﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:04,990
<i>..."سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:06,020 --> 00:00:07,420
لقد ضاجعت خليلتك

3
00:00:07,430 --> 00:00:08,420
الجميع يتحدث عنك

4
00:00:08,430 --> 00:00:09,460
..مدونتك السرية

5
00:00:09,460 --> 00:00:11,230
لم تعد سرية بعد الآن

6
00:00:11,230 --> 00:00:12,730
لقد أهنتني

7
00:00:13,970 --> 00:00:16,500
(جينا هاملتون)
!حاولت قتل نفسها

8
00:00:16,500 --> 00:00:17,530
!مرة أخرى

9
00:00:18,970 --> 00:00:21,070
<i>كنت ميتة</i>

10
00:00:21,570 --> 00:00:22,800
<i>مجازاً</i>

11
00:00:22,810 --> 00:00:25,540
<i>مثل (سلفيا بلاث*)‏ أنهيت حياتي بنفسي
كاتبة أمريكية توفيت بحشر رأسها في الفرن*</i>

12
00:00:25,540 --> 00:00:28,340
<i>إلا أن حياتها انتهت في فرن</i>

13
00:00:28,340 --> 00:00:30,050
<i>حياتي إنتهت على الإنترنت</i>

14
00:00:30,050 --> 00:00:32,510
<i>مدونتي لم تعد ملاذاً آمناً</i>

15
00:00:32,520 --> 00:00:34,820
<i>لذا لم يكن هنا سوى طريقة واحدة ألجأ إليها</i>

16
00:00:34,820 --> 00:00:37,120
<i>من المذابح التي في رأسي</i>

17
00:00:37,120 --> 00:00:39,990
<i>أضطررت إلى وضع قلم على ورق</i>

18
00:00:39,990 --> 00:00:42,360
<i>تبين أن إطلاق مدونتي للعلن</i>

19
00:00:42,360 --> 00:00:44,490
<i>لم يكن الحل لمشاكلي</i>

20
00:00:44,490 --> 00:00:46,330
<i>مرة أخرى أصبحت منبوذة</i>

21
00:00:46,330 --> 00:00:48,930
<i>وعلى الرغم من أنني لم أغفر لأمي</i>

22
00:00:48,930 --> 00:00:49,900
<i>لكتابتها تلك الرسالة</i>

23
00:00:49,900 --> 00:00:51,870
<i>كانت على علم برحلات ذنبي</i>

24
00:00:51,870 --> 00:00:53,800
<i>لذا لا أتوقع أنها سوف تسمح ليّ
البقاء في المنزل</i>

25
00:00:53,800 --> 00:00:56,370
<i>ما يعني أن عليّ ضمان ذلك</i>

26
00:01:00,080 --> 00:01:04,050
!أمي، أنا مصابة بالحمى

27
00:01:06,450 --> 00:01:09,320
<i>يديّ لم تكن الشيء الوحيد
الساخن ومنزعج</i>

28
00:01:10,950 --> 00:01:13,120
<i>أمي كانت كذلك أيضاً</i>

29
00:01:13,120 --> 00:01:15,790
<i>فجأة لم أعد في حاجة
إلى إدعاء المرض بعد الآن</i>

30
00:01:15,790 --> 00:01:17,960
<i>كنت مريضة، وبحاجة للهرب</i>

31
00:01:17,960 --> 00:01:21,660
<i>قبل أن أتواجه مع ما كنت
...أتوقع أن أراه</i>

32
00:01:21,670 --> 00:01:26,230
<i>... أمي مع</i>

33
00:01:26,240 --> 00:01:27,400
أبي؟

34
00:01:27,400 --> 00:01:30,100
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

35
00:01:32,940 --> 00:01:34,580
ما شعورك؟

36
00:01:34,580 --> 00:01:36,680
غير مرتاحة -
مفهوم -

37
00:01:36,680 --> 00:01:38,680
هي على الأرجح صدمة

38
00:01:38,680 --> 00:01:39,910
رؤيتنا معاً

39
00:01:39,920 --> 00:01:41,920
رؤيتكما معاً ليست صدمة

40
00:01:41,920 --> 00:01:45,050
الأمر يتعلق أكثر بأين وكيف

41
00:01:46,260 --> 00:01:47,920
فقط تحدثي إلينا

42
00:01:47,920 --> 00:01:49,360
ما الذي يجول في رأسك

43
00:01:49,360 --> 00:01:50,660
ثدياك

44
00:01:50,660 --> 00:01:52,890
قد ترغبين بتغطيتها

45
00:01:52,900 --> 00:01:55,200
اعتقدت أنك كنت تواعد (هانا)‏

46
00:01:55,200 --> 00:01:56,330
وأنا كذلك

47
00:01:56,330 --> 00:01:57,800
لم أكن أواعدها

48
00:01:57,800 --> 00:01:59,830
ولهذا أتيت إلى هنا لأوضح الأمور

49
00:01:59,840 --> 00:02:03,470
وقد فعلت

50
00:02:03,470 --> 00:02:06,370
هل عدتما معاً؟

51
00:02:06,380 --> 00:02:08,810
نحن نعمل على ذلك

52
00:02:08,810 --> 00:02:12,080
صحيح، لايزال هناك عمل للقيام به

53
00:02:12,080 --> 00:02:14,980
<i>وإذا كان ذلك العمل سيتم في المنزل</i>

54
00:02:14,990 --> 00:02:16,920
<i>عليّ إخلاء المبنى</i>

55
00:02:16,920 --> 00:02:21,060
حسناً، أشعر بتحسن الآن

56
00:02:21,060 --> 00:02:22,820
لذا سوف أذهب إلى المدرسة

57
00:02:22,830 --> 00:02:25,030
إذن دعيني ألبس ثيابي -
يمكنها القيادة بنفسها -

58
00:02:25,030 --> 00:02:26,530
هي لن تقود عربة العاهرة

59
00:02:26,530 --> 00:02:28,400
ذلك الشيء لن يجلب لها
غير الإنتباه السلبي

60
00:02:28,400 --> 00:02:29,900
<i>سيارة أو بدون سيارة</i>

61
00:02:29,900 --> 00:02:34,970
<i>الإنتباه السلبي
كان الإنتباه الوحيد الذي أتوقعه</i>

