1
00:00:00,218 --> 00:00:01,733
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:01,868 --> 00:00:02,976
دعه لي 

3
00:00:03,091 --> 00:00:05,337
جوس " أحضر الفتى " 

4
00:00:10,919 --> 00:00:13,066
يجب أن أعلم إن كان قرارك

5
00:00:13,343 --> 00:00:14,784
كلا

6
00:00:16,677 --> 00:00:18,346
جئت أقدم لك عرضاً

7
00:00:18,457 --> 00:00:22,934
غيلين أوشيه " سوف أقدمه مع شحنة "
أسلحة , قضية سريعة 

8
00:00:23,036 --> 00:00:24,101
ما مصلحتك ؟

9
00:00:24,196 --> 00:00:27,180
حصانة للفريق عن كل التهم 

10
00:00:27,319 --> 00:00:29,735
وأريد النظر في قضية " تيرا " ثانيةً

11
00:00:29,821 --> 00:00:30,855
أريد صفقة

12
00:00:30,979 --> 00:00:33,542
آسفة الإتفاق لم يعد مطروحاً

13
00:00:33,677 --> 00:00:35,207
هناك أمور أخرى مؤجلة

14
00:00:35,295 --> 00:00:38,046
بخروجك من السلاح نحن سنحصل على 
هذا العمل 

15
00:00:38,114 --> 00:00:39,224
هذه منطقتنا

16
00:00:39,311 --> 00:00:41,224
نحن نملكها ونستحقها

17
00:00:42,068 --> 00:00:43,898
أجل شعور جميل

18
00:00:43,975 --> 00:00:45,630
وتعمل أفضل على اللحم

19
00:00:46,482 --> 00:00:48,570
توقف توقف 

20
00:00:48,662 --> 00:00:50,736
لا يمكن ألا يصدق " لين " أننا لم
نخطط لهذا

21
00:00:50,825 --> 00:00:54,050
" إذا أحرقنا الصينيين الأمور ستهيج حتى " اوكلاند

22
00:00:54,156 --> 00:00:55,659
وسوف نفقد التوازن 

23
00:00:55,758 --> 00:00:57,431
محاكمة " كلاي " سوف تتقدم 

24
00:00:57,506 --> 00:01:00,319
سينقلونه غداً وسوف أحتاج إليك

25
00:01:00,780 --> 00:01:02,553
" تباً هذا " سيرا 4 0 

26
00:01:02,638 --> 00:01:03,887
نحن نتعرض لهجوم

27
00:01:04,768 --> 00:01:06,442
بوبي " أصيب بشكل سيء " 

28
00:01:06,525 --> 00:01:07,771
" أحسنت عملاً " جاكسون 

29
00:01:10,032 --> 00:01:12,813
أعتقد أن هناك تصويت آخر 
لم يكشف لي

30
00:01:12,979 --> 00:01:14,670
أجل

31
00:01:14,842 --> 00:01:16,608
هذه المرة كان بأغلبية

32
00:01:17,937 --> 00:01:18,933
ماذا فعلت ؟ 

33
00:01:19,007 --> 00:01:21,010
لقد قتلنا الرجل الذي قتل رجالك 

34
00:01:21,114 --> 00:01:22,703
هذا ما ستخبر الملوك 

35
00:01:22,781 --> 00:01:24,056
هل قتلتهم جميعاً ؟

36
00:01:24,126 --> 00:01:29,519
أنا أقدم لك الحقيقة التي تحتاجها
القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً

37
00:01:29,593 --> 00:01:31,467
هناك تعقيدات أخرى كانت تجري

38
00:01:31,549 --> 00:01:35,616
والآن أزيحت عن المائدة لذا قررت
التفكير بعرضك

39
00:01:35,664 --> 00:01:38,934
في مقابل تعاونك ضد الفريق

40
00:01:39,032 --> 00:01:41,045
" ستحصلين على حصانة من مقتل " توريك 

41
00:01:41,122 --> 00:01:44,793
إذا سحبت رصاصةً من حادثة إطلاق النار 

42
00:01:44,936 --> 00:01:46,492
هل سيكون دليلاً ؟

43
00:01:47,536 --> 00:01:49,287
إضافةً لشهادتك أجل 

44
00:01:49,564 --> 00:01:50,144
لديك فرصة وحيدة هنا 

45
00:01:54,070 --> 00:01:56,179
أنا آسف على خسارتك لرجل 

46
00:01:56,268 --> 00:02:00,401
وأي شيء في الطريق بيننا
هو ضرر جانبي للتنظيم الأحمر

47
00:02:00,489 --> 00:02:03,199
لا تهينني هذا ليس قضية الإيرلنديين فقط

48
00:02:03,292 --> 00:02:05,292
" كنت تعلم بنقل " كلاي مورو

49
00:02:05,391 --> 00:02:09,566
هذه هي قضية المطاردة كلها , أن تضلل قواتي 

50
00:02:09,655 --> 00:02:13,921
وبدون هذا التضليل كنت ستحصلين
على قتل رجال أكثر

51
00:02:14,874 --> 00:02:16,758
هل تتوقع أن أصدق أن أكاذيبك

52
00:02:16,849 --> 00:02:19,396
كانت مناورةً لحماية رجالي ؟ 

53
00:02:19,478 --> 00:02:20,925
صدقي ما تريدين 

54
00:02:21,022 --> 00:02:24,319
لقد فعلت كل ما بوسعي للقيام بهذا

55
00:02:24,416 --> 00:02:27,071
واضح أن هذا لم ينجح لأحد 

56
00:02:27,207 --> 00:02:29,201
ماذا حدث لـ " مورو " و " أوشيه " ؟ 

57
00:02:29,342 --> 00:02:32,963
لماذا المخاطرة الكبيرة فقط لقتله ؟ 

58
00:02:33,240 --> 00:02:36,241
هؤلاء الرجلان بينهما تاريخ طويل

59
00:02:36,415 --> 00:02:40,345
كثير من الصفقات دخلت وخرجت 
من مائدة الأيرلنديين 

60
00:02:40,514 --> 00:02:44,726
والآن تخميني هو أن أي إتفاق 
جرى بينهما إنحرف عن مساره

61
00:02:44,813 --> 00:02:47,140
الكثير من هذا الإنحراف يجري الآن 

62
00:02:48,507 --> 00:02:52,914
أعلم أنه ليس ما أردت
لكن مما رأيت في الأنباء 

63
00:02:53,009 --> 00:02:55,462
لقد قدمت كل ما وعدت به 

64
00:02:56,668 --> 00:03:00,645
الأسلحة , والمزود الإيرلندي , والتاجر المحلي

65
00:03:02,269 --> 00:03:04,623
لقد تقيدت بجانبي من الإتفاق

66
00:03:08,310 --> 00:03:10,851
أنت رجل ذكي جداً

67
00:03:11,483 --> 00:03:14,008
أرى الآن كيف تحصلت على رتبتك 

68
00:03:14,113 --> 00:03:16,499
للأسف لقد ورثتها 

69
00:03:16,696 --> 00:03:18,973
جميعنا لنا مصير

70
00:03:19,764 --> 00:03:21,222
ربما 

71
00:03:21,739 --> 00:03:23,735
يجب أن ننهي تحقيقنا

72
00:03:24,124 --> 00:03:27,153
وسوف أقرر إن كنت أوفيت 
بجانبك من الإتفاق 

73
00:03:28,515 --> 00:03:29,904
أجل

74
00:03:47,697 --> 00:03:48,877
كيف جرى الأمر ؟ 

75
00:03:49,867 --> 00:03:51,502
تعلم أنها مخدوعة 

76
00:03:51,873 --> 00:03:54,073
لكن أيضاً تعلم أنها حصلت على ما تيد

77
00:03:54,766 --> 00:03:56,855
علينا الإنتظار لنرى ماذا تفعل 

78
00:03:56,962 --> 00:03:57,923
أجل

79
00:03:58,024 --> 00:04:01,656
سأتصل بـ " أوكونر " أطلب منه
" نقل السلاح إلى " واهيوا

