﻿1
00:00:18,700 --> 00:00:20,215
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:20,350 --> 00:00:21,458
دعه لي

3
00:00:21,573 --> 00:00:23,819
جوس " أحضر الفتى "

4
00:00:29,401 --> 00:00:31,548
يجب أن أعلم إن كان قرارك

5
00:00:31,825 --> 00:00:33,266
كلا

6
00:00:35,159 --> 00:00:36,828
جئت أقدم لك عرضاً

7
00:00:36,939 --> 00:00:41,416
غيلين أوشيه " سوف أقدمه مع شحنة "
أسلحة , قضية سريعة

8
00:00:41,518 --> 00:00:42,583
ما مصلحتك ؟

9
00:00:42,678 --> 00:00:45,662
حصانة للفريق عن كل التهم

10
00:00:45,801 --> 00:00:48,217
وأريد النظر في قضية " تيرا " ثانيةً

11
00:00:48,303 --> 00:00:49,337
أريد صفقة

12
00:00:49,461 --> 00:00:52,024
آسفة الإتفاق لم يعد مطروحاً

13
00:00:52,159 --> 00:00:53,689
هناك أمور أخرى مؤجلة

14
00:00:53,777 --> 00:00:56,528
بخروجك من السلاح نحن سنحصل على
هذا العمل

15
00:00:56,596 --> 00:00:57,706
هذه منطقتنا

16
00:00:57,793 --> 00:00:59,706
نحن نملكها ونستحقها

17
00:01:00,550 --> 00:01:02,380
أجل شعور جميل

18
00:01:02,457 --> 00:01:04,112
وتعمل أفضل على اللحم

19
00:01:04,964 --> 00:01:07,052
توقف توقف

20
00:01:07,144 --> 00:01:09,218
لا يمكن ألا يصدق " لين " أننا لم
نخطط لهذا

21
00:01:09,307 --> 00:01:12,532
" إذا أحرقنا الصينيين الأمور ستهيج حتى " اوكلاند

22
00:01:12,638 --> 00:01:14,141
وسوف نفقد التوازن

23
00:01:14,240 --> 00:01:15,913
محاكمة " كلاي " سوف تتقدم

24
00:01:15,988 --> 00:01:18,801
سينقلونه غداً وسوف أحتاج إليك

25
00:01:19,262 --> 00:01:21,035
" تباً هذا " سيرا 4 0

26
00:01:21,120 --> 00:01:22,369
نحن نتعرض لهجوم

27
00:01:23,250 --> 00:01:24,924
بوبي " أصيب بشكل سيء "

28
00:01:25,007 --> 00:01:26,253
" أحسنت عملاً " جاكسون

29
00:01:28,514 --> 00:01:31,295
أعتقد أن هناك تصويت آخر
لم يكشف لي

30
00:01:31,461 --> 00:01:33,152
أجل

31
00:01:33,324 --> 00:01:35,090
هذه المرة كان بأغلبية

32
00:01:36,419 --> 00:01:37,415
ماذا فعلت ؟

33
00:01:37,489 --> 00:01:39,492
لقد قتلنا الرجل الذي قتل رجالك

34
00:01:39,596 --> 00:01:41,185
هذا ما ستخبر الملوك

35
00:01:41,263 --> 00:01:42,538
هل قتلتهم جميعاً ؟

36
00:01:42,608 --> 00:01:48,001
أنا أقدم لك الحقيقة التي تحتاجها
القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً

37
00:01:48,075 --> 00:01:49,949
هناك تعقيدات أخرى كانت تجري

38
00:01:50,031 --> 00:01:54,098
والآن أزيحت عن المائدة لذا قررت
التفكير بعرضك

39
00:01:54,146 --> 00:01:57,416
في مقابل تعاونك ضد الفريق

40
00:01:57,514 --> 00:01:59,527
" ستحصلين على حصانة من مقتل " توريك

41
00:01:59,604 --> 00:02:03,275
إذا سحبت رصاصةً من حادثة إطلاق النار

42
00:02:03,418 --> 00:02:04,974
هل سيكون دليلاً ؟

43
00:02:06,018 --> 00:02:07,769
إضافةً لشهادتك أجل

44
00:02:08,020 --> 00:02:09,927
لديك فرصة وحيدة هنا

45
00:02:14,400 --> 00:02:16,509
أنا آسف على خسارتك لرجل

46
00:02:16,598 --> 00:02:20,731
وأي شيء في الطريق بيننا
هو ضرر جانبي للتنظيم الأحمر

47
00:02:20,819 --> 00:02:23,529
لا تهينني هذا ليس قضية الإيرلنديين فقط

48
00:02:23,622 --> 00:02:25,622
" كنت تعلم بنقل " كلاي مورو

49
00:02:25,721 --> 00:02:29,896
هذه هي قضية المطاردة كلها , أن تضلل قواتي

50
00:02:29,985 --> 00:02:34,251
وبدون هذا التضليل كنت ستحصلين
على قتل رجال أكثر

51
00:02:35,204 --> 00:02:37,088
هل تتوقع أن أصدق أن أكاذيبك

52
00:02:37,179 --> 00:02:39,726
كانت مناورةً لحماية رجالي ؟

53
00:02:39,808 --> 00:02:41,255
صدقي ما تريدين

54
00:02:41,352 --> 00:02:44,649
لقد فعلت كل ما بوسعي للقيام بهذا

55
00:02:44,746 --> 00:02:47,401
واضح أن هذا لم ينجح لأحد

56
00:02:47,537 --> 00:02:49,531
ماذا حدث لـ " مورو " و " أوشيه " ؟

57
00:02:49,672 --> 00:02:53,293
لماذا المخاطرة الكبيرة فقط لقتله ؟

58
00:02:53,570 --> 00:02:56,571
هؤلاء الرجلان بينهما تاريخ طويل

59
00:02:56,745 --> 00:03:00,675
كثير من الصفقات دخلت وخرجت
من مائدة الأيرلنديين

60
00:03:00,844 --> 00:03:05,056
والآن تخميني هو أن أي إتفاق
جرى بينهما إنحرف عن مساره

61
00:03:05,143 --> 00:03:07,470
الكثير من هذا الإنحراف يجري الآن

62
00:03:08,837 --> 00:03:13,244
أعلم أنه ليس ما أردت
لكن مما رأيت في الأنباء

63
00:03:13,339 --> 00:03:15,792
لقد قدمت كل ما وعدت به

64
00:03:16,998 --> 00:03:20,975
الأسلحة , والمزود الإيرلندي , والتاجر المحلي

65
00:03:22,599 --> 00:03:24,953
لقد تقيدت بجانبي من الإتفاق

66
00:03:28,640 --> 00:03:31,181
أنت رجل ذكي جداً

67
00:03:31,813 --> 00:03:34,338
أرى الآن كيف تحصلت على رتبتك

68
00:03:34,443 --> 00:03:36,829
للأسف لقد ورثتها

69
00:03:37,026 --> 00:03:39,303
جميعنا لنا مصير

70
00:03:40,094 --> 00:03:41,552
ربما

71
00:03:42,069 --> 00:03:44,065
يجب أن ننهي تحقيقنا

72
00:03:44,454 --> 00:03:47,483
وسوف أقرر إن كنت أوفيت
بجانبك من الإتفاق

73
00:03:48,845 --> 00:03:50,234
أجل

74
00:04:08,027 --> 00:04:09,207
كيف جرى الأمر ؟

75
00:04:10,197 --> 00:04:11,832
تعلم أنها مخدوعة

76
00:04:12,203 --> 00:04:14,403
لكن أيضاً تعلم أنها حصلت على ما تيد

77
00:04:15,096 --> 00:04:17,185
علينا الإنتظار لنرى ماذا تفعل

78
00:04:17,292 --> 00:04:18,253
أجل

79
00:04:18,354 --> 00:04:21,986
سأتصل بـ " أوكونر " أطلب منه
" نقل السلاح إلى " واهيوا