62
00:02:36,640 --> 00:02:39,570
هل أنتي متأكدة أنك بخير؟

63
00:02:39,580 --> 00:02:40,640
لا تبدين على ما يرام

64
00:02:40,640 --> 00:02:41,610
أنا بخير

65
00:02:41,610 --> 00:02:43,840
<i>لم أكن بخير، لكن كيف يمكنك إخبار أمك</i>

66
00:02:43,850 --> 00:02:45,210
<i>أنك على وشك المشي إلى إعدام علني؟</i>

67
00:02:45,220 --> 00:02:46,350
حقاً؟

68
00:02:46,350 --> 00:02:48,150
حسناً، هناك أمور صغيرة

69
00:02:48,150 --> 00:02:51,820
حدثت مؤخراً والتي تجعلني
متخوفة بعض الشيء

70
00:02:51,820 --> 00:02:53,850
!عاهرة -
مثل هذا-

71
00:02:53,860 --> 00:02:55,290
!لا تدعو ابنتي بالعاهرة

72
00:02:55,290 --> 00:02:57,730
ليس هي بل أنتي

73
00:03:00,030 --> 00:03:01,360
ما الذي يحدث؟

74
00:03:02,460 --> 00:03:03,530
إذن (جيك) إنفصل عنيّ

75
00:03:03,530 --> 00:03:04,760
ثم أمسك بي أقبل (ماتي)‏

76
00:03:04,770 --> 00:03:05,670
والذي ما كان يجب أن يكون بالأمر المهول

77
00:03:05,670 --> 00:03:06,740
لأنني كنت تقنياً عزباء

78
00:03:06,740 --> 00:03:08,200
لكنه يعتقد أنني خائنة
لأنه لا يعلم

79
00:03:08,200 --> 00:03:10,000
أنني كنت مع (ماتي)‏
قبل أن أكون معه

80
00:03:10,010 --> 00:03:11,170
لذا هو أعتقد أننا كنا نواعد بعضنا

81
00:03:11,170 --> 00:03:13,070
في حين كنت أواعده
و "هاء الغائب" أعني (جيك)‏

82
00:03:13,080 --> 00:03:14,410
معيّ؟

83
00:03:14,410 --> 00:03:15,380
لذا نشرت مدونتي

84
00:03:15,380 --> 00:03:16,580
وكل شيء عن نفسي

85
00:03:16,580 --> 00:03:18,410
ولم أدرك أن يكون هناك أضرار جانبية

86
00:03:18,420 --> 00:03:21,650
التي أعتقد نوعاً ما بالتأكيد
تتضمنك أنتي

87
00:03:21,650 --> 00:03:24,650
والرسالة

88
00:03:25,660 --> 00:03:28,520
الجميع يعلم أنني كتبت الرسالة؟

89
00:03:28,530 --> 00:03:31,060
أنتي مقرفة

90
00:03:31,060 --> 00:03:32,890
أعلم أنه يبدو وكأنني فعلت هذا عن قصد

91
00:03:32,900 --> 00:03:34,760
لأن الأمور لم تحل بيننا

92
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
لم أقصد إيذائك

93
00:03:37,370 --> 00:03:39,970
يوم سعيد يا عزيزتي

94
00:03:47,210 --> 00:03:48,140
نحن بحاجة لنتحدث

95
00:03:48,150 --> 00:03:49,280
لا أستطيع. ليس الآن

96
00:03:49,280 --> 00:03:52,010
أرجوك، دعيني أقول ما عندي

97
00:03:52,010 --> 00:03:54,480
كتابة الرسالة لـ(جينا) كان فضيعاً

98
00:03:54,480 --> 00:03:56,020
اتفق معك -
وقاسياً -

99
00:03:56,020 --> 00:03:58,090
أفهم ذلك -
لا، لست كذلك -

100
00:03:58,090 --> 00:04:01,090
لكنني أتفهم ذلك، لأن على الرغم
كيف نبدو معاً

101
00:04:01,090 --> 00:04:02,820
لقد أخفقت مرة أنا أيضاً

102
00:04:02,830 --> 00:04:04,990
نعم، أعلم من الصعب تصديق هذا

103
00:04:04,990 --> 00:04:07,760
لكن الأمور ليست دائماً سلسة
بالنسبة لي

104
00:04:07,760 --> 00:04:11,030
وهل تعلمين من التي دائماً ترفعني؟

105
00:04:11,030 --> 00:04:12,930
أمك -
هذا صحيح -

106
00:04:12,940 --> 00:04:15,070
ودعيني أقول لك
كنت ثقيلة جداً في ذلك الوقت

107
00:04:15,070 --> 00:04:17,170
كنت ميالة لتناول مشاعري

108
00:04:17,170 --> 00:04:20,710
لكن مهما كان عبئي ثقيلاً

109
00:04:20,710 --> 00:04:22,040
أو مؤخرتي

110
00:04:22,040 --> 00:04:25,650
أمي تستطيع دائماً تخفيفه
بحبها الغير مشروط

111
00:04:25,650 --> 00:04:27,980
لأن هذا ما تفعله الأمهات الجيدات

112
00:04:27,980 --> 00:04:31,390
.هن يحببن أطفالهن
هن لا يحطموهم

113
00:04:31,390 --> 00:04:34,660
‏(إل- دوغ) كنت حقاً أتوقع

114
00:04:34,660 --> 00:04:36,660
أننا على الطريق لنكون
صديقات مقربات

115
00:04:36,660 --> 00:04:39,260
..لكن الآن

116
00:04:39,260 --> 00:04:42,130
لا أعتقد أنني أستطيع أن أكون
صديقتك حتى

117
00:04:49,870 --> 00:04:51,510
ما نوع اليوم الذي نتطلع إليه

118
00:04:51,510 --> 00:04:52,870
غداء في الحمام؟

119
00:04:52,880 --> 00:04:54,440
لا

120
00:04:54,440 --> 00:04:56,940
لقد عدت للمافيا، لوقت طويل

121
00:04:56,950 --> 00:04:59,650
لقد أقنعوا والداي بشراء سيارة لي

122
00:04:59,650 --> 00:05:00,920
تمزحين. لماذا؟

123
00:05:00,920 --> 00:05:02,120
إنها هدية سلام

124
00:05:02,120 --> 00:05:03,690
‏(بيكا) خافت منك

125
00:05:03,690 --> 00:05:05,950
وبالنيابة، الآن خائفة منيّ

126
00:05:05,960 --> 00:05:07,090
لماذا هي خائفة منيّ؟

127
00:05:07,090 --> 00:05:09,090
لأن وضع نفسك للإستهلاك العام

128
00:05:10,790 --> 00:05:12,890
أنتي الأكثر رعباً يا (جينا)‏

129
00:05:13,500 --> 00:05:14,430
أنتي مفجر إنتحاري

130
00:05:14,430 --> 00:05:15,960
لم أكن أحاول تفجير نفسي

131
00:05:15,970 --> 00:05:17,370
الدافع لا يهم

132
00:05:17,370 --> 00:05:18,770
لكن المهمة أنجزت

133
00:05:18,770 --> 00:05:21,100
محاولة إنتحارك أخافت الجميع بصمت

134
00:05:21,100 --> 00:05:23,970
<i>أفترضت أنه كان الهدوء
الذي يسبق العاصفة</i>

135
00:05:23,970 --> 00:05:27,180
<i>ولذلك كنت مختبئة تحت المنافذ</i>

136
00:05:27,180 --> 00:05:29,740
!حذاري

137
00:05:29,750 --> 00:05:31,380
(جينا) -
آسفة يا (جولي)‏ -

138
00:05:31,380 --> 00:05:33,050
و (جولي)‏

139
00:05:33,050 --> 00:05:35,420
<i>..لقد إصطدمت بعش الدبابير
"الجوليات"</i>

140
00:05:35,420 --> 00:05:36,980
<i>لقد كانتا أصحاب نفوذ</i>

141
00:05:36,990 --> 00:05:39,550
<i>نوع من الفتيات اللواتي يمكنهن
تخريب سمعة</i>