80
00:04:02,153 --> 00:04:04,469
حسناً , هل أنت بخير ؟ 

81
00:04:04,560 --> 00:04:06,337
أجل -
مستعدون زعيم -

82
00:04:06,424 --> 00:04:09,096
أنا مليء بهذا مثل السائل
المنوي على جسد أمه 

83
00:04:09,376 --> 00:04:10,969
أمي متوفية يا رجل

84
00:04:11,368 --> 00:04:12,681
هذا لن يوقفه 

85
00:04:15,858 --> 00:04:17,165
هيا أيها الوشم

86
00:04:17,256 --> 00:04:18,557
ألعق قضيبي 

87
00:04:23,995 --> 00:04:25,945
شكراً لك

88
00:04:26,458 --> 00:04:29,120
هل تحتاجين شيء آخر ؟ -
كلا أنا بخير -

89
00:04:31,266 --> 00:04:33,665
حسناً أخبريني 

90
00:04:41,776 --> 00:04:42,846
مرحباً 

91
00:04:42,924 --> 00:04:44,198
صباح الخير طبيبة

92
00:04:44,924 --> 00:04:47,191
صباح الخير

93
00:04:47,420 --> 00:04:49,752
كنت أرتب لك لقاء مع مكافحة العصابات

94
00:04:49,905 --> 00:04:53,013
سوف يسهلون لك العملية الأمنية

95
00:04:53,116 --> 00:04:54,595
" ثم إجراء قضية " ريكو

96
00:04:54,684 --> 00:04:57,937
يمكننا أن نقدم لك ولعائلتك ما تحتاجين 

97
00:04:58,422 --> 00:04:59,818
حسناً

98
00:05:00,636 --> 00:05:01,903
كيف ؟

99
00:05:02,011 --> 00:05:05,192
عليك أن تأتي إلى مكتبي بالأدلة 

100
00:05:05,368 --> 00:05:07,612
لا أستطيع هذا -
لماذا ؟ -

101
00:05:07,716 --> 00:05:09,349
لدي رفقة 

102
00:05:10,824 --> 00:05:13,282
مكتب المستشفى هل هذا ممكن ؟ 

103
00:05:13,897 --> 00:05:15,425
أعتقد ذلك 

104
00:05:16,053 --> 00:05:17,438
أين أنت الآن ؟ 

105
00:05:17,564 --> 00:05:20,205
بعيدة بساعة

106
00:05:20,508 --> 00:05:22,390
سأتصل بك وأنا قريبة

107
00:05:23,313 --> 00:05:24,722
هل معك الرصاصة ؟ 

108
00:05:24,819 --> 00:05:28,417
أجل , علي الذهاب

109
00:05:37,286 --> 00:05:40,740
كيف تشعر ؟

110
00:05:40,846 --> 00:05:43,630
كيف أبدوا ؟ 

111
00:05:43,953 --> 00:05:45,393
مثل شخص أصيب

112
00:05:56,113 --> 00:05:58,347
شكراً لك

113
00:06:09,004 --> 00:06:10,222
أدخل

114
00:06:12,845 --> 00:06:15,176
صباح الخير -
هلا تحضر هذه ؟ -

115
00:06:15,794 --> 00:06:17,083
أجل

116
00:06:19,737 --> 00:06:23,928
يا إلهي -
إنه ساخن -

117
00:06:24,273 --> 00:06:26,030
شكراً

118
00:06:29,665 --> 00:06:31,076
خذ يا صغيري

119
00:06:33,242 --> 00:06:34,878
أين العاشق اللاتيني ؟

120
00:06:35,003 --> 00:06:36,315
مع العاهرات 

121
00:06:36,874 --> 00:06:39,484
حقاً ؟ -
يا إلهي -

122
00:06:39,580 --> 00:06:40,843
إهدأ 

123
00:06:42,278 --> 00:06:45,589
هل أنت مستعد للبيض المخقوق ؟ 

124
00:06:47,088 --> 00:06:48,348
" إيبل " 

125
00:06:50,984 --> 00:06:52,896
هل أنت بخير يا صديقي ؟ 

126
00:06:53,419 --> 00:06:56,269
أين أمي ؟ 

127
00:07:02,628 --> 00:07:03,788
من تحدثت إليه ؟ 

128
00:07:03,918 --> 00:07:06,431
تحدثت مع " روراك " , لم يقل الكثير

129
00:07:06,525 --> 00:07:08,645
قناة " بي بي سي " إلتقطت القصة 

130
00:07:09,632 --> 00:07:11,548
أعطيتهم تفاصيل جريان الأمر 

131
00:07:12,768 --> 00:07:14,071
ماذا عن " اوغاست " ؟ 

132
00:07:14,144 --> 00:07:15,843
لم نجد الوقت للوصول إليه

133
00:07:16,065 --> 00:07:18,262
هناك عمل تغطية نقوم به

134
00:07:19,747 --> 00:07:22,267
حسناً أخبرني عندما تتحدثون

135
00:07:22,373 --> 00:07:24,767
ريما قريباً 

136
00:07:26,793 --> 00:07:28,614
هل لديك حماية كافية هنا ؟ 

137
00:07:28,709 --> 00:07:30,979
" هيو " و " مالوي " 

138
00:07:34,020 --> 00:07:36,670
لماذا ؟ هل تعتقد الصينيون سيحاولون ضربنا ؟ 

139
00:07:38,176 --> 00:07:42,066
لين " علم بمقتل " غيلين " وربما يبادر بخطوة " 

140
00:07:44,063 --> 00:07:46,486
" الأسلحة آمنة في " واهيوا 

141
00:07:46,587 --> 00:07:49,196
وسوف نرى كل ما يأتي ويذهب في الحظيرة

142
00:07:49,287 --> 00:07:50,548
حسناً

143
00:07:53,485 --> 00:07:54,856
وداعاً

144
00:07:55,283 --> 00:07:56,429
أجل

145
00:08:03,090 --> 00:08:04,246
مرحباً يا رجل 

146
00:08:04,339 --> 00:08:07,197
جاكس أراد المجيء للتأكد أن الأسلحة بأمان " 

147
00:08:07,328 --> 00:08:10,830
كل شيء بأمان وسلام

148
00:08:11,698 --> 00:08:13,645
أجل -
هذا كل شيء ؟ -

149
00:08:13,729 --> 00:08:15,310
كل شيء سوى الأسلحة الرشاشة 

150
00:08:15,392 --> 00:08:16,543
شكراً لكم

151
00:08:22,109 --> 00:08:24,005
حقاً ؟

152
00:08:24,372 --> 00:08:27,267
آسف على هذا -
لا -

153
00:08:33,598 --> 00:08:35,150
ليس الشعر

154
00:08:35,876 --> 00:08:37,230
ليس الشعر

155
00:08:37,348 --> 00:08:38,769
هيا

156
00:08:39,656 --> 00:08:40,938
هيا

157
00:09:16,133 --> 00:09:17,440
--- حاذف ترم -

158
00:09:38,591 --> 00:09:41,885
أفترض أنك رأيت أنباء ما حدث
لـ " إيلين " ؟

159
00:09:42,339 --> 00:09:43,722
أجل

160
00:09:44,148 --> 00:09:45,429
هل هذا أنت ؟ 

161
00:09:45,876 --> 00:09:47,412
مجبراً

162
00:09:48,314 --> 00:09:49,727
لسوء الحظ

163
00:09:50,937 --> 00:09:52,549
هل رجلي في الشاحنة ؟ 

164
00:10:01,651 --> 00:10:04,523
أين السلاح ورجال " غيلين " ؟ 

165
00:10:21,271 --> 00:10:23,145
هذا مجبر أيضاً

166
00:10:24,019 --> 00:10:27,000
هل تفهم كيف يجري الإنتقام ؟ 

167
00:10:27,493 --> 00:10:30,242
الإرضاء يأتي من الفعل 

168
00:10:30,456 --> 00:10:31,875
لقد قتلوا رجالي 

169
00:10:32,025 --> 00:10:33,605
وكانوا سيقتلوا إبن أخي 

170
00:10:33,736 --> 00:10:35,951
أريد فعل شيء لتصحيح هذا

171
00:10:36,344 --> 00:10:38,850
أحضرنا لك السلاح

172
00:10:39,267 --> 00:10:41,392
بمقتل " غيلين " الإيرلندي متضرر

173
00:10:43,168 --> 00:10:44,393
لا أريد تضررهم

174
00:10:44,527 --> 00:10:46,267
أريد إختفائهم 

175
00:10:47,913 --> 00:10:51,693
نائب " غيلين " من هو ؟ 

176
00:10:52,221 --> 00:10:53,862
" كونور " 