80
00:04:22,483 --> 00:04:24,799
حسناً , هل أنت بخير ؟

81
00:04:24,890 --> 00:04:26,667
أجل -
مستعدون زعيم -

82
00:04:26,754 --> 00:04:29,426
أنا مليء بهذا مثل السائل
المنوي على جسد أمه

83
00:04:29,706 --> 00:04:31,299
أمي متوفية يا رجل

84
00:04:31,698 --> 00:04:33,011
هذا لن يوقفه

85
00:04:36,188 --> 00:04:37,495
هيا أيها الوشم

86
00:04:37,586 --> 00:04:38,887
ألعق قضيبي

87
00:04:44,325 --> 00:04:46,275
شكراً لك

88
00:04:46,788 --> 00:04:49,450
هل تحتاجين شيء آخر ؟ -
كلا أنا بخير -

89
00:04:51,596 --> 00:04:53,995
حسناً أخبريني

90
00:05:02,106 --> 00:05:03,176
مرحباً

91
00:05:03,254 --> 00:05:04,528
صباح الخير طبيبة

92
00:05:05,254 --> 00:05:07,521
صباح الخير

93
00:05:07,750 --> 00:05:10,082
كنت أرتب لك لقاء مع مكافحة العصابات

94
00:05:10,235 --> 00:05:13,343
سوف يسهلون لك العملية الأمنية

95
00:05:13,446 --> 00:05:14,925
" ثم إجراء قضية " ريكو

96
00:05:15,014 --> 00:05:18,267
يمكننا أن نقدم لك ولعائلتك ما تحتاجين

97
00:05:18,752 --> 00:05:20,148
حسناً

98
00:05:20,966 --> 00:05:22,233
كيف ؟

99
00:05:22,341 --> 00:05:25,522
عليك أن تأتي إلى مكتبي بالأدلة

100
00:05:25,698 --> 00:05:27,942
لا أستطيع هذا -
لماذا ؟ -

101
00:05:28,046 --> 00:05:29,679
لدي رفقة

102
00:05:31,154 --> 00:05:33,612
مكتب المستشفى هل هذا ممكن ؟

103
00:05:34,227 --> 00:05:35,755
أعتقد ذلك

104
00:05:36,383 --> 00:05:37,768
أين أنت الآن ؟

105
00:05:37,894 --> 00:05:40,535
بعيدة بساعة

106
00:05:40,838 --> 00:05:42,720
سأتصل بك وأنا قريبة

107
00:05:43,643 --> 00:05:45,052
هل معك الرصاصة ؟

108
00:05:45,149 --> 00:05:48,747
أجل , علي الذهاب

109
00:05:57,616 --> 00:06:01,070
كيف تشعر ؟

110
00:06:01,176 --> 00:06:03,960
كيف أبدوا ؟

111
00:06:04,283 --> 00:06:05,723
مثل شخص أصيب

112
00:06:16,443 --> 00:06:18,677
شكراً لك

113
00:06:29,334 --> 00:06:30,552
أدخل

114
00:06:33,175 --> 00:06:35,506
صباح الخير -
هلا تحضر هذه ؟ -

115
00:06:36,124 --> 00:06:37,413
أجل

116
00:06:40,067 --> 00:06:44,258
يا إلهي -
إنه ساخن -

117
00:06:44,603 --> 00:06:46,360
شكراً

118
00:06:49,995 --> 00:06:51,406
خذ يا صغيري

119
00:06:53,572 --> 00:06:55,208
أين العاشق اللاتيني ؟

120
00:06:55,333 --> 00:06:56,645
مع العاهرات

121
00:06:57,204 --> 00:06:59,814
حقاً ؟ -
يا إلهي -

122
00:06:59,910 --> 00:07:01,173
إهدأ

123
00:07:02,608 --> 00:07:05,919
هل أنت مستعد للبيض المخقوق ؟

124
00:07:07,418 --> 00:07:08,678
" إيبل "

125
00:07:11,314 --> 00:07:13,226
هل أنت بخير يا صديقي ؟

126
00:07:13,749 --> 00:07:16,599
أين أمي ؟

127
00:07:22,958 --> 00:07:24,118
من تحدثت إليه ؟

128
00:07:24,248 --> 00:07:26,761
تحدثت مع " روراك " , لم يقل الكثير

129
00:07:26,855 --> 00:07:28,975
قناة " بي بي سي " إلتقطت القصة

130
00:07:29,962 --> 00:07:31,878
أعطيتهم تفاصيل جريان الأمر

131
00:07:33,098 --> 00:07:34,401
ماذا عن " اوغاست " ؟

132
00:07:34,474 --> 00:07:36,173
لم نجد الوقت للوصول إليه

133
00:07:36,395 --> 00:07:38,592
هناك عمل تغطية نقوم به

134
00:07:40,077 --> 00:07:42,597
حسناً أخبرني عندما تتحدثون

135
00:07:42,703 --> 00:07:45,097
ريما قريباً

136
00:07:47,123 --> 00:07:48,944
هل لديك حماية كافية هنا ؟

137
00:07:49,039 --> 00:07:51,309
" هيو " و " مالوي "

138
00:07:54,350 --> 00:07:57,000
لماذا ؟ هل تعتقد الصينيون سيحاولون ضربنا ؟

139
00:07:58,506 --> 00:08:02,396
لين " علم بمقتل " غيلين " وربما يبادر بخطوة "

140
00:08:04,393 --> 00:08:06,816
" الأسلحة آمنة في " واهيوا

141
00:08:06,917 --> 00:08:09,526
وسوف نرى كل ما يأتي ويذهب في الحظيرة

142
00:08:09,617 --> 00:08:10,878
حسناً

143
00:08:13,815 --> 00:08:15,186
وداعاً

144
00:08:15,613 --> 00:08:16,759
أجل

145
00:08:23,420 --> 00:08:24,576
مرحباً يا رجل

146
00:08:24,669 --> 00:08:27,527
جاكس أراد المجيء للتأكد أن الأسلحة بأمان "

147
00:08:27,658 --> 00:08:31,160
كل شيء بأمان وسلام

148
00:08:32,028 --> 00:08:33,975
أجل -
هذا كل شيء ؟ -

149
00:08:34,059 --> 00:08:35,640
كل شيء سوى الأسلحة الرشاشة

150
00:08:35,722 --> 00:08:36,873
شكراً لكم

151
00:08:42,439 --> 00:08:44,335
حقاً ؟

152
00:08:44,702 --> 00:08:47,597
آسف على هذا -
لا -

153
00:08:53,928 --> 00:08:55,480
ليس الشعر

154
00:08:56,206 --> 00:08:57,560
ليس الشعر

155
00:08:57,678 --> 00:08:59,099
هيا

156
00:08:59,986 --> 00:09:01,268
هيا

157
00:09:29,758 --> 00:09:29,985
<font color="#808080">S</font>uliman.k ..... تـــعديـــــل

158
00:09:29,986 --> 00:09:30,213
<font color="#808080">Su</font>liman.k ..... تـــعديـــــل

159
00:09:30,214 --> 00:09:30,441
<font color="#808080">Sul</font>iman.k ..... تـــعديـــــل

160
00:09:30,442 --> 00:09:30,668
<font color="#808080">Suli</font>man.k ..... تـــعديـــــل

161
00:09:30,669 --> 00:09:30,896
<font color="#808080">Sulim</font>an.k ..... تـــعديـــــل

162
00:09:30,897 --> 00:09:31,124
<font color="#808080">Sulima</font>n.k ..... تـــعديـــــل

163
00:09:31,125 --> 00:09:31,352
<font color="#808080">Suliman</font>.k ..... تـــعديـــــل

164
00:09:31,353 --> 00:09:31,580
<font color="#808080">Suliman.</font>k ..... تـــعديـــــل

165
00:09:31,581 --> 00:09:31,808
<font color="#808080">Suliman.k</font> ..... تـــعديـــــل

166
00:09:31,809 --> 00:09:32,036
<font color="#808080">Suliman.k </font>..... تـــعديـــــل

167
00:09:32,037 --> 00:09:32,263
<font color="#808080">Suliman.k .</font>.... تـــعديـــــل

168
00:09:32,264 --> 00:09:32,491
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>... تـــعديـــــل

169
00:09:32,492 --> 00:09:32,719
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>.. تـــعديـــــل

170
00:09:32,720 --> 00:09:32,947
<font color="#808080">Suliman.k ....</font>. تـــعديـــــل

171
00:09:32,948 --> 00:09:33,175
<font color="#808080">Suliman.k .....</font> تـــعديـــــل

172
00:09:33,176 --> 00:09:33,403
<font color="#808080">Suliman.k ..... </font>تـــعديـــــل

173
00:09:33,404 --> 00:09:33,631
<font color="#808080">Suliman.k ..... ت</font>ـــعديـــــل

174
00:09:33,632 --> 00:09:33,859
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـ</font>ــعديـــــل

175
00:09:33,860 --> 00:09:34,086
<font color="#808080">Suliman.k ..... تــ</font>ـعديـــــل

176
00:09:34,087 --> 00:09:34,314
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــ</font>عديـــــل

177
00:09:34,315 --> 00:09:34,542
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــع</font>ديـــــل

178
00:09:34,543 --> 00:09:34,770
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــعد</font>يـــــل

179
00:09:34,771 --> 00:09:34,998
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــعدي</font>ـــــل

180
00:09:34,999 --> 00:09:35,226
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــعديـ</font>ــــل

181
00:09:35,227 --> 00:09:35,454
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــعديــ</font>ـــل

182
00:09:35,455 --> 00:09:35,681
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــعديـــ</font>ــل

183
00:09:35,682 --> 00:09:35,909
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــعديــــ</font>ـل

184
00:09:35,910 --> 00:09:36,137
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــعديـــــ</font>ل

185
00:09:36,138 --> 00:09:36,366
<font color="#808080">Suliman.k ..... تـــعديـــــل</font>

186
00:09:36,463 --> 00:09:37,770
--- حاذف ترم -

187
00:10:03,600 --> 00:10:06,894
أفترض أنك رأيت أنباء ما حدث
لـ " إيلين " ؟

188
00:10:07,348 --> 00:10:08,731
أجل

189
00:10:09,157 --> 00:10:10,438
هل هذا أنت ؟

190
00:10:10,885 --> 00:10:12,421
مجبراً

191
00:10:13,323 --> 00:10:14,736
لسوء الحظ

192
00:10:15,946 --> 00:10:17,558
هل رجلي في الشاحنة ؟

193
00:10:26,660 --> 00:10:29,532
أين السلاح ورجال " غيلين " ؟

194
00:10:46,280 --> 00:10:48,154
هذا مجبر أيضاً

195
00:10:49,028 --> 00:10:52,009
هل تفهم كيف يجري الإنتقام ؟

196
00:10:52,502 --> 00:10:55,251
الإرضاء يأتي من الفعل

197
00:10:55,465 --> 00:10:56,884
لقد قتلوا رجالي

198
00:10:57,034 --> 00:10:58,614
وكانوا سيقتلوا إبن أخي

199
00:10:58,745 --> 00:11:00,960
أريد فعل شيء لتصحيح هذا

200
00:11:01,353 --> 00:11:03,859
أحضرنا لك السلاح

201
00:11:04,276 --> 00:11:06,401
بمقتل " غيلين " الإيرلندي متضرر

202
00:11:08,177 --> 00:11:09,402
لا أريد تضررهم

203
00:11:09,536 --> 00:11:11,276
أريد إختفائهم

204
00:11:12,922 --> 00:11:16,702
نائب " غيلين " من هو ؟

205
00:11:17,230 --> 00:11:18,871
" كونور "

