع

563
00:41:41,376 --> 00:41:42,609
انها مباركة

564
00:41:44,045 --> 00:41:45,445
صائد ساحرات

565
00:41:46,581 --> 00:41:47,881
علي الاعتراف، عندما وجدتها

566
00:41:47,949 --> 00:41:49,416
كت مسرورة انك مازلت معنا

567
00:41:49,484 --> 00:41:52,452
(نحن نحتاج يا (فيونا

568
00:41:52,520 --> 00:41:54,721
أكثر من أي وقت

569
00:41:58,178 --> 00:42:00,761
أين كل الخدم؟

570
00:42:49,356 --> 00:42:50,957
من كان؟

571
00:42:51,077 --> 00:42:52,732
لا ادري

572
00:42:53,622 --> 00:43:04,416
ترجمة: سامح سعد وياسر سيف

573
00:43:07,594 --> 00:43:09,828
ساعدوني