177
00:10:54,089 --> 00:10:55,371
ماذا عنه ؟ 

178
00:10:55,478 --> 00:10:59,765
أوصله لي ثم أدعكم تذهبون

179
00:11:00,611 --> 00:11:02,454
لا أستطيع هذا

180
00:11:03,626 --> 00:11:07,386
إذاً لن أستطيع ترك رجلك يعيش

181
00:11:07,747 --> 00:11:12,144
الحرب تنزف كل الجوانب

182
00:11:12,253 --> 00:11:16,222
أنا لا أقيمها أنا أنضم إليها

183
00:11:40,815 --> 00:11:42,721
" لنصل إلى " ماركس

184
00:11:51,002 --> 00:11:52,224
يا إلهي

185
00:11:55,642 --> 00:11:57,079
لم نفتح بعد

186
00:11:58,335 --> 00:11:59,517
" ليلا " 

187
00:12:00,095 --> 00:12:01,371
لا بأس 

188
00:12:04,970 --> 00:12:06,226
هل يمكننا التحدث ؟ 

189
00:12:06,363 --> 00:12:07,684
هنا 

190
00:12:09,462 --> 00:12:11,113
حرك كرسي وأجلس

191
00:12:14,557 --> 00:12:15,717
ماذا يجري ؟

192
00:12:17,613 --> 00:12:19,997
سأطرحها لك مباشرةً

193
00:12:20,223 --> 00:12:21,933
هذا يجري منذ فترة

194
00:12:22,783 --> 00:12:24,611
أنا أستمع

195
00:12:24,722 --> 00:12:27,869
" اللاتييون أنا قلق من " دون

196
00:12:27,960 --> 00:12:28,984
دون " ؟ " 

197
00:12:29,060 --> 00:12:30,512
ماذا تقصد ؟ 

198
00:12:30,630 --> 00:12:31,436
عندما جرى 

199
00:12:31,536 --> 00:12:36,753
الأمر مع " رينالدو " وقمت بقتله 

200
00:12:36,835 --> 00:12:41,457
كان مجنوناً لكنك قلت لا بأس
فريقنا يعود للسيطرة 

201
00:12:41,565 --> 00:12:42,934
يا صديقي 

202
00:12:43,032 --> 00:12:45,038
ربما نظهر بعض القوة ونبدأ التجنيد 

203
00:12:45,110 --> 00:12:47,369
لا أحد قدم وعوداً بالتوسع 

204
00:12:47,457 --> 00:12:49,652
هذا ليس توسعاً

205
00:12:49,785 --> 00:12:51,736
هذه مسألة بقاء

206
00:12:52,216 --> 00:12:54,185
لقد تخليت عنا 

207
00:12:55,465 --> 00:12:56,979
أعلم أنك أوصلت " ديوسا " مع 

208
00:12:57,107 --> 00:12:58,799
الفريق ورافقت 

209
00:12:58,903 --> 00:13:00,370
والدة الزعيم ولكن 

210
00:13:00,475 --> 00:13:02,782
لدينا عمل أيضاً 

211
00:13:02,887 --> 00:13:05,353
وأنت لست قريباً منه 

212
00:13:05,435 --> 00:13:08,481
لقد خرجت للتو من جريمة لم أفعلها 

213
00:13:08,572 --> 00:13:11,649
" كل ما حصل مع " آركاديو

214
00:13:11,750 --> 00:13:13,425
ولدي مشاكل مع النيابة 

215
00:13:13,764 --> 00:13:16,457
أنظر جيداً " فياسكو " لأنني أبدوا 
في حالة غرق هنا

216
00:13:16,532 --> 00:13:18,655
نحن نغرق جميعاً

217
00:13:19,675 --> 00:13:21,929
منذ أن قابلت الأبناء

218
00:13:23,401 --> 00:13:25,993
أعلم أننا بحاجة لتحالفات

219
00:13:26,117 --> 00:13:30,784
لكن هذه الجماعة ليست سوى المشاكل 

220
00:13:30,924 --> 00:13:32,244
والفريق يشعر بهذا أيضاً 

221
00:13:32,344 --> 00:13:35,242
إذاً تريد مني التنحي ؟ هذا ما تطلب "؟

222
00:13:35,347 --> 00:13:36,568
كلا كلا -
هل تريد أخذها ؟ -

223
00:13:36,654 --> 00:13:37,920
ليس الأمر هكذا

224
00:13:38,018 --> 00:13:41,856
ليس لدينا سوى الأحترام والحب لك 

225
00:13:42,474 --> 00:13:46,524
الحقيقة أنه برحيلك قضيت علينا تماماً

226
00:13:49,155 --> 00:13:54,504
ماركوز ألفاريز " وصل إلينا ويريد التحدث معك " 

227
00:13:54,607 --> 00:13:55,595
ويمكنه مساعدتنا 

228
00:13:55,701 --> 00:13:56,925
كيف يساعدنا ؟

229
00:13:56,995 --> 00:13:58,391
هيا

230
00:13:58,483 --> 00:14:00,836
أعني أنا بخير مع " المايا " لكن 

231
00:14:01,216 --> 00:14:02,485
" هذا " اوكلاند 

232
00:14:02,580 --> 00:14:04,608
فقط إسمع ما سيقول 

233
00:14:04,688 --> 00:14:09,134
لديه أفكار لمساعدة المكسيكيين

234
00:14:09,331 --> 00:14:13,779
إذا لم تجلس معه سيشعر الفريق
أنك غير مهتم

235
00:14:13,835 --> 00:14:15,354
ثم ينتهي الأمر 

236
00:14:15,473 --> 00:14:17,238
لا أستطيع إبقائهم متماسكين

237
00:14:27,287 --> 00:14:30,980
حسناً رتب الأمر 

238
00:14:32,713 --> 00:14:34,141
حسناً

239
00:14:48,247 --> 00:14:49,479
مرحباً

240
00:14:49,564 --> 00:14:50,824
ماذا تفعل ؟ 

241
00:14:53,902 --> 00:14:57,270
أتعلم " وين " في غرفة الطعام
يلعب بأطباقك 

242
00:14:57,985 --> 00:15:01,242
ربما يحتاج مساعدةً في بناء 
منزل جديد

243
00:15:10,953 --> 00:15:12,428
هل تحدث معك ؟ 

244
00:15:12,507 --> 00:15:13,952
ليس تماماً

245
00:15:14,088 --> 00:15:15,708
إنه يفتقد أمه

246
00:15:19,112 --> 00:15:20,652
شاي أخضر

247
00:15:22,654 --> 00:15:23,974
هل أنت جائعة ؟ 

248
00:15:24,069 --> 00:15:26,000
كلا شكراً 

249
00:15:26,143 --> 00:15:28,108
لا  أستطيع الحفاظ على شيء

250
00:15:28,191 --> 00:15:30,377
إنه الدوار والصداع

251
00:15:31,189 --> 00:15:34,856
يجب أن نفحصك مساء الغد

252
00:15:35,771 --> 00:15:38,981
هل أتصل بفتاة لجلب أغراضك ؟ 

253
00:15:39,075 --> 00:15:41,144
لا يوجد فتاة 

254
00:15:41,219 --> 00:15:45,140
" لقد عادت إلى " فريسكوا

255
00:15:45,471 --> 00:15:47,110
لزوجها السابق

256
00:15:48,383 --> 00:15:49,840
آسفة

257
00:15:50,492 --> 00:15:54,967
هل تريدين أن أرسل " وين " لمنزلك
لأخذ ما تحتاجين ؟ 

258
00:15:55,049 --> 00:15:57,671
أجل

259
00:15:58,809 --> 00:16:00,370
حسناً

260
00:16:01,877 --> 00:16:04,636
جيما " أنا لا أفهم " 

261
00:16:04,720 --> 00:16:06,522
أنا أقدر هذه المساعدة 

262
00:16:06,607 --> 00:16:08,456
لكنني لا أفهم 

263
00:16:09,317 --> 00:16:14,138
هل هذه لعبة سلطة , مساعدتي على 
أذية " تيرا " ؟ 

264
00:16:21,493 --> 00:16:26,185
هناك فرصة كبيرة أنها ستدخل السجن

265
00:16:26,868 --> 00:16:29,341
ولا تحتاج مني الأذية

266
00:16:30,175 --> 00:16:32,474
لكنني سأحتاج مساعدة 

267
00:16:33,587 --> 00:16:38,040
وصل لإنتباهي أنني لم أعد
النشيطة التي كنت 

268
00:16:40,149 --> 00:16:42,312
وتريدين مني مساعدتك ؟ 

269
00:16:42,565 --> 00:16:44,788
لن أحتمل حاضنة

270
00:16:45,292 --> 00:16:47,862
وخياراتي محدودة

271
00:16:48,968 --> 00:16:51,429
لدي سرطان هناك 

272
00:16:52,011 --> 00:16:56,531
لدي فريق نصف ذكي يعاشر الرجال 

273
00:16:56,711 --> 00:17:02,468
وفضلات " تيغ " , ولدي أم مدمنة

274
00:17:05,591 --> 00:17:07,169
أشعر بالتميز

275
00:17:09,962 --> 00:17:12,119
لقد خنتني

276
00:17:16,979 --> 00:17:19,028
لكنك تراجعت

277
00:17:19,587 --> 00:17:21,830
ودفعت الثمن

278
00:17:25,229 --> 00:17:28,273
أعلم كم تحبين الصبي

279
00:17:29,190 --> 00:17:31,965
جاكس " لن يدعني أقترب منه " 