206
00:11:19,098 --> 00:11:20,380
ماذا عنه ؟

207
00:11:20,487 --> 00:11:24,774
أوصله لي ثم أدعكم تذهبون

208
00:11:25,620 --> 00:11:27,463
لا أستطيع هذا

209
00:11:28,635 --> 00:11:32,395
إذاً لن أستطيع ترك رجلك يعيش

210
00:11:32,756 --> 00:11:37,153
الحرب تنزف كل الجوانب

211
00:11:37,262 --> 00:11:41,231
أنا لا أقيمها أنا أنضم إليها

212
00:12:05,824 --> 00:12:07,730
" لنصل إلى " ماركس

213
00:12:16,011 --> 00:12:17,233
يا إلهي

214
00:12:20,651 --> 00:12:22,088
لم نفتح بعد

215
00:12:23,344 --> 00:12:24,526
" ليلا "

216
00:12:25,104 --> 00:12:26,380
لا بأس

217
00:12:29,979 --> 00:12:31,235
هل يمكننا التحدث ؟

218
00:12:31,372 --> 00:12:32,693
هنا

219
00:12:34,471 --> 00:12:36,122
حرك كرسي وأجلس

220
00:12:39,566 --> 00:12:40,726
ماذا يجري ؟

221
00:12:42,622 --> 00:12:45,006
سأطرحها لك مباشرةً

222
00:12:45,232 --> 00:12:46,942
هذا يجري منذ فترة

223
00:12:47,792 --> 00:12:49,620
أنا أستمع

224
00:12:49,731 --> 00:12:52,878
" اللاتييون أنا قلق من " دون

225
00:12:52,969 --> 00:12:53,993
دون " ؟ "

226
00:12:54,069 --> 00:12:55,521
ماذا تقصد ؟

227
00:12:55,639 --> 00:12:56,445
عندما جرى

228
00:12:56,545 --> 00:13:01,762
الأمر مع " رينالدو " وقمت بقتله

229
00:13:01,844 --> 00:13:06,466
كان مجنوناً لكنك قلت لا بأس
فريقنا يعود للسيطرة

230
00:13:06,574 --> 00:13:07,943
يا صديقي

231
00:13:08,041 --> 00:13:10,047
ربما نظهر بعض القوة ونبدأ التجنيد

232
00:13:10,119 --> 00:13:12,378
لا أحد قدم وعوداً بالتوسع

233
00:13:12,466 --> 00:13:14,661
هذا ليس توسعاً

234
00:13:14,794 --> 00:13:16,745
هذه مسألة بقاء

235
00:13:17,225 --> 00:13:19,194
لقد تخليت عنا

236
00:13:20,474 --> 00:13:21,988
أعلم أنك أوصلت " ديوسا " مع

237
00:13:22,116 --> 00:13:23,808
الفريق ورافقت

238
00:13:23,912 --> 00:13:25,379
والدة الزعيم ولكن

239
00:13:25,484 --> 00:13:27,791
لدينا عمل أيضاً

240
00:13:27,896 --> 00:13:30,362
وأنت لست قريباً منه

241
00:13:30,444 --> 00:13:33,490
لقد خرجت للتو من جريمة لم أفعلها

242
00:13:33,581 --> 00:13:36,658
" كل ما حصل مع " آركاديو

243
00:13:36,759 --> 00:13:38,434
ولدي مشاكل مع النيابة

244
00:13:38,773 --> 00:13:41,466
أنظر جيداً " فياسكو " لأنني أبدوا
في حالة غرق هنا

245
00:13:41,541 --> 00:13:43,664
نحن نغرق جميعاً

246
00:13:44,684 --> 00:13:46,938
منذ أن قابلت الأبناء

247
00:13:48,410 --> 00:13:51,002
أعلم أننا بحاجة لتحالفات

248
00:13:51,126 --> 00:13:55,793
لكن هذه الجماعة ليست سوى المشاكل

249
00:13:55,933 --> 00:13:57,253
والفريق يشعر بهذا أيضاً

250
00:13:57,353 --> 00:14:00,251
إذاً تريد مني التنحي ؟ هذا ما تطلب "؟

251
00:14:00,356 --> 00:14:01,577
كلا كلا -
هل تريد أخذها ؟ -

252
00:14:01,663 --> 00:14:02,929
ليس الأمر هكذا

253
00:14:03,027 --> 00:14:06,865
ليس لدينا سوى الأحترام والحب لك

254
00:14:07,483 --> 00:14:11,533
الحقيقة أنه برحيلك قضيت علينا تماماً

255
00:14:14,164 --> 00:14:19,513
ماركوز ألفاريز " وصل إلينا ويريد التحدث معك "

256
00:14:19,616 --> 00:14:20,604
ويمكنه مساعدتنا

257
00:14:20,710 --> 00:14:21,934
كيف يساعدنا ؟

258
00:14:22,004 --> 00:14:23,400
هيا

259
00:14:23,492 --> 00:14:25,845
أعني أنا بخير مع " المايا " لكن

260
00:14:26,225 --> 00:14:27,494
" هذا " اوكلاند

261
00:14:27,589 --> 00:14:29,617
فقط إسمع ما سيقول

262
00:14:29,697 --> 00:14:34,143
لديه أفكار لمساعدة المكسيكيين

263
00:14:34,340 --> 00:14:38,788
إذا لم تجلس معه سيشعر الفريق
أنك غير مهتم

264
00:14:38,844 --> 00:14:40,363
ثم ينتهي الأمر

265
00:14:40,482 --> 00:14:42,247
لا أستطيع إبقائهم متماسكين

266
00:14:52,296 --> 00:14:55,989
حسناً رتب الأمر

267
00:14:57,722 --> 00:14:59,150
حسناً

268
00:15:13,256 --> 00:15:14,488
مرحباً

269
00:15:14,573 --> 00:15:15,833
ماذا تفعل ؟

270
00:15:18,911 --> 00:15:22,279
أتعلم " وين " في غرفة الطعام
يلعب بأطباقك

271
00:15:22,994 --> 00:15:26,251
ربما يحتاج مساعدةً في بناء
منزل جديد

272
00:15:35,962 --> 00:15:37,437
هل تحدث معك ؟

273
00:15:37,516 --> 00:15:38,961
ليس تماماً

274
00:15:39,097 --> 00:15:40,717
إنه يفتقد أمه

275
00:15:44,121 --> 00:15:45,661
شاي أخضر

276
00:15:47,663 --> 00:15:48,983
هل أنت جائعة ؟

277
00:15:49,078 --> 00:15:51,009
كلا شكراً

278
00:15:51,152 --> 00:15:53,117
لا  أستطيع الحفاظ على شيء

279
00:15:53,200 --> 00:15:55,386
إنه الدوار والصداع

280
00:15:56,198 --> 00:15:59,865
يجب أن نفحصك مساء الغد

281
00:16:00,780 --> 00:16:03,990
هل أتصل بفتاة لجلب أغراضك ؟

282
00:16:04,084 --> 00:16:06,153
لا يوجد فتاة

283
00:16:06,228 --> 00:16:10,149
" لقد عادت إلى " فريسكوا

284
00:16:10,480 --> 00:16:12,119
لزوجها السابق

285
00:16:13,392 --> 00:16:14,849
آسفة

286
00:16:15,501 --> 00:16:19,976
هل تريدين أن أرسل " وين " لمنزلك
لأخذ ما تحتاجين ؟

287
00:16:20,058 --> 00:16:22,680
أجل

288
00:16:23,818 --> 00:16:25,379
حسناً

289
00:16:26,886 --> 00:16:29,645
جيما " أنا لا أفهم "

290
00:16:29,729 --> 00:16:31,531
أنا أقدر هذه المساعدة

291
00:16:31,616 --> 00:16:33,465
لكنني لا أفهم

292
00:16:34,326 --> 00:16:39,147
هل هذه لعبة سلطة , مساعدتي على
أذية " تيرا " ؟

293
00:16:46,502 --> 00:16:51,194
هناك فرصة كبيرة أنها ستدخل السجن

294
00:16:51,877 --> 00:16:54,350
ولا تحتاج مني الأذية

295
00:16:55,184 --> 00:16:57,483
لكنني سأحتاج مساعدة

296
00:16:58,596 --> 00:17:03,049
وصل لإنتباهي أنني لم أعد
النشيطة التي كنت

297
00:17:05,158 --> 00:17:07,321
وتريدين مني مساعدتك ؟

298
00:17:07,574 --> 00:17:09,797
لن أحتمل حاضنة

299
00:17:10,301 --> 00:17:12,871
وخياراتي محدودة

300
00:17:13,977 --> 00:17:16,438
لدي سرطان هناك

301
00:17:17,020 --> 00:17:21,540
لدي فريق نصف ذكي يعاشر الرجال

302
00:17:21,720 --> 00:17:27,477
وفضلات " تيغ " , ولدي أم مدمنة

303
00:17:30,600 --> 00:17:32,178
أشعر بالتميز

304
00:17:34,971 --> 00:17:37,128
لقد خنتني

305
00:17:41,988 --> 00:17:44,037
لكنك تراجعت

306
00:17:44,596 --> 00:17:46,839
ودفعت الثمن

307
00:17:50,238 --> 00:17:53,282
أعلم كم تحبين الصبي

308
00:17:54,199 --> 00:17:56,974
جاكس " لن يدعني أقترب منه "