142
00:05:39,560 --> 00:05:41,990
<i>بابتسامة بسيطة أو مصطنعة</i>

143
00:05:41,990 --> 00:05:43,560
<i>لا أحد يرغب بالعبث معهن</i>

144
00:05:43,560 --> 00:05:46,190
<i>وأنا بالتأكيد لا أريد أن يعبثن معيّ</i>

145
00:05:46,200 --> 00:05:48,360
ما فعلتيه كان جريء -
و نفسي -

146
00:05:48,360 --> 00:05:49,800
كانت غلطة

147
00:05:49,800 --> 00:05:51,700
لا, الغلطة هي هجر (ماتي)‏
من أجل (جيك)‏

148
00:05:51,700 --> 00:05:53,230
!مع فريق (جيك) على طول الطريق

149
00:05:53,240 --> 00:05:55,400
حقاً، عندما حضر (ماتي) لحفلة الرقص

150
00:05:55,410 --> 00:05:56,800
كان رائعاً

151
00:05:56,810 --> 00:05:58,010
انسي الأمر

152
00:05:58,010 --> 00:05:59,370
لا شيء يتفوق على فعل (جيك)‏

153
00:05:59,380 --> 00:06:00,810
عندما زين سيارة أمه قليلاً

154
00:06:00,810 --> 00:06:02,910
لم يكن في الواقع قليلاً

155
00:06:02,910 --> 00:06:04,480
ذلك حدث حقاً

156
00:06:04,480 --> 00:06:07,220
.أياً كان
لقد أحببته

157
00:06:07,220 --> 00:06:08,480
على أيّ حال، علينا الذهاب

158
00:06:08,480 --> 00:06:10,250
السروال الإحتياطي يناديني

159
00:06:12,490 --> 00:06:14,620
كان ذلك غريباً

160
00:06:14,620 --> 00:06:15,820
وغير متوقع

161
00:06:15,830 --> 00:06:17,020
"لقد قالت للتو "السروال الإحتياطي

162
00:06:17,030 --> 00:06:18,290
هذه إشارتها لنقلاً منك نقلا مني

163
00:06:18,290 --> 00:06:20,860
هل تدركين ما حدث للتو؟

164
00:06:20,860 --> 00:06:23,030
لقد أصبحتي للتو
"العاهرة المدعومة من "الجوليات

165
00:06:23,030 --> 00:06:24,770
حسناً -
أنتي لا تفهمين -

166
00:06:24,770 --> 00:06:26,100
أنتي مثل عرض صغير

167
00:06:26,100 --> 00:06:27,770
قد لا تملكين الميزانية أو التسويق

168
00:06:27,770 --> 00:06:29,240
لكنك مثيرة للإهتمام

169
00:06:29,240 --> 00:06:30,770
وأنتي تتحدثين مع الناس الصحيحة

170
00:06:30,770 --> 00:06:32,940
ناس تفهمك
و تهتم بما تفكرين

171
00:06:32,940 --> 00:06:34,380
لا أحد يهتم بما أفكر

172
00:06:34,380 --> 00:06:36,380
<i>لكن العجيب، انهم كذلك</i>

173
00:06:36,380 --> 00:06:37,810
<i>كان لي معجبين</i>

174
00:06:41,410 --> 00:06:42,710
<i>"أتقدم للموعد الأول؟"
"نعم أو لا"</i>

175
00:06:42,720 --> 00:06:44,950
<i>...ويريدون نصائح في المواعدة</i>

176
00:06:47,620 --> 00:06:50,490
<i>...نصائح في الموضة</i>

177
00:06:51,860 --> 00:06:54,300
<i>...و وجهة نظر مراهق</i>

178
00:06:54,300 --> 00:06:57,230
<i>فجأة الجميع بحاجة إلى رأيي في حياته</i>

179
00:06:57,230 --> 00:06:58,530
<i>ويقدم رأياً في حياتي</i>

180
00:06:58,530 --> 00:07:00,430
<i>كان ذلك عارماً</i>

181
00:07:00,440 --> 00:07:01,770
<i>ومبهج</i>

182
00:07:01,770 --> 00:07:03,740
<i>كنت مُقرره</i>

183
00:07:04,540 --> 00:07:08,610
"كيف يصعد نجم "هامل-القزمة
في حين يقع نجمي؟

184
00:07:08,610 --> 00:07:10,410
تلك العاهرة تعدت الحدود حقاً

185
00:07:10,410 --> 00:07:12,310
بفضح علاقتي مع (ريكي)‏

186
00:07:12,310 --> 00:07:13,710
أدعوها إشكاليات

187
00:07:13,720 --> 00:07:15,220
هي لم تعاشر و تخبر

188
00:07:15,220 --> 00:07:16,780
الجميع يعلم سلفاً عنك و(ريكي)‏

189
00:07:16,790 --> 00:07:18,020
تعاشر وتخبر

190
00:07:18,020 --> 00:07:19,350
لا تجعليني أتقيأ

191
00:07:19,350 --> 00:07:21,560