280
00:17:32,530 --> 00:17:34,530
سأعمل عليه 

281
00:17:35,291 --> 00:17:37,220
فقط أقلعي عن الإدمان

282
00:17:37,577 --> 00:17:39,969
عودي إلى مسارك

283
00:17:41,678 --> 00:17:43,674
وعودي إلى الرجال 

284
00:17:43,775 --> 00:17:45,677
الفتيات سيئات 

285
00:17:57,793 --> 00:17:59,285
أريد بعض المواد 

286
00:17:59,374 --> 00:18:01,048
علي العودة للمستشفى 

287
00:18:01,176 --> 00:18:02,756
رات " سيذهب معك " 

288
00:18:04,278 --> 00:18:05,691
سأضيع بدونه

289
00:18:06,235 --> 00:18:07,809
هل نحتاج شيء لـ " بوبي " ؟ 

290
00:18:07,894 --> 00:18:09,416
لا تدعه يموت

291
00:18:10,511 --> 00:18:11,924
سوف يكون بخير , هيا بنا 

292
00:18:12,013 --> 00:18:14,507
أجل

293
00:18:24,524 --> 00:18:25,909
حقاً ؟

294
00:18:27,514 --> 00:18:29,563
أوامر الطبيبة

295
00:18:31,233 --> 00:18:32,400
إجلس

296
00:18:41,399 --> 00:18:45,977
أعتقد أن الأمر جرى كما تخطط له

297
00:18:48,083 --> 00:18:49,495
" كلاي " 

298
00:18:50,191 --> 00:18:51,846
أجل

299
00:18:53,226 --> 00:18:55,436
ثم " جيما وتيرا " وصلوا 

300
00:18:56,367 --> 00:18:58,463
كان يجب أن يحدث 

301
00:19:04,163 --> 00:19:08,716
لماذا غيرت رأيك إلى نعم 
هذه المرة ؟ 

302
00:19:11,073 --> 00:19:15,983
إنه يستحق ما فعل لأجله 

303
00:19:16,406 --> 00:19:19,168
ولم أشك بذلك 

304
00:19:20,329 --> 00:19:25,922
لكن في المرة الأولى لم يكن 
الأفضل لنا 

305
00:19:27,171 --> 00:19:29,693
" وليس جيداً لـ " جاكس 

306
00:19:31,926 --> 00:19:37,074
لكن هذه المرة الأمر معقول 

307
00:19:41,094 --> 00:19:42,503
أجل

308
00:19:43,208 --> 00:19:45,649
أكره عندما أفعل هذا

309
00:19:52,279 --> 00:19:55,021
متى آخر مرة عاشرت إمرأة ؟ 

310
00:19:55,322 --> 00:19:56,857
لا أظنك قادر على ذلك

311
00:20:01,201 --> 00:20:07,523
" فقط إذهب إلى " ديوسا

312
00:20:08,280 --> 00:20:13,982
خذ مساج وأطرح بعض الطاقة 

313
00:20:14,308 --> 00:20:16,848
أنت تحتاج للراحة

314
00:20:18,285 --> 00:20:23,816
أنت تصيب الجميع بالتوتر
وأنا بالذات

315
00:20:25,167 --> 00:20:26,593
سأكون بخير

316
00:20:26,769 --> 00:20:28,887
أنا لا أقترح عليك

317
00:20:29,002 --> 00:20:31,398
إذهب فقط

318
00:20:33,627 --> 00:20:35,072
" ويست " 

319
00:20:42,701 --> 00:20:46,149
عليك أن تمسك قضيبي وأنا أتبول 

320
00:20:47,587 --> 00:20:49,329
ستحتاج يديك

321
00:20:50,964 --> 00:20:52,236
هل هو جاد ؟ 

322
00:20:52,351 --> 00:20:53,411
أجل

323
00:20:53,507 --> 00:20:56,488
إنه ضخم وسيحتاج اليدين

324
00:20:57,323 --> 00:20:58,776
هيا

325
00:21:00,448 --> 00:21:02,184
ليس لدينا كل اليوم

326
00:21:13,428 --> 00:21:14,690
إجلس

327
00:21:24,236 --> 00:21:27,622
حستاً

328
00:21:34,487 --> 00:21:36,731
" أورالي " -
سعيد برؤيتك -

329
00:21:38,253 --> 00:21:39,475
أنا أيضاً 

330
00:21:39,814 --> 00:21:40,904
شكراً على إفساح الوقت 

331
00:21:40,987 --> 00:21:42,066
هذا جيد 

332
00:21:43,433 --> 00:21:46,596
علي القول أنا أشعر بالفضول 

333
00:21:46,677 --> 00:21:51,204
أنك تعرض على صديقي 
" مساعدةً عصابة " المايا

334
00:21:51,730 --> 00:21:53,236
كيف يعمل هذا ؟ 

335
00:21:54,091 --> 00:21:57,028
ما يحدث في " أوتاون " يبقى
" في " أوتاون

336
00:21:57,106 --> 00:21:58,587
ويؤثر على الجميع 

337
00:21:58,687 --> 00:22:00,039
ماذا يحدث ؟ 

338
00:22:00,360 --> 00:22:04,442
لدينا توازن حساس , نحن 
والزنوج والصينيون

339
00:22:04,532 --> 00:22:08,652
والإيطاليون , كل لديه حدوده ولديه السلام

340
00:22:08,770 --> 00:22:11,092
" ونحن نوصل أسلحتنا إلى " سام كرو

341
00:22:11,277 --> 00:22:13,244
بنفس السعر والجودة

342
00:22:13,326 --> 00:22:14,158
لكن طبيعة العمل 

343
00:22:14,256 --> 00:22:17,780
الفريق أصبح الحكم و" جاكسون " اعتنق ذلك

344
00:22:17,860 --> 00:22:20,697
لكن لم يعد كذلك -
صحيح -

345
00:22:20,794 --> 00:22:25,181
الأبناء يرتبون للعزل , ليس فقط
الأسلحة وإنما السلطة

346
00:22:25,373 --> 00:22:30,139
" الأنباء تقول أنه ينقل أسلحته إلى " اوغاست ماركس

347
00:22:30,249 --> 00:22:33,706
وهذه النقلة تعطي السود كل الوزن 

348
00:22:33,904 --> 00:22:35,300
ويخل بالتوازن

349
00:22:35,399 --> 00:22:37,486
مما يجعلها مشكلةً كبيرةً لنا 

350
00:22:38,291 --> 00:22:39,904
إجلس 

351
00:22:41,255 --> 00:22:42,989
سأقوم بلقاء مع الفريق لنرى 

352
00:22:43,061 --> 00:22:45,858
لن يفكر " جاكس " بهذا حتى يبدأ القتل 

353
00:22:46,002 --> 00:22:47,815
ليس الإجتماع هو الحل 

354
00:22:47,943 --> 00:22:51,390
الآن علي الجلوس مع الصينيين 
لأرى ما العمل 

355
00:22:51,548 --> 00:22:53,202
لماذا تخبرني بهذا ؟ 

356
00:22:53,301 --> 00:22:54,721
لديك العلاقة 

357
00:22:54,810 --> 00:22:57,242
شريك عمل , تريد أن أسميه لشريك عمل 

358
00:22:57,353 --> 00:22:59,255
نحن نتعامل بالفتيات فقط

359
00:22:59,964 --> 00:23:02,282
ليس لي رأي فيما يفعل بعصابته 

360
00:23:04,418 --> 00:23:07,021
" المايا " يرتبون فرعاً في " ستوكتون " 

361
00:23:07,104 --> 00:23:10,403
لدي 20 عضو من " فيغاس " و " أوكلاند " سيقفزون

362
00:23:10,820 --> 00:23:13,464
إذا جرت الأمور في " أوكتاون " كما أعتقد
ستخلي الأمور للبني والأصفر