309
00:17:57,539 --> 00:17:59,539
سأعمل عليه

310
00:18:00,300 --> 00:18:02,229
فقط أقلعي عن الإدمان

311
00:18:02,586 --> 00:18:04,978
عودي إلى مسارك

312
00:18:06,687 --> 00:18:08,683
وعودي إلى الرجال

313
00:18:08,784 --> 00:18:10,686
الفتيات سيئات

314
00:18:22,802 --> 00:18:24,294
أريد بعض المواد

315
00:18:24,383 --> 00:18:26,057
علي العودة للمستشفى

316
00:18:26,185 --> 00:18:27,765
رات " سيذهب معك "

317
00:18:29,287 --> 00:18:30,700
سأضيع بدونه

318
00:18:31,244 --> 00:18:32,818
هل نحتاج شيء لـ " بوبي " ؟

319
00:18:32,903 --> 00:18:34,425
لا تدعه يموت

320
00:18:35,520 --> 00:18:36,933
سوف يكون بخير , هيا بنا

321
00:18:37,022 --> 00:18:39,516
أجل

322
00:18:49,533 --> 00:18:50,918
حقاً ؟

323
00:18:52,523 --> 00:18:54,572
أوامر الطبيبة

324
00:18:56,242 --> 00:18:57,409
إجلس

325
00:19:06,408 --> 00:19:10,986
أعتقد أن الأمر جرى كما تخطط له

326
00:19:13,092 --> 00:19:14,504
" كلاي "

327
00:19:15,200 --> 00:19:16,855
أجل

328
00:19:18,235 --> 00:19:20,445
ثم " جيما وتيرا " وصلوا

329
00:19:21,376 --> 00:19:23,472
كان يجب أن يحدث

330
00:19:29,172 --> 00:19:33,725
لماذا غيرت رأيك إلى نعم
هذه المرة ؟

331
00:19:36,082 --> 00:19:40,992
إنه يستحق ما فعل لأجله

332
00:19:41,415 --> 00:19:44,177
ولم أشك بذلك

333
00:19:45,338 --> 00:19:50,931
لكن في المرة الأولى لم يكن
الأفضل لنا

334
00:19:52,180 --> 00:19:54,702
" وليس جيداً لـ " جاكس

335
00:19:56,935 --> 00:20:02,083
لكن هذه المرة الأمر معقول

336
00:20:06,103 --> 00:20:07,512
أجل

337
00:20:08,217 --> 00:20:10,658
أكره عندما أفعل هذا

338
00:20:17,288 --> 00:20:20,030
متى آخر مرة عاشرت إمرأة ؟

339
00:20:20,331 --> 00:20:21,866
لا أظنك قادر على ذلك

340
00:20:26,210 --> 00:20:32,532
" فقط إذهب إلى " ديوسا

341
00:20:33,289 --> 00:20:38,991
خذ مساج وأطرح بعض الطاقة

342
00:20:39,317 --> 00:20:41,857
أنت تحتاج للراحة

343
00:20:43,294 --> 00:20:48,825
أنت تصيب الجميع بالتوتر
وأنا بالذات

344
00:20:50,176 --> 00:20:51,602
سأكون بخير

345
00:20:51,778 --> 00:20:53,896
أنا لا أقترح عليك

346
00:20:54,011 --> 00:20:56,407
إذهب فقط

347
00:20:58,636 --> 00:21:00,081
" ويست "

348
00:21:07,710 --> 00:21:11,158
عليك أن تمسك قضيبي وأنا أتبول

349
00:21:12,596 --> 00:21:14,338
ستحتاج يديك

350
00:21:15,973 --> 00:21:17,245
هل هو جاد ؟

351
00:21:17,360 --> 00:21:18,420
أجل

352
00:21:18,516 --> 00:21:21,497
إنه ضخم وسيحتاج اليدين

353
00:21:22,332 --> 00:21:23,785
هيا

354
00:21:25,457 --> 00:21:27,193
ليس لدينا كل اليوم

355
00:21:38,437 --> 00:21:39,699
إجلس

356
00:21:49,245 --> 00:21:52,631
حستاً

357
00:21:59,496 --> 00:22:01,740
" أورالي " -
سعيد برؤيتك -

358
00:22:03,262 --> 00:22:04,484
أنا أيضاً

359
00:22:04,823 --> 00:22:05,913
شكراً على إفساح الوقت

360
00:22:05,996 --> 00:22:07,075
هذا جيد

361
00:22:08,442 --> 00:22:11,605
علي القول أنا أشعر بالفضول

362
00:22:11,686 --> 00:22:16,213
أنك تعرض على صديقي
" مساعدةً عصابة " المايا

363
00:22:16,739 --> 00:22:18,245
كيف يعمل هذا ؟

364
00:22:19,100 --> 00:22:22,037
ما يحدث في " أوتاون " يبقى
" في " أوتاون

365
00:22:22,115 --> 00:22:23,596
ويؤثر على الجميع

366
00:22:23,696 --> 00:22:25,048
ماذا يحدث ؟

367
00:22:25,369 --> 00:22:29,451
لدينا توازن حساس , نحن
والزنوج والصينيون

368
00:22:29,541 --> 00:22:33,661
والإيطاليون , كل لديه حدوده ولديه السلام

369
00:22:33,779 --> 00:22:36,101
" ونحن نوصل أسلحتنا إلى " سام كرو

370
00:22:36,286 --> 00:22:38,253
بنفس السعر والجودة

371
00:22:38,335 --> 00:22:39,167
لكن طبيعة العمل

372
00:22:39,265 --> 00:22:42,789
الفريق أصبح الحكم و" جاكسون " اعتنق ذلك

373
00:22:42,869 --> 00:22:45,706
لكن لم يعد كذلك -
صحيح -

374
00:22:45,803 --> 00:22:50,190
الأبناء يرتبون للعزل , ليس فقط
الأسلحة وإنما السلطة

375
00:22:50,382 --> 00:22:55,148
" الأنباء تقول أنه ينقل أسلحته إلى " اوغاست ماركس

376
00:22:55,258 --> 00:22:58,715
وهذه النقلة تعطي السود كل الوزن

377
00:22:58,913 --> 00:23:00,309
ويخل بالتوازن

378
00:23:00,408 --> 00:23:02,495
مما يجعلها مشكلةً كبيرةً لنا

379
00:23:03,300 --> 00:23:04,913
إجلس

380
00:23:06,264 --> 00:23:07,998
سأقوم بلقاء مع الفريق لنرى

381
00:23:08,070 --> 00:23:10,867
لن يفكر " جاكس " بهذا حتى يبدأ القتل

382
00:23:11,011 --> 00:23:12,824
ليس الإجتماع هو الحل

383
00:23:12,952 --> 00:23:16,399
الآن علي الجلوس مع الصينيين
لأرى ما العمل

384
00:23:16,557 --> 00:23:18,211
لماذا تخبرني بهذا ؟

385
00:23:18,310 --> 00:23:19,730
لديك العلاقة

386
00:23:19,819 --> 00:23:22,251
شريك عمل , تريد أن أسميه لشريك عمل

387
00:23:22,362 --> 00:23:24,264
نحن نتعامل بالفتيات فقط

388
00:23:24,973 --> 00:23:27,291
ليس لي رأي فيما يفعل بعصابته

389
00:23:29,427 --> 00:23:32,030
" المايا " يرتبون فرعاً في " ستوكتون "

390
00:23:32,113 --> 00:23:35,412
لدي 20 عضو من " فيغاس " و " أوكلاند " سيقفزون

391
00:23:35,829 --> 00:23:38,473
إذا جرت الأمور في " أوكتاون " كما أعتقد
ستخلي الأمور للبني والأصفر

392
00:23:38,572 --> 00:23:41,280
ضد السود والبيض

393
00:23:41,597 --> 00:23:45,251
أعلم عمل الفتيات مع " تيلر " والشوارع

394
00:23:52,468 --> 00:23:54,499
يا إلهي هل هذا ما سيجري ؟

395
00:23:54,588 --> 00:23:56,687
فقط أعطني التحذيرات هذا
كل ما أطلبه

396
00:23:57,434 --> 00:23:59,381
الأفضل أن نبقى على فصال

397
00:23:59,642 --> 00:24:03,172
هذا , ليس هناك الجنة الخضراء في المنطقة

398
00:24:09,897 --> 00:24:10,992
لنتحرك

399
00:24:24,700 --> 00:24:27,484
تلقينا إتصال من أحد الرجال المصنعين للرصاص

400
00:24:27,650 --> 00:24:30,424
واهيوا " وجد شاحنةً على بعد 3 أميال من الحظيرة "

401
00:24:30,498 --> 00:24:32,442
الأسلحة أختفت وقتل الرجل

402
00:24:32,526 --> 00:24:33,725
بحق الله

403
00:24:37,424 --> 00:24:38,701
من فعلها ؟

404
00:24:40,335 --> 00:24:42,367
لين " هذا مؤكد "