من هذه اللهجة الجنوبية المضحكة

192
00:07:21,560 --> 00:07:23,060
انتظري أعلم أن مدونة (جينا)‏

193
00:07:23,060 --> 00:07:24,460
لم ترسمك في أفضل صورة

194
00:07:24,460 --> 00:07:26,730
لكن يجب أن تقدريها
هي جيدة في التهجئة

195
00:07:26,730 --> 00:07:30,900
أنا لن أقدرها من أجل أيّ شيء
عدا التسبب في توتري

196
00:07:30,900 --> 00:07:34,100
لقد بالغت كثيراً في تاريخ (ريكي) الطائش

197
00:07:34,100 --> 00:07:35,640
في مدونتها تلك المتخلفة

198
00:07:35,640 --> 00:07:39,810
والذي سبب لي أسوء إنهيار
في حياتي

199
00:07:39,810 --> 00:07:41,370
رأيتي؟

200
00:07:43,010 --> 00:07:44,880
من فضلك توقفي عن اللهجة العامية

201
00:07:44,880 --> 00:07:47,110
وإلا صفعتك

202
00:07:47,120 --> 00:07:49,220
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

203
00:07:49,220 --> 00:07:50,620
لا أعتقد أنك تنهارين

204
00:07:50,620 --> 00:07:53,220
لقد كنتي تقبلين أحدهم
هذه بثرة قبلة

205
00:07:53,220 --> 00:07:55,060
ما هي بثرة القبلة؟

206
00:07:55,060 --> 00:07:57,730
داء القوباء

207
00:07:57,730 --> 00:08:00,930
هذه ليست ذاك

208
00:08:00,930 --> 00:08:03,400
إنها بثرة جلدية

209
00:08:03,400 --> 00:08:05,030
حظاً طيباً مع كل شيء

210
00:08:11,210 --> 00:08:12,910
عليك أن تقولي شيئاً

211
00:08:12,910 --> 00:08:16,410
ماذا يمكن أن يقال
والذي لم يقال بالفعل؟

212
00:08:16,410 --> 00:08:17,580
أو يُقرأ؟

213
00:08:17,580 --> 00:08:18,550
نقطة جيدة

214
00:08:18,550 --> 00:08:20,680
<i>مع كل فاعلية إكتشافاتي الحديثة</i>

215
00:08:20,680 --> 00:08:24,350
<i>كدت أنسى
الرأي الوحيد الذي يهم أكثر</i>

216
00:08:24,350 --> 00:08:26,250
<i>إجعلوها الرأيان</i>

217
00:08:26,260 --> 00:08:27,650
ربما هو وقت مناسب للكلام

218
00:08:27,660 --> 00:08:29,520
لأن التأييد الإيجابي الجديد

219
00:08:29,520 --> 00:08:31,690
قد يشملهما أيضاً

220
00:08:31,690 --> 00:08:33,330
صحيح؟ -
لا أعلم عنهما -

221
00:08:33,330 --> 00:08:35,200
لكنه بالتأكيد يشملني

222
00:08:35,200 --> 00:08:37,500
الناس كانت تهز "سلانغوج" الخاص بي
يساراً ويميناً

223
00:08:40,670 --> 00:08:43,170
رغم أن (ايمي ديوب) لم تفهم

224
00:08:43,170 --> 00:08:46,710
أن كلمة "فشل (ماري)" ليس شيء جيد

225
00:08:46,710 --> 00:08:48,140
اذهبي. تحدثي إليهم

226
00:08:48,140 --> 00:08:49,980
ما أسوء ما قد يحدث؟

227
00:08:49,980 --> 00:08:51,610
يمكن أن يبصقوا على وجهي

228
00:08:51,610 --> 00:08:54,080
يمكنهم ذلك، لكنهم لن يفعلوا

229
00:09:02,520 --> 00:09:04,890
<i>تبين أن توقعاتي الرائعة</i>

230
00:09:04,890 --> 00:09:06,460
<i>ليست رائعة جداً</i>

231
00:09:14,570 --> 00:09:16,010
هل تمانعين إذا تبادلنا المقاعد؟

232
00:09:16,010 --> 00:09:18,380
نعم
أنا لست في فريقك

233
00:09:18,380 --> 00:09:20,210
أنا في فريقك
يمكنك التبديل معيّ

234
00:09:20,210 --> 00:09:24,120
شكراً، لكن هدفي هو الإبتعاد عن شخص ما

235
00:09:24,120 --> 00:09:25,150
لا الإقتراب

236
00:09:25,150 --> 00:09:27,620
هل يمكننا التبادل؟ -
لا -

237
00:09:27,620 --> 00:09:30,120
أنت لئيم
لا عجب في أن (جينا) هجرتك

238
00:09:31,120 --> 00:09:32,220
حسناً يا صف الفرنسية

239
00:09:32,230 --> 00:09:35,430
الآنسة (كانغ) لديها حالة طارئة
واضطرت للذهاب إلى المنزل