363
00:23:13,563 --> 00:23:16,271
ضد السود والبيض

364
00:23:16,588 --> 00:23:20,242
أعلم عمل الفتيات مع " تيلر " والشوارع 

365
00:23:27,459 --> 00:23:29,490
يا إلهي هل هذا ما سيجري ؟ 

366
00:23:29,579 --> 00:23:31,678
فقط أعطني التحذيرات هذا
كل ما أطلبه 

367
00:23:32,425 --> 00:23:34,372
الأفضل أن نبقى على فصال 

368
00:23:34,633 --> 00:23:38,163
هذا , ليس هناك الجنة الخضراء في المنطقة

369
00:23:44,888 --> 00:23:45,983
لنتحرك

370
00:23:54,944 --> 00:23:57,728
تلقينا إتصال من أحد الرجال المصنعين للرصاص

371
00:23:57,894 --> 00:24:00,668
واهيوا " وجد شاحنةً على بعد 3 أميال من الحظيرة " 

372
00:24:00,742 --> 00:24:02,686
الأسلحة أختفت وقتل الرجل 

373
00:24:02,770 --> 00:24:03,969
بحق الله 

374
00:24:07,668 --> 00:24:08,945
من فعلها ؟ 

375
00:24:10,579 --> 00:24:12,611
لين " هذا مؤكد " 

376
00:24:12,686 --> 00:24:14,823
ربما لحق سيارتك من هنا 

377
00:24:14,906 --> 00:24:17,432
وأسقطهم عندما تركوا الطريق

378
00:24:17,540 --> 00:24:18,616
أجل

379
00:24:18,708 --> 00:24:20,582
هذا كله ترهات 

380
00:24:21,121 --> 00:24:23,274
هذا آخر ما يريد الملوك 

381
00:24:23,367 --> 00:24:26,198
" لهذا نحتاج " أوغاست ماركس 

382
00:24:28,077 --> 00:24:32,894
بدون حمايته أنتم خراف
في وليمة ذئاب

383
00:24:33,003 --> 00:24:35,830
إنه يملي قرارته على ثلاثة فرق هنا

384
00:24:35,940 --> 00:24:39,998
أحدهم فريق من السود لا يكن
الإحترام للصينيين 

385
00:24:40,283 --> 00:24:42,003
" تحدث إلى " ماركس

386
00:24:42,100 --> 00:24:45,666
" على الأقل عندها تجد خيار تقديمه إلى " روراك

387
00:24:58,203 --> 00:25:01,048
حسناً

388
00:25:01,170 --> 00:25:04,465
جيد سأرتب الأمر 

389
00:25:15,059 --> 00:25:16,688
ماذا تفعلين هنا ؟ 

390
00:25:16,899 --> 00:25:19,907
ويست " أخبرني أنك قادمة " 
لأخذ المواد 

391
00:25:20,793 --> 00:25:23,394
فكرت أن أقابلك في مسرح الجريمة 

392
00:25:26,557 --> 00:25:30,046
كم طفل ميت يتطلب لإفساد سجادة ؟

393
00:25:30,595 --> 00:25:32,213
ماذا تريدين " جيما " ؟ 

394
00:25:33,226 --> 00:25:35,808
ويندي تريد وصفات مضادات الخدار

395
00:25:35,923 --> 00:25:40,521
آسفة لكنني لا أملك مفاتيح الصيدلية

396
00:25:42,019 --> 00:25:44,453
سأبحث عن عينات في جناح الأطباء

397
00:25:44,565 --> 00:25:47,130
" وإلا خذي " إيمترول " من متجر " مورت

398
00:25:47,540 --> 00:25:50,344
حسناً , كيف حال " بوبي " ؟

399
00:25:50,448 --> 00:25:51,710
سيكون بخير

400
00:25:51,801 --> 00:25:53,350
علي العودة إلى هناك 

401
00:25:53,549 --> 00:25:55,630
أحتاج ملفات من محاميتي

402
00:25:55,775 --> 00:26:00,487
وأحتاج سرقة بسيطة من المستشفى
الذي لم أعد أعمل فيه 

403
00:26:02,024 --> 00:26:04,170
وسأقابلك خلال 20 دقيسقة 

404
00:26:05,192 --> 00:26:06,595
أجل

405
00:26:24,174 --> 00:26:25,775
" سيدة " تيلر

406
00:26:26,051 --> 00:26:27,749
النائب العام

407
00:26:28,810 --> 00:26:31,872
لا أتذكر -
" تاين باترسون " -

408
00:26:32,007 --> 00:26:33,404
أجل 

409
00:26:34,171 --> 00:26:36,012
عمل مهم ؟

410
00:26:36,199 --> 00:26:37,179
أجل 

411
00:26:37,272 --> 00:26:40,318
لدينا رجال رجال مصابون 
في حادثة الأمس 

412
00:26:40,407 --> 00:26:41,845
أحدهم قتل 

413
00:26:42,172 --> 00:26:43,602
ربما سمعت عنه 

414
00:26:43,688 --> 00:26:45,988
أجل هذا الحطام مألوف لي

415
00:26:46,072 --> 00:26:47,321
صحيح

416
00:26:47,394 --> 00:26:48,801
آسفة لخسارتك

417
00:26:48,883 --> 00:26:50,302
كلا 

418
00:26:51,100 --> 00:26:55,067
وأنا لست آسفة لك أيضاً 
ونحن متعادلان

419
00:26:56,215 --> 00:26:57,370
سأقابلكم في منطقة الإنتظار 

420
00:26:57,486 --> 00:26:58,831
حسناً 

421
00:27:00,389 --> 00:27:02,782
لماذا لم تضعونهم في مركز " ستوكتون " الطبي ؟ 

422
00:27:03,075 --> 00:27:06,066
متخصص الكدمات البصرية هنا
هو الأفضل

423
00:27:06,161 --> 00:27:11,348
أجل يجب أن يكون لهم
عيون لرؤية الأشرار

424
00:27:11,464 --> 00:27:13,522
أجل

425
00:27:14,109 --> 00:27:15,928
كيف حال السيد " باديا " ؟ 

426
00:27:16,017 --> 00:27:20,422
مازلت تنشرين البريق على
سلطة التجارة بالبشر؟ 

427
00:27:20,520 --> 00:27:21,947
أجل

428
00:27:22,354 --> 00:27:24,521
إنها مسألة حب

429
00:27:25,359 --> 00:27:27,544
أخبريه أنه كان في تفكيري

430
00:27:27,662 --> 00:27:29,016
سأفعل 

431
00:27:29,702 --> 00:27:30,937
زيارة سعيدة 

432
00:27:31,638 --> 00:27:36,012
سأذهب للسقيفة أشعل الشموع

433
00:27:37,154 --> 00:27:39,304
ربما عليك إنارة الكثير

434
00:27:48,928 --> 00:27:50,612
" ريموند بومند , مكافحة العصابات " 

435
00:27:50,694 --> 00:27:51,841
دكتور

436
00:27:53,198 --> 00:27:54,937
علينا إنتظار محاميتها 

437
00:27:55,081 --> 00:27:58,064
لم أجد الوقت للإتصال به 

438
00:27:58,578 --> 00:28:00,037
ويجب أن نسرع

439
00:28:00,161 --> 00:28:01,652
جيما " تنتظرني في الأسفل " 