405
00:24:42,442 --> 00:24:44,579
ربما لحق سيارتك من هنا

406
00:24:44,662 --> 00:24:47,188
وأسقطهم عندما تركوا الطريق

407
00:24:47,296 --> 00:24:48,372
أجل

408
00:24:48,464 --> 00:24:50,338
هذا كله ترهات

409
00:24:50,877 --> 00:24:53,030
هذا آخر ما يريد الملوك

410
00:24:53,123 --> 00:24:55,954
" لهذا نحتاج " أوغاست ماركس

411
00:24:57,833 --> 00:25:02,650
بدون حمايته أنتم خراف
في وليمة ذئاب

412
00:25:02,759 --> 00:25:05,586
إنه يملي قرارته على ثلاثة فرق هنا

413
00:25:05,696 --> 00:25:09,754
أحدهم فريق من السود لا يكن
الإحترام للصينيين

414
00:25:10,039 --> 00:25:11,759
" تحدث إلى " ماركس

415
00:25:11,856 --> 00:25:15,422
" على الأقل عندها تجد خيار تقديمه إلى " روراك

416
00:25:27,959 --> 00:25:30,804
حسناً

417
00:25:30,926 --> 00:25:34,221
جيد سأرتب الأمر

418
00:25:44,815 --> 00:25:46,444
ماذا تفعلين هنا ؟

419
00:25:46,655 --> 00:25:49,663
ويست " أخبرني أنك قادمة "
لأخذ المواد

420
00:25:50,549 --> 00:25:53,150
فكرت أن أقابلك في مسرح الجريمة

421
00:25:56,313 --> 00:25:59,802
كم طفل ميت يتطلب لإفساد سجادة ؟

422
00:26:00,351 --> 00:26:01,969
ماذا تريدين " جيما " ؟

423
00:26:02,982 --> 00:26:05,564
ويندي تريد وصفات مضادات الخدار

424
00:26:05,679 --> 00:26:10,277
آسفة لكنني لا أملك مفاتيح الصيدلية

425
00:26:11,775 --> 00:26:14,209
سأبحث عن عينات في جناح الأطباء

426
00:26:14,321 --> 00:26:16,886
" وإلا خذي " إيمترول " من متجر " مورت

427
00:26:17,296 --> 00:26:20,100
حسناً , كيف حال " بوبي " ؟

428
00:26:20,204 --> 00:26:21,466
سيكون بخير

429
00:26:21,557 --> 00:26:23,106
علي العودة إلى هناك

430
00:26:23,305 --> 00:26:25,386
أحتاج ملفات من محاميتي

431
00:26:25,531 --> 00:26:30,243
وأحتاج سرقة بسيطة من المستشفى
الذي لم أعد أعمل فيه

432
00:26:31,780 --> 00:26:33,926
وسأقابلك خلال 20 دقيسقة

433
00:26:34,948 --> 00:26:36,351
أجل

434
00:26:53,930 --> 00:26:55,531
" سيدة " تيلر

435
00:26:55,807 --> 00:26:57,505
النائب العام

436
00:26:58,566 --> 00:27:01,628
لا أتذكر -
" تاين باترسون " -

437
00:27:01,763 --> 00:27:03,160
أجل

438
00:27:03,927 --> 00:27:05,768
عمل مهم ؟

439
00:27:05,955 --> 00:27:06,935
أجل

440
00:27:07,028 --> 00:27:10,074
لدينا رجال رجال مصابون
في حادثة الأمس

441
00:27:10,163 --> 00:27:11,601
أحدهم قتل

442
00:27:11,928 --> 00:27:13,358
ربما سمعت عنه

443
00:27:13,444 --> 00:27:15,744
أجل هذا الحطام مألوف لي

444
00:27:15,828 --> 00:27:17,077
صحيح

445
00:27:17,150 --> 00:27:18,557
آسفة لخسارتك

446
00:27:18,639 --> 00:27:20,058
كلا

447
00:27:20,856 --> 00:27:24,823
وأنا لست آسفة لك أيضاً
ونحن متعادلان

448
00:27:25,971 --> 00:27:27,126
سأقابلكم في منطقة الإنتظار

449
00:27:27,242 --> 00:27:28,587
حسناً

450
00:27:30,145 --> 00:27:32,538
لماذا لم تضعونهم في مركز " ستوكتون " الطبي ؟

451
00:27:32,831 --> 00:27:35,822
متخصص الكدمات البصرية هنا
هو الأفضل

452
00:27:35,917 --> 00:27:41,104
أجل يجب أن يكون لهم
عيون لرؤية الأشرار

453
00:27:41,220 --> 00:27:43,278
أجل

454
00:27:43,865 --> 00:27:45,684
كيف حال السيد " باديا " ؟

455
00:27:45,773 --> 00:27:50,178
مازلت تنشرين البريق على
سلطة التجارة بالبشر؟

456
00:27:50,276 --> 00:27:51,703
أجل

457
00:27:52,110 --> 00:27:54,277
إنها مسألة حب

458
00:27:55,115 --> 00:27:57,300
أخبريه أنه كان في تفكيري

459
00:27:57,418 --> 00:27:58,772
سأفعل

460
00:27:59,458 --> 00:28:00,693
زيارة سعيدة

461
00:28:01,394 --> 00:28:05,768
سأذهب للسقيفة أشعل الشموع

462
00:28:06,910 --> 00:28:09,060
ربما عليك إنارة الكثير

463
00:28:18,684 --> 00:28:20,368
" ريموند بومند , مكافحة العصابات "

464
00:28:20,450 --> 00:28:21,597
دكتور

465
00:28:22,954 --> 00:28:24,693
علينا إنتظار محاميتها

466
00:28:24,837 --> 00:28:27,820
لم أجد الوقت للإتصال به

467
00:28:28,334 --> 00:28:29,793
ويجب أن نسرع

468
00:28:29,917 --> 00:28:31,408
جيما " تنتظرني في الأسفل "

469
00:28:31,512 --> 00:28:33,738
لقد وصلت إلى هنا

470
00:28:38,800 --> 00:28:40,790
لقد حضرنا لك إتفاق حماية الشهود

471
00:28:41,146 --> 00:28:42,227
يشمل أبنائك

472
00:28:42,332 --> 00:28:43,951
بخدمة الحرس القضائي

473
00:28:44,453 --> 00:28:46,862
الحصانة ستأتي من مكتبي

474
00:28:48,787 --> 00:28:50,438
أرسله للمحامي

475
00:28:52,040 --> 00:28:53,653
هل لديك الدليل ؟

476
00:28:59,325 --> 00:29:00,880
هل تسمح ؟ -
كلا -

477
00:29:01,948 --> 00:29:05,397
ستحصل عليه حالما أحصل
على الحصانة ال كاملة

478
00:29:05,800 --> 00:29:07,709
هذه ليست لعبة

479
00:29:07,776 --> 00:29:09,141
أعلم ذلك

480
00:29:09,233 --> 00:29:11,075
" هذه حياتي , أرسل الوثائق لـ " غلاندر

481
00:29:11,169 --> 00:29:15,974
عندما يقول أنني محمية سآخذ
الأطفال وأقابلك

482
00:29:16,162 --> 00:29:18,264
ليس هكذا يعمل الأمر

483
00:29:18,364 --> 00:29:20,504
سنرسل معك عميلاً يجمع الأطفال

484
00:29:20,600 --> 00:29:22,664
لا أحد سيجمع أبنائي

485
00:29:22,762 --> 00:29:24,496
لن تكون أخر ذكرى لهم
مع أبيهم هي الإنتزاع

486
00:29:24,616 --> 00:29:26,341
من ذراعه بقوة السلاح

487
00:29:26,459 --> 00:29:27,739
سأتولى الأمر

488
00:29:29,697 --> 00:29:31,700
حالما أحصل على تعاونكم

489
00:29:34,317 --> 00:29:36,792
سأرسل الأوراق لمحاميك

490
00:29:36,991 --> 00:29:41,915
عندما يوقعها تأتين لمكتبي
بالأطفال والدليل

491
00:29:42,015 --> 00:29:43,660
هل يمكننا هذا ؟

492
00:29:43,762 --> 00:29:45,481
ليس لدينا خيار

493
00:29:45,595 --> 00:29:46,946
في أي وقت ؟

494
00:29:47,347 --> 00:29:49,749
سأكون هناك في السادسة إذا إتصل بي

495
00:29:50,007 --> 00:29:51,507
سنراك إذاً

496
00:30:01,828 --> 00:30:03,735
لم تقرر بعد

497
00:30:03,820 --> 00:30:05,142
إنه قرار كبير

498
00:30:05,338 --> 00:30:08,721
إنها تحب " تيلر " ونشأت دون أب

499
00:30:08,866 --> 00:30:10,923
وتكره تكرار هذا النمط

500
00:30:11,036 --> 00:30:12,870
وماذا لو تخلت ؟

501
00:30:14,164 --> 00:30:17,003
إن لم أشهد سأسرع للمحكمة

502
00:30:17,759 --> 00:30:23,018
إذا حاولت الهرب بالصغار سيلاحقها
الفريق ويقتلها

503
00:30:35,750 --> 00:30:40,780
كل شيء مرتب

504
00:30:41,889 --> 00:30:43,624
" أرسلته إلى " ديوسا

505
00:30:43,745 --> 00:30:45,255
إنه متلهف جداً

506
00:30:45,591 --> 00:30:46,987
بأن الرجال يحتاجون الراحة

507
00:30:47,107 --> 00:30:48,510
كيف الحال طبيبة

508
00:30:48,880 --> 00:30:51,337
هذا جيد

509
00:30:51,419 --> 00:30:53,042
كحوليات وأفيونات ؟

510
00:30:54,576 --> 00:30:56,897
في المرة القادمة سأحضر
جهاز الإنعاش القلبي

511
00:30:57,000 --> 00:30:59,990
أحب بعض الدغدغة والإهتزاز -
ماذا ؟ -

512
00:31:00,080 --> 00:31:03,328
أجل كأنك لم تجرب الكهرباء
على خصيتك

513
00:31:03,425 --> 00:31:06,876
تيار مبار ؟ -
أجل كما تعلم -

514
00:31:06,980 --> 00:31:08,387
ماذا يفعل ؟

515
00:31:36,580 --> 00:31:38,428
بوبي " يبدوا متحسن "