240
00:09:35,430 --> 00:09:38,760
ربما لأنها أكلت بعض
كريم فريش السيء هذا الصباح

241
00:09:38,770 --> 00:09:42,030
بعض كريم ليس فريش جداً؟

242
00:09:43,600 --> 00:09:45,100
*هذه هي الحياة
بالفرنسية*

243
00:09:45,100 --> 00:09:46,910
حسناً، لم أحصل على وقت لأتصل ببديل

244
00:09:46,910 --> 00:09:48,570
لذا سوف ترون فيلماً

245
00:09:48,580 --> 00:09:50,070
"يدعى "جولس و جيم

246
00:09:50,080 --> 00:09:52,310
لذا في حال لا مبالاتك وأخذك لغفوه

247
00:09:52,310 --> 00:09:53,850
هذه أبرز الأحداث

248
00:09:53,850 --> 00:09:56,680
صديقان يقعان في حب نفس المرأة

249
00:09:56,680 --> 00:09:58,880
التي تترك الغير واثق من أجل العاطفي

250
00:09:58,890 --> 00:10:00,750
مما سبب الخلافات بينهما

251
00:10:00,750 --> 00:10:03,220
ثم تدفع المرأة بأحدهما من فوق الجسر

252
00:10:03,220 --> 00:10:06,220
فتاة إنتحارية غبية تدخل بين صديقان

253
00:10:06,230 --> 00:10:07,860
هذا يبدو مألوفاً

254
00:10:07,860 --> 00:10:10,430
إنه مثل حياة (جينا هاملتون)‏

255
00:10:10,430 --> 00:10:12,230
عدا أن الفيلم أفضل

256
00:10:12,230 --> 00:10:15,500
لأن الفتاة في الواقع ماتت

257
00:10:15,500 --> 00:10:17,200
آمل أنك تسجل ملاحظات

258
00:10:17,200 --> 00:10:19,670
لأن (ماتي) ليس المخطئ
بل أنت

259
00:10:19,670 --> 00:10:21,040
اسمعي، أقدر رأيك

260
00:10:21,040 --> 00:10:22,710
لكنك لا تملكين كل المعلومات

261
00:10:22,710 --> 00:10:24,640
في الواقع، أنا كذلك
قرأت المدونة

262
00:10:24,640 --> 00:10:26,210
أحسنتِ، لكن مستحيل

263
00:10:26,210 --> 00:10:28,680
لفيلم غبي أن يعطيني منظوراً جديداً

264
00:10:28,680 --> 00:10:32,480
أنا لن أتحدث لذلك الأحمق مجدداً

265
00:10:33,680 --> 00:10:37,480
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

266
00:10:38,590 --> 00:10:41,860
يجب أن نتحدث

267
00:10:41,860 --> 00:10:44,300
لماذا لم تخبرني أن فتاة المخيم هي (جينا)؟

268
00:10:44,300 --> 00:10:45,500
لا أعرف يا رجل

269
00:10:45,500 --> 00:10:46,900
كنت لا أزال أستوضح الأمر

270
00:10:46,900 --> 00:10:48,970
في حين فجأة أصبحت معجباً بها

271
00:10:48,970 --> 00:10:51,040
وفي كل مرة أحاول إخبارك

272
00:10:51,040 --> 00:10:52,370
يصبح الأمر أكثر تعقيداً

273
00:10:52,370 --> 00:10:53,970
أكثر تعقيداً من هذا؟

274
00:10:53,970 --> 00:10:56,840
يا رجل، لا أريد لصداقتنا أن تنتهي هكذا

275
00:10:56,840 --> 00:10:59,280
ولا أنا -
إذاً ماذا نفعل؟ -

276
00:10:59,280 --> 00:11:00,680
نتجاوز الأمر فحسب

277
00:11:00,680 --> 00:11:02,380
ونخبر بعضنا بالحقيقة، حسناً؟

278
00:11:02,380 --> 00:11:04,350
عن كل شيء

279
00:11:04,350 --> 00:11:05,820
نعم، هذا يناسبني

280
00:11:05,820 --> 00:11:07,890
وأنا أيضاً

281
00:11:08,720 --> 00:11:12,560
..إذن يجب أن تعرف -
..إذن يجب أن تعرف -

282
00:11:12,560 --> 00:11:16,030
لا أزال أحب (جينا)‏ -
لا أزال أحب (جينا)‏ -

283
00:11:18,770 --> 00:11:20,130
هل يمكنك مساعدتي
في الوصول إلى مكان آمن

284
00:11:20,130 --> 00:11:21,200
وبعيد عن الأضواء؟

285
00:11:21,200 --> 00:11:22,500
أنا سأحميك يا (جي)‏

286
00:11:22,500 --> 00:11:23,900
تراجعوا أيها المتملقون

287
00:11:23,900 --> 00:11:25,640
‏(جينا) لا تملك كل الإجابات

288
00:11:25,640 --> 00:11:27,570
لكنك تملكين كل الإجابات

289
00:11:27,570 --> 00:11:29,310
هل قرأتي مدونتي؟

290
00:11:29,310 --> 00:11:31,110
.لا أملكها
حياتي في حالة فوضى

291
00:11:32,510 --> 00:11:33,950
هذه "على العكس" في الفرنسية

292
00:11:33,950 --> 00:11:35,210
استنتجت ذلك

293
00:11:35,210 --> 00:11:36,980
حياتك ليست فوضى
إنها مدهشة

294
00:11:36,980 --> 00:11:39,350
لديك أصدقاء

295
00:11:39,350 --> 00:11:40,850
وطريقة جميلة مع الكلمات

296
00:11:40,850 --> 00:11:43,520
وأعلم ذلك لأنني ألتهمت كل واحدة منهم

297
00:11:43,520 --> 00:11:45,360
تشبيه بالطبع

298
00:11:45,360 --> 00:11:46,720
بالطبع

299
00:11:46,730 --> 00:11:48,390
لذا هذا ما أحتاج معرفته

300
00:11:48,390 --> 00:11:50,330
<i>كنت أُعد نفسي</i>

301
00:11:50,330 --> 00:11:53,300
هل تساعديني في كتابة مذكراتي؟

302
00:11:54,830 --> 00:11:56,600
هذا أصبح جنوني
أنا لست قدوة

303
00:11:56,600 --> 00:11:58,700
لا، أنتي فيلم العمر

304
00:11:58,710 --> 00:12:01,910
حقاً، علينا أن نعدّل مدونتك

305
00:12:01,910 --> 00:12:03,570
هذا ليس فيلماً
هذه حياتي

306
00:12:03,580 --> 00:12:05,140
وليس لدي ريموت للتحكم

307
00:12:05,150 --> 00:12:08,050
أو حذف الحلقات المؤلمة
التي تتضمن (ماتي) و(جيك)‏