440
00:28:01,756 --> 00:28:03,982
لقد وصلت إلى هنا 

441
00:28:09,044 --> 00:28:11,034
لقد حضرنا لك إتفاق حماية الشهود 

442
00:28:11,390 --> 00:28:12,471
يشمل أبنائك

443
00:28:12,576 --> 00:28:14,195
بخدمة الحرس القضائي 

444
00:28:14,697 --> 00:28:17,106
الحصانة ستأتي من مكتبي

445
00:28:19,031 --> 00:28:20,682
أرسله للمحامي 

446
00:28:22,284 --> 00:28:23,897
هل لديك الدليل ؟ 

447
00:28:29,569 --> 00:28:31,124
هل تسمح ؟ -
كلا -

448
00:28:32,192 --> 00:28:35,641
ستحصل عليه حالما أحصل
على الحصانة ال كاملة 

449
00:28:36,044 --> 00:28:37,953
هذه ليست لعبة 

450
00:28:38,020 --> 00:28:39,385
أعلم ذلك

451
00:28:39,477 --> 00:28:41,319
" هذه حياتي , أرسل الوثائق لـ " غلاندر

452
00:28:41,413 --> 00:28:46,218
عندما يقول أنني محمية سآخذ
الأطفال وأقابلك 

453
00:28:46,406 --> 00:28:48,508
ليس هكذا يعمل الأمر

454
00:28:48,608 --> 00:28:50,748
سنرسل معك عميلاً يجمع الأطفال

455
00:28:50,844 --> 00:28:52,908
لا أحد سيجمع أبنائي 

456
00:28:53,006 --> 00:28:54,740
لن تكون أخر ذكرى لهم 
مع أبيهم هي الإنتزاع

457
00:28:54,860 --> 00:28:56,585
من ذراعه بقوة السلاح

458
00:28:56,703 --> 00:28:57,983
سأتولى الأمر 

459
00:28:59,941 --> 00:29:01,944
حالما أحصل على تعاونكم 

460
00:29:04,561 --> 00:29:07,036
سأرسل الأوراق لمحاميك 

461
00:29:07,235 --> 00:29:12,159
عندما يوقعها تأتين لمكتبي
بالأطفال والدليل

462
00:29:12,259 --> 00:29:13,904
هل يمكننا هذا ؟ 

463
00:29:14,006 --> 00:29:15,725
ليس لدينا خيار 

464
00:29:15,839 --> 00:29:17,190
في أي وقت ؟ 

465
00:29:17,591 --> 00:29:19,993
سأكون هناك في السادسة إذا إتصل بي

466
00:29:20,251 --> 00:29:21,751
سنراك إذاً

467
00:29:32,072 --> 00:29:33,979
لم تقرر بعد 

468
00:29:34,064 --> 00:29:35,386
إنه قرار كبير

469
00:29:35,582 --> 00:29:38,965
إنها تحب " تيلر " ونشأت دون أب

470
00:29:39,110 --> 00:29:41,167
وتكره تكرار هذا النمط

471
00:29:41,280 --> 00:29:43,114
وماذا لو تخلت ؟ 

472
00:29:44,408 --> 00:29:47,247
إن لم أشهد سأسرع للمحكمة 

473
00:29:48,003 --> 00:29:53,262
إذا حاولت الهرب بالصغار سيلاحقها 
الفريق ويقتلها

474
00:30:01,600 --> 00:30:06,630
كل شيء مرتب 

475
00:30:07,739 --> 00:30:09,474
" أرسلته إلى " ديوسا

476
00:30:09,595 --> 00:30:11,105
إنه متلهف جداً 

477
00:30:11,441 --> 00:30:12,837
بأن الرجال يحتاجون الراحة 

478
00:30:12,957 --> 00:30:14,360
كيف الحال طبيبة 

479
00:30:14,730 --> 00:30:17,187
هذا جيد 

480
00:30:17,269 --> 00:30:18,892
كحوليات وأفيونات ؟ 

481
00:30:20,426 --> 00:30:22,747
في المرة القادمة سأحضر
جهاز الإنعاش القلبي

482
00:30:22,850 --> 00:30:25,840
أحب بعض الدغدغة والإهتزاز -
ماذا ؟ -

483
00:30:25,930 --> 00:30:29,178
أجل كأنك لم تجرب الكهرباء
على خصيتك 

484
00:30:29,275 --> 00:30:32,726
تيار مبار ؟ -
أجل كما تعلم -

485
00:30:32,830 --> 00:30:34,237
ماذا يفعل ؟ 

486
00:31:02,430 --> 00:31:04,278
بوبي " يبدوا متحسن " 

487
00:31:05,056 --> 00:31:06,755
لا يجب أن يشرب

488
00:31:07,351 --> 00:31:09,027
إنه يعلم

489
00:31:14,363 --> 00:31:16,361
هل تذهب للمنزل بعد هذا ؟ 

490
00:31:18,605 --> 00:31:20,169
لا

491
00:31:21,332 --> 00:31:24,278
لدينا امور نخلصها مع الإيرلنديين 

492
00:31:25,103 --> 00:31:27,718
سوف أتأخر قليلاً 

493
00:31:29,665 --> 00:31:31,954
الأطفال مع " جيما " ؟ 

494
00:31:33,224 --> 00:31:34,968
أجل

495
00:31:38,106 --> 00:31:40,952
إذهبي لتوديعهم إذا أردت

496
00:31:43,564 --> 00:31:45,741
كلا سأبقى هنا ثانيةً

497
00:31:45,848 --> 00:31:47,374
هذا أسهل

498
00:31:49,538 --> 00:31:51,196
حسناً

499
00:31:55,761 --> 00:31:58,921
بعد المحاكمة سنفكر بالأمر

500
00:32:21,349 --> 00:32:22,669
أنا آسفة

501
00:32:52,365 --> 00:32:54,441
يجب أن نذهب 

502
00:32:54,569 --> 00:32:56,731
تيرا " ستبقى هنا وأنت معنا " 

503
00:32:56,962 --> 00:32:59,404
هل أستطيع الذهاب أرجوك ؟ 

504
00:32:59,897 --> 00:33:02,114
أفضل أن أصاب بعيار
كي يساعدوني في التبول 

505
00:33:02,219 --> 00:33:04,711
هيا نحن بخير معاً

506
00:33:04,829 --> 00:33:06,435
جميل

507
00:33:07,656 --> 00:33:09,240
أجعلها مؤثرة 

508
00:33:09,323 --> 00:33:11,158
أجل 

509
00:33:11,270 --> 00:33:12,471
شكراً لك 

510
00:33:16,344 --> 00:33:17,738
هل تحضري لي المزيد ؟

511
00:33:19,271 --> 00:33:20,855
ماذا ؟ 

512
00:33:20,974 --> 00:33:23,200
أوقف الشرب وأرجع للنوم 

513
00:33:24,900 --> 00:33:26,543
أجل

514
00:33:27,396 --> 00:33:28,316
هيا

515
00:33:28,423 --> 00:33:30,627
ساعدني معه

516
00:33:54,485 --> 00:33:55,833
مرحباً

517
00:33:57,391 --> 00:33:59,133
عمل أم مرح ؟ 

518
00:33:59,360 --> 00:34:00,421
شكراً 

519
00:34:00,529 --> 00:34:01,950
المرح

520
00:34:06,041 --> 00:34:07,559
هل أنت بخير ؟ 

521
00:34:09,709 --> 00:34:11,194
أنا أعمل على ذلك 

522
00:34:15,946 --> 00:34:18,921
سمعت عما حدث يوم أمس

523
00:34:20,329 --> 00:34:21,901
أنا آسفة

524
00:34:23,955 --> 00:34:26,140
كان يجب أن يحدث

525
00:34:28,219 --> 00:34:30,189
وهو يعلم ما يأتي إليه

526
00:34:33,387 --> 00:34:35,195
سوف يتحسن ثانيةً

527
00:34:43,890 --> 00:34:45,367
أنا آسف

528
00:34:46,232 --> 00:34:47,643
أنا في نشوة

529
00:34:54,163 --> 00:34:55,678
هيا

530
00:35:07,563 --> 00:35:08,715
تجرد 

531
00:35:08,809 --> 00:35:10,265
وضع الثوب

532
00:35:10,347 --> 00:35:11,877
وسأرسل لك شخص 

533
00:35:13,783 --> 00:35:15,415
أي إرشادات ؟ 

534
00:35:17,762 --> 00:35:19,621
شخص لطيف

535
00:35:21,626 --> 00:35:23,088
حسناً

536
00:35:31,003 --> 00:35:32,333
مرحباً

537
00:35:33,646 --> 00:35:34,972
لم يعود بعد

538
00:35:35,545 --> 00:35:36,813
مازال في " ستوكتون " ؟ 

539
00:35:36,913 --> 00:35:38,026
أظن ذلك

540
00:35:39,873 --> 00:35:41,571
" آسفة بشأن " كلاي

541
00:35:43,349 --> 00:35:44,776
أجل

542
00:35:46,565 --> 00:35:47,788
خذي مشروب

543
00:35:47,884 --> 00:35:49,228
سأحضر لـ " جوس " رفيقة

544
00:35:49,865 --> 00:35:51,330
جوس " هنا ؟ " 