516
00:31:39,206 --> 00:31:40,905
لا يجب أن يشرب

517
00:31:41,501 --> 00:31:43,177
إنه يعلم

518
00:31:48,513 --> 00:31:50,511
هل تذهب للمنزل بعد هذا ؟

519
00:31:52,755 --> 00:31:54,319
لا

520
00:31:55,482 --> 00:31:58,428
لدينا امور نخلصها مع الإيرلنديين

521
00:31:59,253 --> 00:32:01,868
سوف أتأخر قليلاً

522
00:32:03,815 --> 00:32:06,104
الأطفال مع " جيما " ؟

523
00:32:07,374 --> 00:32:09,118
أجل

524
00:32:12,256 --> 00:32:15,102
إذهبي لتوديعهم إذا أردت

525
00:32:17,714 --> 00:32:19,891
كلا سأبقى هنا ثانيةً

526
00:32:19,998 --> 00:32:21,524
هذا أسهل

527
00:32:23,688 --> 00:32:25,346
حسناً

528
00:32:29,911 --> 00:32:33,071
بعد المحاكمة سنفكر بالأمر

529
00:32:55,499 --> 00:32:56,819
أنا آسفة

530
00:33:26,515 --> 00:33:28,591
يجب أن نذهب

531
00:33:28,719 --> 00:33:30,881
تيرا " ستبقى هنا وأنت معنا "

532
00:33:31,112 --> 00:33:33,554
هل أستطيع الذهاب أرجوك ؟

533
00:33:34,047 --> 00:33:36,264
أفضل أن أصاب بعيار
كي يساعدوني في التبول

534
00:33:36,369 --> 00:33:38,861
هيا نحن بخير معاً

535
00:33:38,979 --> 00:33:40,585
جميل

536
00:33:41,806 --> 00:33:43,390
أجعلها مؤثرة

537
00:33:43,473 --> 00:33:45,308
أجل

538
00:33:45,420 --> 00:33:46,621
شكراً لك

539
00:33:50,494 --> 00:33:51,888
هل تحضري لي المزيد ؟

540
00:33:53,421 --> 00:33:55,005
ماذا ؟

541
00:33:55,124 --> 00:33:57,350
أوقف الشرب وأرجع للنوم

542
00:33:59,050 --> 00:34:00,693
أجل

543
00:34:01,546 --> 00:34:02,466
هيا

544
00:34:02,573 --> 00:34:04,777
ساعدني معه

545
00:34:28,635 --> 00:34:29,983
مرحباً

546
00:34:31,541 --> 00:34:33,283
عمل أم مرح ؟

547
00:34:33,510 --> 00:34:34,571
شكراً

548
00:34:34,679 --> 00:34:36,100
المرح

549
00:34:40,191 --> 00:34:41,709
هل أنت بخير ؟

550
00:34:43,859 --> 00:34:45,344
أنا أعمل على ذلك

551
00:34:50,096 --> 00:34:53,071
سمعت عما حدث يوم أمس

552
00:34:54,479 --> 00:34:56,051
أنا آسفة

553
00:34:58,105 --> 00:35:00,290
كان يجب أن يحدث

554
00:35:02,369 --> 00:35:04,339
وهو يعلم ما يأتي إليه

555
00:35:07,537 --> 00:35:09,345
سوف يتحسن ثانيةً

556
00:35:18,040 --> 00:35:19,517
أنا آسف

557
00:35:20,382 --> 00:35:21,793
أنا في نشوة

558
00:35:28,313 --> 00:35:29,828
هيا

559
00:35:41,713 --> 00:35:42,865
تجرد

560
00:35:42,959 --> 00:35:44,415
وضع الثوب

561
00:35:44,497 --> 00:35:46,027
وسأرسل لك شخص

562
00:35:47,933 --> 00:35:49,565
أي إرشادات ؟

563
00:35:51,912 --> 00:35:53,771
شخص لطيف

564
00:35:55,776 --> 00:35:57,238
حسناً

565
00:36:05,153 --> 00:36:06,483
مرحباً

566
00:36:07,796 --> 00:36:09,122
لم يعود بعد

567
00:36:09,695 --> 00:36:10,963
مازال في " ستوكتون " ؟

568
00:36:11,063 --> 00:36:12,176
أظن ذلك

569
00:36:14,023 --> 00:36:15,721
" آسفة بشأن " كلاي

570
00:36:17,499 --> 00:36:18,926
أجل

571
00:36:20,715 --> 00:36:21,938
خذي مشروب

572
00:36:22,034 --> 00:36:23,378
سأحضر لـ " جوس " رفيقة

573
00:36:24,015 --> 00:36:25,480
جوس " هنا ؟ "

574
00:36:25,640 --> 00:36:26,656
أجل

575
00:36:26,752 --> 00:36:31,461
إنه متعب قليلاً

576
00:36:31,462 --> 00:36:33,686
أنا واثقة

577
00:36:34,524 --> 00:36:37,324
لدي رجل

578
00:37:40,811 --> 00:37:43,212
شكراً لك

579
00:37:43,389 --> 00:37:44,699
على الرحب

580
00:37:48,800 --> 00:37:51,186
عليك البقاء في السرير للإستراحة

581
00:37:51,741 --> 00:37:53,432
لا مشكلة

582
00:38:04,339 --> 00:38:06,240
نحن نحبك

583
00:38:17,707 --> 00:38:19,238
كيف حاله ؟

584
00:38:19,452 --> 00:38:22,316
إنه يستريح , وأنا سأفعل مثله

585
00:38:22,430 --> 00:38:23,861
أنا متعبة

586
00:38:23,970 --> 00:38:25,640
خطة جيدة

587
00:38:47,851 --> 00:38:48,926
هل تحدثت مع " روراك " ؟

588
00:38:49,031 --> 00:38:50,151
أجل

589
00:38:50,608 --> 00:38:52,297
ليس رد جميل

590
00:38:52,517 --> 00:38:54,585
لكن لديه خيارات محدوده

591
00:38:55,339 --> 00:38:58,891
سيتحدث مع الملوك وسننتظر إتصالاً

592
00:39:00,077 --> 00:39:02,082
حسناً

593
00:39:05,368 --> 00:39:07,006
هذا " ماركس " ؟

594
00:39:07,352 --> 00:39:09,063
هذا الزعيم

595
00:39:14,413 --> 00:39:15,647
لا لا

596
00:39:19,258 --> 00:39:21,379
" أيها الخائن " تيلر

597
00:39:21,732 --> 00:39:24,011
لا تقلق سينتهي على خير

598
00:39:24,440 --> 00:39:26,533
الملوك سيصلبونكم

599
00:39:26,607 --> 00:39:28,337
قتل بغيض للجميع

600
00:39:28,419 --> 00:39:32,168
سيد " كونور " شكراً على مرافقتنا

601
00:39:32,481 --> 00:39:35,538
لن تحصل عليه حتى
أحصل على رجلي

602
00:39:45,146 --> 00:39:47,301
سعيد ؟

603
00:39:47,398 --> 00:39:48,594
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