308
00:12:08,050 --> 00:12:10,210
انهما لن يتحدثا إليّ مجدداً

309
00:12:10,220 --> 00:12:11,980
!هذا كبير

310
00:12:11,990 --> 00:12:13,320
!كبير

311
00:12:13,320 --> 00:12:14,820
!ٌكبير

312
00:12:16,960 --> 00:12:18,020
كبير، كبيرٌ

313
00:12:18,020 --> 00:12:20,290
‏‎احذفي حرف إي واكدي على الأو‏‎

314
00:12:20,290 --> 00:12:21,760
مدهش
وكذلك أنتي

315
00:12:21,760 --> 00:12:23,730
لقد هربتي من رصاصة بهجرك لـ(ريكي)‏

316
00:12:23,730 --> 00:12:26,160
الشائعات تقول أنه يحمل بعض الأمراض المعدية

317
00:12:26,170 --> 00:12:28,000
في علاقاته المختلة

318
00:12:28,000 --> 00:12:29,100
علاقات مختلة

319
00:12:29,100 --> 00:12:30,840
لكنه مختل هذا أكيد

320
00:12:31,840 --> 00:12:34,640
رأيتي يا (جينا)؟
لا شيء لتقلقي عليه

321
00:12:34,640 --> 00:12:36,570
أنتي تمرين بطفرة إيجابية

322
00:12:36,580 --> 00:12:38,210
الفتيان لابد أن يأتو حولها

323
00:12:38,210 --> 00:12:39,180
لا شك

324
00:12:39,180 --> 00:12:41,810
أعني ليس وكأنك أصبتهم بالقوباء

325
00:12:47,920 --> 00:12:49,490
تباً

326
00:13:02,770 --> 00:13:04,800
<i>أخيراً، الموجة تحولت</i>

327
00:13:04,800 --> 00:13:08,170
<i>وأنا على وشك الحصول
على صفعة قوية كنت أتوقعها</i>

328
00:13:08,170 --> 00:13:11,540
حسناً، ها نحن ذا

329
00:13:11,540 --> 00:13:13,780
هاتوا ما عندكم
أنا مستعدة

330
00:13:13,780 --> 00:13:17,180
لقد قررنا أن لا ندع فتاة تدخل بيننا

331
00:13:17,180 --> 00:13:18,350
أتفهم ذلك

332
00:13:18,350 --> 00:13:20,990
لذا عليك أن تحتاري

333
00:13:20,990 --> 00:13:23,990
هو أو أنا

334
00:13:23,990 --> 00:13:25,420
<i>فريق (جيك)!‏</i>

335
00:13:38,190 --> 00:13:39,790
أعلم

336
00:13:39,790 --> 00:13:42,220
!أعلم
!فقط دعني أكون

337
00:13:42,230 --> 00:13:43,860
أمي؟

338
00:13:43,860 --> 00:13:45,530
لقد عدت

339
00:13:46,600 --> 00:13:48,630
أرجوك لا -
مرحباً؟ -

340
00:13:48,630 --> 00:13:51,830
أنا بخير

341
00:13:51,840 --> 00:13:55,670
أمي ليست وحشاً

342
00:13:55,670 --> 00:13:57,000
هل كان هذا يحدث طوال النهار؟

343
00:13:57,010 --> 00:13:58,910
عزيزتي، لا تقلقي بهذا الشأن

344
00:13:58,910 --> 00:14:00,340
ما رأيك بوجبة خفيفة؟

345
00:14:00,340 --> 00:14:03,380
<i>على ما يبدو أن وصمة عاري لم تختفي</i>

346
00:14:03,380 --> 00:14:05,510
<i>لقد إنتقلت إلى أمي</i>

347
00:14:05,510 --> 00:14:07,250
أمي، أنا آسفة جداً

348
00:14:07,250 --> 00:14:09,820
ليس عليك أن تعتذري

349
00:14:09,820 --> 00:14:11,050
أنا أستحق هذا

350
00:14:11,050 --> 00:14:12,890
هذه ليست واحدة بواحدة
أقسم

351
00:14:12,890 --> 00:14:14,290
أعلم

352
00:14:14,290 --> 00:14:15,990
لأنه حتى لو لم تغفري لي

353
00:14:15,990 --> 00:14:18,530
لم تكوني قاسية قط

354
00:14:18,530 --> 00:14:20,190
لكن أنا كنت

355
00:14:20,200 --> 00:14:23,600
تلك الرسالة كانت قاسية

356
00:14:23,600 --> 00:14:25,900
إذن لماذا كتبتها؟

357
00:14:31,910 --> 00:14:33,140
يوم كتابتي لها

358
00:14:33,140 --> 00:14:35,110
أمي صرخت فيني

359
00:14:35,110 --> 00:14:38,050
تقول لي أنني لا أربيك بالشكل الصحيح

360
00:14:38,050 --> 00:14:41,320
وبدل إبعادها

361
00:14:41,320 --> 00:14:43,420
اطعتها

362
00:14:43,420 --> 00:14:47,190
وفعلت ما لم أكن لأفعله أبداً

363
00:14:47,190 --> 00:14:51,290
هاجمتك بالطريقة التي كانت
تهاجمني بها دائماً

364
00:14:51,290 --> 00:14:54,730
ولم يكن صحيحاً أو عدلاً

365
00:14:54,730 --> 00:14:56,360
كان مجرد تقليد عائلي

366
00:14:56,370 --> 00:14:58,530
والذي على ما يبدو لم أستطع كسره

367
00:14:58,530 --> 00:14:59,700
علينا الإتصال بأبي

368
00:14:59,700 --> 00:15:00,940
لا، أرجوك لا تتصلي به

369
00:15:00,940 --> 00:15:02,400
يمكنه إصلاح هذا

370
00:15:02,410 --> 00:15:04,540
أعلم، لكنه لا يستطيع إصلاحي

371
00:15:04,540 --> 00:15:06,540
أنا وحش

372
00:15:06,540 --> 00:15:08,610
هذا ليس صحيحاً

373
00:15:08,610 --> 00:15:11,380
(جينا)