545
00:35:51,490 --> 00:35:52,506
أجل

546
00:35:52,602 --> 00:35:57,311
إنه متعب قليلاً

547
00:35:57,312 --> 00:35:59,536
أنا واثقة 

548
00:36:00,374 --> 00:36:03,174
لدي رجل

549
00:37:01,606 --> 00:37:04,007
شكراً لك 

550
00:37:04,184 --> 00:37:05,494
على الرحب

551
00:37:09,595 --> 00:37:11,981
عليك البقاء في السرير للإستراحة 

552
00:37:12,536 --> 00:37:14,227
لا مشكلة 

553
00:37:25,134 --> 00:37:27,035
نحن نحبك

554
00:37:38,502 --> 00:37:40,033
كيف حاله ؟ 

555
00:37:40,247 --> 00:37:43,111
إنه يستريح , وأنا سأفعل مثله 

556
00:37:43,225 --> 00:37:44,656
أنا متعبة

557
00:37:44,765 --> 00:37:46,435
خطة جيدة

558
00:38:08,646 --> 00:38:09,721
هل تحدثت مع " روراك " ؟ 

559
00:38:09,826 --> 00:38:10,946
أجل

560
00:38:11,403 --> 00:38:13,092
ليس رد جميل

561
00:38:13,312 --> 00:38:15,380
لكن لديه خيارات محدوده

562
00:38:16,134 --> 00:38:19,686
سيتحدث مع الملوك وسننتظر إتصالاً

563
00:38:20,872 --> 00:38:22,877
حسناً

564
00:38:26,163 --> 00:38:27,801
هذا " ماركس " ؟ 

565
00:38:28,147 --> 00:38:29,858
هذا الزعيم

566
00:38:35,208 --> 00:38:36,442
لا لا 

567
00:38:40,053 --> 00:38:42,174
" أيها الخائن " تيلر 

568
00:38:42,527 --> 00:38:44,806
لا تقلق سينتهي على خير

569
00:38:45,235 --> 00:38:47,328
الملوك سيصلبونكم 

570
00:38:47,402 --> 00:38:49,132
قتل بغيض للجميع 

571
00:38:49,214 --> 00:38:52,963
سيد " كونور " شكراً على مرافقتنا 

572
00:38:53,276 --> 00:38:56,333
لن تحصل عليه حتى 
أحصل على رجلي

573
00:39:05,941 --> 00:39:08,096
سعيد ؟ 

574
00:39:08,193 --> 00:39:09,389
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

575
00:39:10,390 --> 00:39:12,871
هيا

576
00:39:20,960 --> 00:39:22,880
السلاح مازال في الشاحنة

577
00:40:15,371 --> 00:40:16,972
أنا أحبكم 

578
00:40:32,405 --> 00:40:34,613
ونحن نحبك

579
00:40:35,695 --> 00:40:39,520
حسناً

580
00:40:42,712 --> 00:40:43,788
مرحباً 

581
00:40:43,898 --> 00:40:45,922
" دكتور " نولز " , " تاين باترسون 

582
00:40:46,065 --> 00:40:48,002
هل تحدثت مع " محاميك ؟ 

583
00:40:48,389 --> 00:40:49,872
كلا  لماذا ؟ 

584
00:40:50,342 --> 00:40:52,950
قام ببعض التعديلات , لكنه يحب إتفاقنا 

585
00:40:53,076 --> 00:40:54,833
ويريدنا أن نبادار به 

586
00:40:55,505 --> 00:40:57,408
حسناً سأتصل به 

587
00:40:57,600 --> 00:40:59,778
نتوقع رؤيتك في السادسة 

588
00:41:00,203 --> 00:41:01,529
حسناً

589
00:41:10,040 --> 00:41:11,583
قلت لك أنه سينتهي على خير

590
00:41:11,673 --> 00:41:13,971
ماذا لو قتلني من أول نظرة

591
00:41:14,215 --> 00:41:17,346
ثم ماذا ؟ -
هذا أسلوبكم -

592
00:41:17,458 --> 00:41:19,657
أجل لأننا سنأخذك للمستودع

593
00:41:19,759 --> 00:41:23,381
ونعذبك قليلاً ثم نقتلك 

594
00:41:24,270 --> 00:41:26,248
هذا عمل تهوري إذاً

595
00:41:26,359 --> 00:41:29,614
لقد كان ضروري , وأيضاً بعودة الصينيون

596
00:41:29,756 --> 00:41:32,529
" لنرى ما سيقدمه " ماركس

597
00:41:33,879 --> 00:41:35,381
وأنت تنفذ له ؟

598
00:41:35,498 --> 00:41:38,839
إنه مزودنا مثل البابا لديكم 

599
00:41:38,943 --> 00:41:40,534
إنه يحمي مصالحنا 

600
00:41:40,616 --> 00:41:42,145
ونحن نحمي مصالحه 

601
00:41:44,045 --> 00:41:45,768
سوف ننتظر حتى الليل 

602
00:41:45,877 --> 00:41:48,559
" ونضع الشاحنة أمام مطعم " لين 

603
00:41:48,680 --> 00:41:50,295
هذا سيصدر بياناً

604
00:41:55,011 --> 00:41:58,229
سعدت بلقائك

605
00:41:58,644 --> 00:41:59,732
أراك قريباً 

606
00:42:00,180 --> 00:42:01,490
كلا

607
00:42:02,617 --> 00:42:04,052
" هيا " تيلر

608
00:42:04,174 --> 00:42:05,346
لا تخدع نفسك 

609
00:42:11,157 --> 00:42:12,683
وما علاقة هذا بـ " أوكلاند " ؟ 

610
00:42:14,623 --> 00:42:16,315
هذا يكشف القليل 

611
00:42:17,716 --> 00:42:19,780
سأجعل " ماركس " يكشف لك الأمر 

612
00:42:19,890 --> 00:42:21,482
إنه في طريقه

613
00:42:22,541 --> 00:42:25,261
حسناً

614
00:42:29,349 --> 00:42:32,377
لا أعلم كم هو جميل
إنه بعام 1986

615
00:42:32,486 --> 00:42:33,624
نحن لا نجري المقايضة

616
00:42:33,735 --> 00:42:36,010
هذا فراء من نوع جيد 

617
00:42:36,132 --> 00:42:40,062
كنت أفكر بتربيته لصنع سترة او قبعة 

618
00:42:40,144 --> 00:42:41,870
قبعات ناعمة 

619
00:42:42,013 --> 00:42:43,919
نحن نأخذ المال أو البطاقة 

620
00:42:44,031 --> 00:42:45,428
نحن نفوت فرصة

621
00:42:45,524 --> 00:42:48,901
سوف أخنق واحداً منها أمامك 

622
00:42:49,224 --> 00:42:51,019
بالكاد أقبل هذا

623
00:42:56,401 --> 00:42:57,670
آسفة

624
00:42:57,956 --> 00:43:02,870
مدير أعمالي يريد مبادلة إصلاحات بالسناجب

625
00:43:03,402 --> 00:43:05,586
شيء لا يفاجئني 

626
00:43:09,152 --> 00:43:12,590
يوم سيء ؟ -
بعض التعقيدات -

627
00:43:12,746 --> 00:43:14,191
أمور من فريقي

628
00:43:15,616 --> 00:43:17,337
هل تريد التحدث بها ؟ 

629
00:43:18,132 --> 00:43:20,507
" ساعدوني هناك مشكلة بـ " جوس 

630
00:43:20,631 --> 00:43:21,954
يا إلهي 

631
00:43:24,052 --> 00:43:24,761
ماذا حدث ؟ 

632
00:43:24,870 --> 00:43:26,194
كنت أمسح جسده وأطلب منه الإنقلاب

633
00:43:26,280 --> 00:43:27,496
فجأةً وجدته على الأرض

634
00:43:27,596 --> 00:43:29,487
" جوس " 

635
00:43:30,325 --> 00:43:31,561
جوس " هيا " 

636
00:43:31,664 --> 00:43:34,566
عيناه بتازة 

637
00:43:34,665 --> 00:43:35,716
هيا بنا 

638
00:43:35,825 --> 00:43:38,628
هيا بنا -
ماذا أخذ ؟ -

639
00:43:38,745 --> 00:43:39,748
لا شيء مني 

640
00:43:39,831 --> 00:43:41,353
لقد جاء مدمناً 

641
00:43:41,451 --> 00:43:43,231
تفقد القمامة 

642
00:43:43,474 --> 00:43:46,188
" جوس " 

643
00:43:46,628 --> 00:43:48,496
هيا يا رجل 

644
00:43:48,683 --> 00:43:50,720
" جوس " 