604
00:39:49,595 --> 00:39:52,076
هيا

605
00:40:00,165 --> 00:40:02,085
السلاح مازال في الشاحنة

606
00:40:54,576 --> 00:40:56,177
أنا أحبكم

607
00:41:11,610 --> 00:41:13,818
ونحن نحبك

608
00:41:14,900 --> 00:41:18,725
حسناً

609
00:41:21,917 --> 00:41:22,993
مرحباً

610
00:41:23,103 --> 00:41:25,127
" دكتور " نولز " , " تاين باترسون

611
00:41:25,270 --> 00:41:27,207
هل تحدثت مع " محاميك ؟

612
00:41:27,594 --> 00:41:29,077
كلا  لماذا ؟

613
00:41:29,547 --> 00:41:32,155
قام ببعض التعديلات , لكنه يحب إتفاقنا

614
00:41:32,281 --> 00:41:34,038
ويريدنا أن نبادار به

615
00:41:34,710 --> 00:41:36,613
حسناً سأتصل به

616
00:41:36,805 --> 00:41:38,983
نتوقع رؤيتك في السادسة

617
00:41:39,408 --> 00:41:40,734
حسناً

618
00:41:49,245 --> 00:41:50,788
قلت لك أنه سينتهي على خير

619
00:41:50,878 --> 00:41:53,176
ماذا لو قتلني من أول نظرة

620
00:41:53,420 --> 00:41:56,551
ثم ماذا ؟ -
هذا أسلوبكم -

621
00:41:56,663 --> 00:41:58,862
أجل لأننا سنأخذك للمستودع

622
00:41:58,964 --> 00:42:02,586
ونعذبك قليلاً ثم نقتلك

623
00:42:03,475 --> 00:42:05,453
هذا عمل تهوري إذاً

624
00:42:05,564 --> 00:42:08,819
لقد كان ضروري , وأيضاً بعودة الصينيون

625
00:42:08,961 --> 00:42:11,734
" لنرى ما سيقدمه " ماركس

626
00:42:13,084 --> 00:42:14,586
وأنت تنفذ له ؟

627
00:42:14,703 --> 00:42:18,044
إنه مزودنا مثل البابا لديكم

628
00:42:18,148 --> 00:42:19,739
إنه يحمي مصالحنا

629
00:42:19,821 --> 00:42:21,350
ونحن نحمي مصالحه

630
00:42:23,250 --> 00:42:24,973
سوف ننتظر حتى الليل

631
00:42:25,082 --> 00:42:27,764
" ونضع الشاحنة أمام مطعم " لين

632
00:42:27,885 --> 00:42:29,500
هذا سيصدر بياناً

633
00:42:34,216 --> 00:42:37,434
سعدت بلقائك

634
00:42:37,849 --> 00:42:38,937
أراك قريباً

635
00:42:39,385 --> 00:42:40,695
كلا

636
00:42:41,822 --> 00:42:43,257
" هيا " تيلر

637
00:42:43,379 --> 00:42:44,551
لا تخدع نفسك

638
00:42:50,362 --> 00:42:51,888
وما علاقة هذا بـ " أوكلاند " ؟

639
00:42:53,828 --> 00:42:55,520
هذا يكشف القليل

640
00:42:56,921 --> 00:42:58,985
سأجعل " ماركس " يكشف لك الأمر

641
00:42:59,095 --> 00:43:00,687
إنه في طريقه

642
00:43:01,746 --> 00:43:04,466
حسناً

643
00:43:08,554 --> 00:43:11,582
لا أعلم كم هو جميل
إنه بعام 1986

644
00:43:11,691 --> 00:43:12,829
نحن لا نجري المقايضة

645
00:43:12,940 --> 00:43:15,215
هذا فراء من نوع جيد

646
00:43:15,337 --> 00:43:19,267
كنت أفكر بتربيته لصنع سترة او قبعة

647
00:43:19,349 --> 00:43:21,075
قبعات ناعمة

648
00:43:21,218 --> 00:43:23,124
نحن نأخذ المال أو البطاقة

649
00:43:23,236 --> 00:43:24,633
نحن نفوت فرصة

650
00:43:24,729 --> 00:43:28,106
سوف أخنق واحداً منها أمامك

651
00:43:28,429 --> 00:43:30,224
بالكاد أقبل هذا

652
00:43:35,606 --> 00:43:36,875
آسفة

653
00:43:37,161 --> 00:43:42,075
مدير أعمالي يريد مبادلة إصلاحات بالسناجب

654
00:43:42,607 --> 00:43:44,791
شيء لا يفاجئني

655
00:43:48,357 --> 00:43:51,795
يوم سيء ؟ -
بعض التعقيدات -

656
00:43:51,951 --> 00:43:53,396
أمور من فريقي

657
00:43:54,821 --> 00:43:56,542
هل تريد التحدث بها ؟

658
00:43:57,337 --> 00:43:59,712
" ساعدوني هناك مشكلة بـ " جوس

659
00:43:59,836 --> 00:44:01,159
يا إلهي

660
00:44:03,257 --> 00:44:03,966
ماذا حدث ؟

661
00:44:04,075 --> 00:44:05,399
كنت أمسح جسده وأطلب منه الإنقلاب

662
00:44:05,485 --> 00:44:06,701
فجأةً وجدته على الأرض

663
00:44:06,801 --> 00:44:08,692
" جوس "

664
00:44:09,530 --> 00:44:10,766
جوس " هيا "

665
00:44:10,869 --> 00:44:13,771
عيناه بتازة

666
00:44:13,870 --> 00:44:14,921
هيا بنا

667
00:44:15,030 --> 00:44:17,833
هيا بنا -
ماذا أخذ ؟ -

668
00:44:17,950 --> 00:44:18,953
لا شيء مني

669
00:44:19,036 --> 00:44:20,558
لقد جاء مدمناً

670
00:44:20,656 --> 00:44:22,436
تفقد القمامة

671
00:44:22,679 --> 00:44:25,393
" جوس "

672
00:44:25,833 --> 00:44:27,701
هيا يا رجل

673
00:44:27,888 --> 00:44:29,925
" جوس "

674
00:44:30,040 --> 00:44:31,848
مخدرات الأوكسي

675
00:44:32,091 --> 00:44:34,269
أيها الغبي , كم عدها ؟

676
00:44:34,359 --> 00:44:35,933
الستة كلها

677
00:44:36,027 --> 00:44:39,122
دعيني أرى , من الثمانينات
ليس سيء

678
00:44:39,243 --> 00:44:40,398
هيا بنا

679
00:44:40,500 --> 00:44:42,594
هل أتصل بالطوارئ ؟ -
كلا -

680
00:44:43,431 --> 00:44:44,785
حسناً أعطني هذا

681
00:44:44,889 --> 00:44:46,366
سأمسكه -
أعطني العلبة -

682
00:44:46,456 --> 00:44:47,765
" هيا " جوسي

683
00:44:48,515 --> 00:44:49,749
هيا

684
00:44:50,599 --> 00:44:53,415
هيا أريد أن تعضني
لأخرج لسانك

685
00:44:53,516 --> 00:44:54,583
هيا

686
00:45:03,273 --> 00:45:04,417
حياة رائعة

687
00:45:04,513 --> 00:45:06,412
هذا جيد هيا

688
00:45:06,556 --> 00:45:08,964
هيا

689
00:45:29,400 --> 00:45:30,966
آسف على اليوم الدامي

690
00:45:33,456 --> 00:45:34,960
ما حدث مؤسف

691
00:45:35,759 --> 00:45:38,343
إنه قرار غير سهل

692
00:45:38,656 --> 00:45:40,911
لكنني سأفعله إن كنت مضطر

693
00:45:41,338 --> 00:45:45,003
نحن نعلم ما تريد وما لا تريد فعله

694
00:45:45,482 --> 00:45:50,106
أجل واحد من الأمور التي
تريدها هي مضاعفة توسيع شبكتك

695
00:45:51,470 --> 00:45:52,709
كيف يعمل هذا ؟

696
00:45:52,816 --> 00:45:56,073
" لدي إرتباطات في الشوارع من " أوكلاند إلى رينو

697
00:45:56,181 --> 00:45:57,633
" جنوب " فريسنو

698
00:45:57,736 --> 00:45:58,818
" جنوب حدود " أوريغان

699
00:45:58,935 --> 00:46:00,545
مشترون بارزون

700
00:46:01,043 --> 00:46:05,856
إذا قدمت المنتج سأحضر ضعف الزبائن

701
00:46:06,256 --> 00:46:08,476
ليس فقط الشوارع

702
00:46:08,640 --> 00:46:12,582
القضاة والشرطة والمستشارين في جيبه

703
00:46:13,925 --> 00:46:17,757
صناعات " البوب " تجري ثالث أكبر
منظمة خيرية في الولاية

704
00:46:18,327 --> 00:46:22,178
هذه واحدة من حقائب زلزال الصليب
التي سلمناها لعائلات الدخل المنخفض

705
00:46:24,308 --> 00:46:26,096
يا إلهي

706
00:46:27,024 --> 00:46:30,174
بالطبع معظمها به بطاريات وماء

707
00:46:32,514 --> 00:46:33,443
كم الثمن ؟

708
00:46:33,572 --> 00:46:36,404
نصف مليون لأول طلب

709
00:46:36,518 --> 00:46:38,979
أربع أضعاف شحنتكم السابقة

710
00:46:40,614 --> 00:46:42,527
أنت تتحدث لمنظمتك

711
00:46:42,669 --> 00:46:45,553
وتخبرهم أنني جاد بالعمل معهم

712
00:46:47,096 --> 00:46:51,959
" وإذا ساعدتني سيصب لقب أمي " ميكدافي

713
00:47:00,574 --> 00:47:02,589
سوف تتركني هنا بالمال ؟

714
00:47:04,758 --> 00:47:06,745
الشركاء يثقون ببعضهم

715
00:47:12,558 --> 00:47:14,144
" حسناً " ميكدوفي

716
00:47:16,293 --> 00:47:17,526
أنت أيضاً

717
00:47:19,272 --> 00:47:23,945
ما حدث هذا لقد قمت بواجبك

718
00:47:25,199 --> 00:47:26,699
تريغر " إنتهى "