374
00:15:11,380 --> 00:15:15,050
والدك لم يبقى معي من أجلي

375
00:15:15,050 --> 00:15:16,420
بل بقي من أجلك

376
00:15:16,420 --> 00:15:19,620
وبينما سوف اكون دائماً أمك

377
00:15:19,620 --> 00:15:23,790
و أحبك دائماً

378
00:15:23,790 --> 00:15:27,660
أنتي تملكين خياراً

379
00:15:27,660 --> 00:15:32,230
ليس عليك أن تحبيني

380
00:15:32,240 --> 00:15:35,070
<i>مرة أخرى حياتي كانت مليئة
بالخيارات الغير متوقعة</i>

381
00:15:35,070 --> 00:15:38,940
<i>خيارات لم أكن أريد القيام بها</i>

382
00:15:39,240 --> 00:15:42,410
يمكنك التعامل مع هذا
بالأدوية

383
00:15:42,410 --> 00:15:44,580
لا أريد تناول أدوية

384
00:15:44,580 --> 00:15:47,250
أريد إنتزاع رقبة (ريكي)‏

385
00:15:47,250 --> 00:15:48,250
وعليك ذلك

386
00:15:48,250 --> 00:15:49,520
الرجل الحقيقي كان ليعترف

387
00:15:49,520 --> 00:15:51,120
لقد وصمك بالعار لمدى الحياة

388
00:15:51,120 --> 00:15:52,390
إذن ينبغي عليّ الإنفصال عنه؟

389
00:15:52,390 --> 00:15:53,390
لا أعلم

390
00:15:53,390 --> 00:15:56,190
من غيره قد يرغب بك الآن؟

391
00:15:56,190 --> 00:15:59,560
في الواقع، الكثير من الرجال

392
00:15:59,560 --> 00:16:02,660
وفقاً للإعلانات
واحد من كل أربعة

393
00:16:04,500 --> 00:16:06,070
إنه طبيبي

394
00:16:06,070 --> 00:16:07,690
أنا متوترة جداً
اجيبي أنتي

395
00:16:08,520 --> 00:16:09,640
أهلاً

396
00:16:11,510 --> 00:16:12,580
نعم، أنا (سيدي)‏

397
00:16:15,560 --> 00:16:16,760
إنها ليست قوباء

398
00:16:17,830 --> 00:16:19,290
إذن فهي لا شيء -
قلت لك -

399
00:16:21,110 --> 00:16:24,810
كنت على وشك الإنفصال
عن (ريكي) والشكر لك

400
00:16:25,420 --> 00:16:29,030
سوف أذهب قبل أن أنتزع رقبتك

401
00:16:30,790 --> 00:16:32,000
ألفت كلمة جديدة اليوم

402
00:16:32,000 --> 00:16:32,090
رائـ-عاهرة-ـعة
ألفت كلمة جديدة اليوم

403
00:16:32,090 --> 00:16:35,700
رائـ-عاهرة-ـعة

404
00:16:35,700 --> 00:16:37,360
رائـ-عاهرة-ـعة؟
ما معنى ذلك؟

405
00:16:37,370 --> 00:16:38,770
عاهرة لكن لطيفة

406
00:16:38,770 --> 00:16:40,030
لقد سمعتي عنها؟

407
00:16:40,040 --> 00:16:41,470
للأسف

408
00:16:41,470 --> 00:16:43,340
‏(أماندا شيمينغفورد) قالتها مشيرة ليّ

409
00:16:43,340 --> 00:16:44,840
في طريق خروجي من الهندسة

410
00:16:44,840 --> 00:16:47,710
!يا إلهي، أنا مشتعلة
أنا مبتكرة

411
00:16:47,710 --> 00:16:49,940
وأنا منقسمة بين فئتين

412
00:16:49,950 --> 00:16:52,450
جينا_تختار_جيك#
و #جينا_تختار_ماتي

413
00:16:52,450 --> 00:16:53,980
لماذا لا ينشغلون في أمورهم الخاصة؟

414
00:16:53,980 --> 00:16:55,520
أنتي بحاجة للتنفس

415
00:16:55,520 --> 00:16:58,820
و من ثم تخبرينا من ستختارين؟

416
00:16:58,820 --> 00:17:01,420
هل هو (ماتي) أو أنا؟ -
لا ضغوط أو شيء -

417
00:17:01,420 --> 00:17:02,890
أنا أقدر ذلك

418
00:17:02,890 --> 00:17:04,330
لكننا بحاجة لأن نعرف

419
00:17:04,330 --> 00:17:07,730
<i>وكذلك الجميع</i>

420
00:17:07,730 --> 00:17:09,700
أنا فقط.. لا أستطيع التفكير هكذا

421
00:17:09,700 --> 00:17:12,230
إذن لا تفكرين
نحن سنقوم بذلك عنك

422
00:17:12,230 --> 00:17:13,930
يمكنني أن أشهد لـ(ماتي)‏

423
00:17:13,940 --> 00:17:16,440
هو شخص وسيم وشعر رائع

424
00:17:16,440 --> 00:17:18,100
وقلب كبير جداً

425
00:17:18,110 --> 00:17:19,470
هذا يعني لي الكثير يا رجل

426
00:17:19,480 --> 00:17:21,140
وترين ذلك النوع من التفكير

427
00:17:21,140 --> 00:17:22,910
الذي يجعل (جيك) أفضل منافس

428
00:17:22,910 --> 00:17:25,010
هو أفضل صديق يبقى في الجوار

429
00:17:25,010 --> 00:17:26,680
عندما تسوء الأمور

430
00:17:26,680 --> 00:17:28,780
حسناً، أنت لست بعيد عن هذه الصفة يا رجل

431
00:17:28,780 --> 00:17:30,350
لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونك

432
00:17:30,350 --> 00:17:32,250
عندما ذهب أخي إلى إعادة التأهيل
العام الماضي؟

433
00:17:32,250 --> 00:17:33,720
وعندما أصيبت أمي بالذعر من السرطان

434
00:17:33,720 --> 00:17:35,090
كنت بجانبي

435
00:17:35,090 --> 00:17:36,660
وسوف أكون هناك مجدداً

436
00:17:38,490 --> 00:17:40,990
إذن؟

437
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
لقد قررت

438
00:17:44,000 --> 00:17:46,600
عليكما أن تواعدا بعضكما

439
00:17:57,890 --> 00:17:59,550
هل أمي ستأتي لتناول العشاء؟

440
00:17:59,550 --> 00:18:01,290
لقد ذهبت للفراش

441
00:18:01,290 --> 00:18:02,760
إنها الساعة السادسة

442
00:18:02,760 --> 00:18:04,360
لقد مرت ببعض الأيام الصعبة

443
00:18:04,360 --> 00:18:07,160
وسوف تتخطاها

444
00:18:07,160 --> 00:18:09,500
معك؟

445
00:18:09,500 --> 00:18:11,900
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

446
00:18:16,940 --> 00:18:20,670
هل بقيت مع أمي فقط من أجلي؟

447
00:18:20,670 --> 00:18:22,540
أمك قالت لك ذلك؟

448
00:18:22,540 --> 00:18:25,580
نعم

449
00:18:25,580 --> 00:18:28,280
عندما كنا أصغر

450
00:18:28,280 --> 00:18:31,580
لقد فعلت وقلت الكثير
من الأمور الفظيعة لها

451
00:18:31,590 --> 00:18:37,520
أمور غفرت لي عنها
لكن يبدو أنها لم تنسها

452
00:18:37,530 --> 00:18:40,490
لم أكن دائماً أفضل رجل

453
00:18:42,530 --> 00:18:43,930
لنكن واقعيين

454
00:18:43,930 --> 00:18:46,030
هي لم تكن الأفضل أيضاً

455
00:18:46,030 --> 00:18:47,170
لا، أنا أعلم

456
00:18:47,170 --> 00:18:49,170
لكن عليك التغاضي عنها قليلاً

457
00:18:49,170 --> 00:18:52,640
لأن ما لا تعرفينه
هو أنني لم أكن في الجوار دائماً

458
00:18:52,640 --> 00:18:54,940
بقدر ما كان يجب أن أكون

459
00:18:54,940 --> 00:18:57,210
وعندما أكون في الجوار

460
00:18:57,210 --> 00:18:59,250
لم ترغبي بأن أحملك

461
00:18:59,250 --> 00:19:00,710
هذا ليس صحيحاً

462
00:19:00,710 --> 00:19:02,650
كنت الوحيد الذي يجعلي أنام

463
00:19:02,650 --> 00:19:04,250
بأغنية أمك

464
00:19:04,250 --> 00:19:06,920
غناء التهويدة

465
00:19:06,920 --> 00:19:10,520
كانت الطريقة الوحيدة لتهدئتك

466
00:19:10,520 --> 00:19:13,860
لذا امك علمتني إياها

467
00:19:13,860 --> 00:19:16,230
أرادت أن أكون بطلك

468
00:19:16,230 --> 00:19:18,500
أنت بطلي يا أبي

469
00:19:19,500 --> 00:19:21,800
وأمك بطلتي

470
00:19:27,470 --> 00:19:29,710
<i>في تحول غير متوقع للأحداث</i>

471
00:19:29,710 --> 00:19:32,540
<i>لم أكن فائزة ولا خاسرة</i>

472
00:19:32,550 --> 00:19:34,210
<i>كنت مُخيرة</i>

473
00:19:34,220 --> 00:19:35,380
<i>لكن أحدهم يجب أن يفوز</i>

474
00:19:35,380 --> 00:19:36,850
<i>و أحدهم يجب أن يخسر</i>

475
00:19:36,850 --> 00:19:38,680
<i>وأنا لاأزال ينتظر مني الإختيار</i>

476
00:19:38,690 --> 00:19:40,250
<i>كان قراراً كبيراً</i>

477
00:19:40,250 --> 00:19:42,390
<i>ولم يكن سهلاً</i>

478
00:19:43,690 --> 00:19:44,790
<i>"فريق ماتي"</i>

479
00:19:44,790 --> 00:19:45,890
<i>"فريق جيك"</i>

480
00:19:49,430 --> 00:19:52,130
<i>...لذا أخترت</i>

481
00:19:54,500 --> 00:19:57,140
<i>أمي</i>

482
00:20:29,220 --> 00:20:34,220
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

483
00:20:35,220 --> 00:20:36,610
<i>..."التالي في "مُربك</i>

484
00:20:36,650 --> 00:20:38,710
إذا إعطيتهما فرصة ثانية
كيف ستتعاملين مع الأمر؟

485
00:20:38,710 --> 00:20:40,880
أعطاء فرصة ثانية
كان مفهوم مثير للإهتمام

486
00:20:40,880 --> 00:20:42,280
كنت خائف أن لا تحضري

487
00:20:42,680 --> 00:20:44,420
انتظر

488
00:20:44,420 --> 00:20:46,090
يكفى حديث عن (ماتي)‏
أنا مؤيدة لـ(جيك)‏

489
00:20:46,090 --> 00:20:47,650
إذن أنا سوف أنهي الأمر مع (ماتي)‏

490
00:20:47,660 --> 00:20:48,990
وأنت تتخلص من (ليسا)‏
ثم يمكننا أن نكون معاً

491
00:20:48,990 --> 00:20:50,320
عظيم

492
00:20:50,320 --> 00:20:51,890
لم يكن عليّ الإختيار
ما بين (ماتي) و (جيك)‏

493
00:20:51,890 --> 00:20:53,060
لكنني أردت ذلك

494
00:20:53,060 --> 00:20:54,860
وأنا أخيراً أعرف من الذي سأكون معه