719
00:47:27,912 --> 00:47:29,544
شكراً لك

720
00:47:29,680 --> 00:47:31,387
سأخبرك ما يقول الملوك

721
00:47:31,488 --> 00:47:33,058
ضع عينك على المال

722
00:47:37,761 --> 00:47:40,321
هو يضع هذا القدر , ربما أراد النشوة

723
00:47:40,458 --> 00:47:46,097
لكن هذا يبدوا أنه لم يهتم بالإستيقاظ

724
00:47:47,828 --> 00:47:49,454
أعلم ذلك

725
00:47:50,388 --> 00:47:55,859
إسمع دعني أتحدث له قبل
أن تقول الفتيات أي شيء

726
00:47:55,956 --> 00:47:57,149
أجل

727
00:47:58,989 --> 00:48:00,303
إنه يستفيق

728
00:48:01,450 --> 00:48:03,115
حسناً أنا قادم

729
00:48:05,673 --> 00:48:07,217
نعم؟

730
00:48:07,326 --> 00:48:10,449
مرحباً هنا " تيرا " أحتاج مساعدة

731
00:48:10,758 --> 00:48:13,144
بوبي " ينزف ثانيةً وكل "
" الرجال مع " جاكس

732
00:48:13,243 --> 00:48:14,613
هذا يتعلق بالإيرلنديين

733
00:48:14,714 --> 00:48:16,889
ماذا حدث ؟ لقد كان بخير

734
00:48:16,992 --> 00:48:19,151
كان يشرب طوال اليوم وجروحه

735
00:48:19,256 --> 00:48:21,430
إنفتحت وهو بحالة سيئة

736
00:48:21,575 --> 00:48:23,574
أريد مساعدة أخرى

737
00:48:23,721 --> 00:48:25,723
حسناً

738
00:48:25,824 --> 00:48:28,137
هل أحضر شيئاً ؟ -
كلا -

739
00:48:28,306 --> 00:48:31,370
هل هناك شخص يبقى مع الأطفال

740
00:48:31,497 --> 00:48:32,935
لا يمكنهم المجيء إلى هنا

741
00:48:33,039 --> 00:48:35,877
أنا في " ديوسا " وهم في منزلي
" مع " وين

742
00:48:36,009 --> 00:48:39,596
حسناً أسرعي

743
00:48:39,773 --> 00:48:41,156
أجل أنا في طريقي

744
00:48:58,831 --> 00:49:00,452
هيا أشرب أكثر

745
00:49:01,230 --> 00:49:03,422
كل شيء بخير ؟ -
كلا -

746
00:49:03,540 --> 00:49:06,641
الأول في جرعة زائدة والبدين ينزف

747
00:49:06,756 --> 00:49:08,321
سأعود للكوخ

748
00:49:08,431 --> 00:49:09,825
آسفة

749
00:49:09,939 --> 00:49:12,961
دعيه لنا إذهبي

750
00:49:13,074 --> 00:49:15,249
تابع الشرب

751
00:49:18,422 --> 00:49:21,756
شكراً لك , أحبك

752
00:49:21,860 --> 00:49:24,907
أنا أيضاً

753
00:49:25,021 --> 00:49:26,058
إذهبي

754
00:49:28,250 --> 00:49:29,790
هذا لطيف

755
00:49:34,765 --> 00:49:36,825
أجل لطيف

756
00:49:40,575 --> 00:49:45,079
ربما علينا أن نجعله يمشي

757
00:49:45,273 --> 00:49:46,630
لتحريك الدم

758
00:49:46,738 --> 00:49:48,214
حسناً

759
00:49:50,516 --> 00:49:51,808
نحتاج للواجهة

760
00:49:51,903 --> 00:49:53,300
سوف نملأ المكان

761
00:49:53,419 --> 00:49:56,739
قوموا بعملكم

762
00:49:56,835 --> 00:49:58,243
حسناً

763
00:49:58,692 --> 00:50:01,950
" هيا " جوس

764
00:50:03,187 --> 00:50:05,647
سوف نمشي قليلاً هيا

765
00:50:05,758 --> 00:50:07,632
واحد  إثنان ثلاثة

766
00:50:07,775 --> 00:50:09,545
أجل

767
00:50:09,674 --> 00:50:11,780
سوف نمشي

768
00:50:11,884 --> 00:50:14,005
أنا آسف -
لا مشكلة -

769
00:50:14,094 --> 00:50:17,010
سوف تتحسن يا صديقي

770
00:50:17,386 --> 00:50:18,787
لا أريد فعلها

771
00:50:18,894 --> 00:50:21,857
أعلم أعلم , لنمشي فقط

772
00:50:21,963 --> 00:50:26,151
قال " جاكس " ان علي ذلك

773
00:50:26,940 --> 00:50:31,748
لأكسب طريقي .. ألأنا آسف

774
00:50:38,475 --> 00:50:47,161
لقد كانت جميلة وحزينة -
من هي ؟ -

775
00:50:48,601 --> 00:50:51,120
أم الطفل

776
00:50:53,888 --> 00:50:55,837
لقد فعلتها بسرعة

777
00:51:01,268 --> 00:51:03,232
هذا ما أريد

778
00:51:06,143 --> 00:51:08,161
أريد هذا

779
00:51:08,428 --> 00:51:11,445
دوفاني " ؟ هل قتلتها ؟ "

780
00:51:13,681 --> 00:51:15,907
جاكس " وضع هذا لك ؟ "

781
00:51:16,395 --> 00:51:18,036
أجل

782
00:51:19,802 --> 00:51:21,468
أنا آسف

783
00:51:23,754 --> 00:51:26,018
أنا آسف

784
00:51:58,462 --> 00:52:00,206
ضع هذا في الأعلى

785
00:52:01,142 --> 00:52:02,914
سوف أفتح

786
00:52:10,189 --> 00:52:13,530
هل " جيما " هنا ؟

787
00:52:14,032 --> 00:52:15,461
لا

788
00:52:15,593 --> 00:52:17,424
أظنها مع القواد

789
00:52:18,131 --> 00:52:22,300
أمي -
مرحباً -

790
00:52:22,448 --> 00:52:24,103
أنا هنا

791
00:52:33,572 --> 00:52:34,883
هيا

792
00:52:36,216 --> 00:52:37,423
هيا

793
00:52:38,759 --> 00:52:40,012
" وداعاً " ويندي

794
00:52:40,124 --> 00:52:41,892
ماذا تفعلين ؟

795
00:52:41,993 --> 00:52:43,438
سنحضر بعض العشاء

796
00:52:44,029 --> 00:52:45,148
حسناً

797
00:52:45,271 --> 00:52:48,335
سوف أوصلك

798
00:52:48,914 --> 00:52:51,615
أريد قضاء وقت مع أطفالي

799
00:52:51,728 --> 00:52:53,420
أتفهم هذا

800
00:52:55,018 --> 00:52:57,112
عليك أن تبتعد

801
00:52:57,328 --> 00:52:58,933
لا أستطيع

802
00:52:59,180 --> 00:53:00,522
تعلمين هذا

803
00:53:00,646 --> 00:53:02,952
أين ستأخذيهم ؟

804
00:53:16,379 --> 00:53:18,552
يا إلهي

805
00:53:18,659 --> 00:53:20,031
أخرس

806
00:53:21,431 --> 00:53:24,741
أخبر " جيما " أنني وضعت
هذا عليك ولم ي

807
00:53:24,840 --> 00:53:26,233
لكن لديك خيار

808
00:53:29,011 --> 00:53:30,921
هل نحن ذاهبون ؟

809
00:53:31,045 --> 00:53:32,532
أجل

810
00:53:33,714 --> 00:53:35,923
إلى أي مدى ستبتعدين ؟

811
00:53:36,024 --> 00:53:37,399
سنكون بأمان

812
00:53:42,466 --> 00:53:44,059
حماية ؟

813
00:53:44,619 --> 00:53:45,490
مباحث

814
00:53:45,613 --> 00:53:47,235
ماذا يعني هذا ؟ هل قمت بإتفاق ؟

815
00:53:47,336 --> 00:53:48,453
دعنا نخرج

816
00:53:48,558 --> 00:53:51,143
الأمر الآخر سيكون أسوأ لهم

817
00:53:59,120 --> 00:54:00,569
هيا بنا

818
00:54:02,251 --> 00:54:03,937
إيبل " أنا أمك "

819
00:54:04,039 --> 00:54:05,653
أنا أمك -
أخرسي -

820
00:54:05,740 --> 00:54:06,764
أنا أحبك -
أخرسي -

821
00:54:31,100 --> 00:54:32,493
مرحباً

822
00:54:33,713 --> 00:54:35,142
نعم

823
00:54:49,215 --> 00:54:52,065
حسناً سأخبره

824
00:55:00,924 --> 00:55:02,732
روراك " تحدث للآخرين "

825
00:55:03,818 --> 00:55:07,141
الملوك سيعطون السيد محاولة

826
00:55:08,712 --> 00:55:10,635
سنرى أول شحنة

827
00:55:12,962 --> 00:55:15,249
يسرني سماع هذا

828
00:55:15,894 --> 00:55:18,200
كان طريق مثير بيننا

829
00:55:19,709 --> 00:55:22,376
ما أرغب به هو الإبتعاد عنه

830
00:55:23,757 --> 00:55:25,530
أنتا وأنت معاً

831
00:55:25,655 --> 00:55:26,870
أعتني بنفسك

832
00:55:27,799 --> 00:55:29,125
أيها السادة

833
00:55:31,157 --> 00:55:32,419
" فيليب "

834
00:55:34,868 --> 00:55:36,696
سفر آمن

835
00:55:36,812 --> 00:55:38,227
أجل

836
00:55:39,974 --> 00:55:41,201
هيا بنا

837
00:55:57,885 --> 00:56:02,856
حسناً لقد سرعت بالعلاقات العرقية

838
00:56:02,959 --> 00:56:05,784
الإيرلندية لخمسين عاماً

839
00:56:05,895 --> 00:56:07,496
ونصف مليون دولار

840
00:56:07,592 --> 00:56:09,256
ونصف مليون دولار

841
00:56:24,242 --> 00:56:25,771
ماذا يحدث ؟

842
00:56:34,302 --> 00:56:35,597
" إتصلت " جيما

843
00:56:35,689 --> 00:56:37,989
" تريد أن نقابلها بمنزل " جاكسون

844
00:56:38,087 --> 00:56:39,436
شيء طارئ

845
00:56:45,696 --> 00:56:48,766
سأتخذ بعض القرارات الصعبة

846
00:56:49,673 --> 00:56:51,918
لحمايتكم

847
00:56:52,620 --> 00:56:57,606
وأحياناً الناس لا تحب هذا
وتجعلهم يفعلون أشياء مجنونة

848
00:56:57,715 --> 00:56:58,817
وهذا ما حدث اليوم

849
00:56:58,925 --> 00:57:00,645
أنا آسفة

850
00:57:01,298 --> 00:57:05,137
" كل ما أفعله هو لك ولـ " توماس

851
00:57:05,324 --> 00:57:07,061
هذا عملي

852
00:57:08,104 --> 00:57:10,147
أنا أحبكم كثيراً

853
00:57:11,781 --> 00:57:13,134
حسناً

854
00:57:17,410 --> 00:57:19,715
هل نغني أغنية ؟

855
00:57:35,315 --> 00:57:37,497
أين سنذهب أمي ؟

856
00:57:37,584 --> 00:57:39,955
هل سيأتي أبي ؟

857
00:58:02,918 --> 00:58:04,450
لا رد

858
00:59:09,251 --> 00:59:10,689
حسناً

859
01:00:52,713 --> 01:00:54,282
كل الأغراض ذهبت

860
01:00:59,254 --> 01:01:01,281
لقد أخذت أطفالي

861
01:01:05,536 --> 01:01:08,919
رأيت " باترسون " في المستشفى

862
01:01:11,787 --> 01:01:14,045
لقد قامت بإتفاق

863
01:01:29,878 --> 01:01:32,151
سأجعل العمدة يبحث عنها

864
01:01:33,943 --> 01:01:35,806
أبلغيني

865
01:02:20,100 --> 01:02:21,694
تيرا " غدرت "

866
01:02:22,194 --> 01:02:23,992
وأخذت الأطفال

867
01:03:31,296 --> 01:03:36,245
--- حاذف ترم ---