645
00:43:50,835 --> 00:43:52,643
مخدرات الأوكسي 

646
00:43:52,886 --> 00:43:55,064
أيها الغبي , كم عدها ؟

647
00:43:55,154 --> 00:43:56,728
الستة كلها 

648
00:43:56,822 --> 00:43:59,917
دعيني أرى , من الثمانينات
ليس سيء

649
00:44:00,038 --> 00:44:01,193
هيا بنا 

650
00:44:01,295 --> 00:44:03,389
هل أتصل بالطوارئ ؟ -
كلا -

651
00:44:04,226 --> 00:44:05,580
حسناً أعطني هذا

652
00:44:05,684 --> 00:44:07,161
سأمسكه -
أعطني العلبة -

653
00:44:07,251 --> 00:44:08,560
" هيا " جوسي 

654
00:44:09,310 --> 00:44:10,544
هيا

655
00:44:11,394 --> 00:44:14,210
هيا أريد أن تعضني
لأخرج لسانك 

656
00:44:14,311 --> 00:44:15,378
هيا

657
00:44:24,068 --> 00:44:25,212
حياة رائعة

658
00:44:25,308 --> 00:44:27,207
هذا جيد هيا

659
00:44:27,351 --> 00:44:29,759
هيا 

660
00:44:45,468 --> 00:44:47,034
آسف على اليوم الدامي

661
00:44:49,524 --> 00:44:51,028
ما حدث مؤسف

662
00:44:51,827 --> 00:44:54,411
إنه قرار غير سهل 

663
00:44:54,724 --> 00:44:56,979
لكنني سأفعله إن كنت مضطر

664
00:44:57,406 --> 00:45:01,071
نحن نعلم ما تريد وما لا تريد فعله 

665
00:45:01,550 --> 00:45:06,174
أجل واحد من الأمور التي
تريدها هي مضاعفة توسيع شبكتك

666
00:45:07,538 --> 00:45:08,777
كيف يعمل هذا ؟ 

667
00:45:08,884 --> 00:45:12,141
" لدي إرتباطات في الشوارع من " أوكلاند إلى رينو

668
00:45:12,249 --> 00:45:13,701
" جنوب " فريسنو

669
00:45:13,804 --> 00:45:14,886
" جنوب حدود " أوريغان 

670
00:45:15,003 --> 00:45:16,613
مشترون بارزون 

671
00:45:17,111 --> 00:45:21,924
إذا قدمت المنتج سأحضر ضعف الزبائن 

672
00:45:22,324 --> 00:45:24,544
ليس فقط الشوارع 

673
00:45:24,708 --> 00:45:28,650
القضاة والشرطة والمستشارين في جيبه 

674
00:45:29,993 --> 00:45:33,825
صناعات " البوب " تجري ثالث أكبر
منظمة خيرية في الولاية 

675
00:45:34,395 --> 00:45:38,246
هذه واحدة من حقائب زلزال الصليب
التي سلمناها لعائلات الدخل المنخفض

676
00:45:40,376 --> 00:45:42,164
يا إلهي 

677
00:45:43,092 --> 00:45:46,242
بالطبع معظمها به بطاريات وماء

678
00:45:48,582 --> 00:45:49,511
كم الثمن ؟ 

679
00:45:49,640 --> 00:45:52,472
نصف مليون لأول طلب

680
00:45:52,586 --> 00:45:55,047
أربع أضعاف شحنتكم السابقة 

681
00:45:56,682 --> 00:45:58,595
أنت تتحدث لمنظمتك

682
00:45:58,737 --> 00:46:01,621
وتخبرهم أنني جاد بالعمل معهم

683
00:46:03,164 --> 00:46:08,027
" وإذا ساعدتني سيصب لقب أمي " ميكدافي 

684
00:46:16,642 --> 00:46:18,657
سوف تتركني هنا بالمال ؟ 

685
00:46:20,826 --> 00:46:22,813
الشركاء يثقون ببعضهم

686
00:46:28,626 --> 00:46:30,212
" حسناً " ميكدوفي 

687
00:46:32,361 --> 00:46:33,594
أنت أيضاً 

688
00:46:35,340 --> 00:46:40,013
ما حدث هذا لقد قمت بواجبك 

689
00:46:41,267 --> 00:46:42,767
تريغر " إنتهى " 

690
00:46:43,980 --> 00:46:45,612
شكراً لك

691
00:46:45,748 --> 00:46:47,455
سأخبرك ما يقول الملوك

692
00:46:47,556 --> 00:46:49,126
ضع عينك على المال 

693
00:46:53,829 --> 00:46:56,389
هو يضع هذا القدر , ربما أراد النشوة 

694
00:46:56,526 --> 00:47:02,165
لكن هذا يبدوا أنه لم يهتم بالإستيقاظ

695
00:47:03,896 --> 00:47:05,522
أعلم ذلك

696
00:47:06,456 --> 00:47:11,927
إسمع دعني أتحدث له قبل 
أن تقول الفتيات أي شيء

697
00:47:12,024 --> 00:47:13,217
أجل

698
00:47:15,057 --> 00:47:16,371
إنه يستفيق

699
00:47:17,518 --> 00:47:19,183
حسناً أنا قادم

700
00:47:21,741 --> 00:47:23,285
نعم؟ 

701
00:47:23,394 --> 00:47:26,517
مرحباً هنا " تيرا " أحتاج مساعدة 

702
00:47:26,826 --> 00:47:29,212
بوبي " ينزف ثانيةً وكل " 
" الرجال مع " جاكس

703
00:47:29,311 --> 00:47:30,681
هذا يتعلق بالإيرلنديين 

704
00:47:30,782 --> 00:47:32,957
ماذا حدث ؟ لقد كان بخير 

705
00:47:33,060 --> 00:47:35,219
كان يشرب طوال اليوم وجروحه

706
00:47:35,324 --> 00:47:37,498
إنفتحت وهو بحالة سيئة 

707
00:47:37,643 --> 00:47:39,642
أريد مساعدة أخرى 

708
00:47:39,789 --> 00:47:41,791
حسناً 

709
00:47:41,892 --> 00:47:44,205
هل أحضر شيئاً ؟ -
كلا -

710
00:47:44,374 --> 00:47:47,438
هل هناك شخص يبقى مع الأطفال

711
00:47:47,565 --> 00:47:49,003
لا يمكنهم المجيء إلى هنا 

712
00:47:49,107 --> 00:47:51,945
أنا في " ديوسا " وهم في منزلي
" مع " وين 

713
00:47:52,077 --> 00:47:55,664
حسناً أسرعي

714
00:47:55,841 --> 00:47:57,224
أجل أنا في طريقي

715
00:48:14,899 --> 00:48:16,520
هيا أشرب أكثر

716
00:48:17,298 --> 00:48:19,490
كل شيء بخير ؟ -
كلا -

717
00:48:19,608 --> 00:48:22,709
الأول في جرعة زائدة والبدين ينزف

718
00:48:22,824 --> 00:48:24,389
سأعود للكوخ

719
00:48:24,499 --> 00:48:25,893
آسفة

720
00:48:26,007 --> 00:48:29,029
دعيه لنا إذهبي

721
00:48:29,142 --> 00:48:31,317
تابع الشرب

722
00:48:34,490 --> 00:48:37,824
شكراً لك , أحبك

723
00:48:37,928 --> 00:48:40,975
أنا أيضاً

724
00:48:41,089 --> 00:48:42,126
إذهبي

725
00:48:44,318 --> 00:48:45,858
هذا لطيف

726
00:48:50,833 --> 00:48:52,893
أجل لطيف

727
00:48:56,643 --> 00:49:01,147
ربما علينا أن نجعله يمشي 

728
00:49:01,341 --> 00:49:02,698
لتحريك الدم

729
00:49:02,806 --> 00:49:04,282
حسناً

730
00:49:06,584 --> 00:49:07,876
نحتاج للواجهة 

731
00:49:07,971 --> 00:49:09,368
سوف نملأ المكان 

732
00:49:09,487 --> 00:49:12,807
قوموا بعملكم 

733
00:49:12,903 --> 00:49:14,311
حسناً 

734
00:49:14,760 --> 00:49:18,018
" هيا " جوس 

735
00:49:19,255 --> 00:49:21,715
سوف نمشي قليلاً هيا

736
00:49:21,826 --> 00:49:23,700
واحد  إثنان ثلاثة 

737
00:49:23,843 --> 00:49:25,613
أجل

738
00:49:25,742 --> 00:49:27,848
سوف نمشي

739
00:49:27,952 --> 00:49:30,073
أنا آسف -
لا مشكلة -

740
00:49:30,162 --> 00:49:33,078
سوف تتحسن يا صديقي 

741
00:49:33,454 --> 00:49:34,855
لا أريد فعلها 

742
00:49:34,962 --> 00:49:37,925
أعلم أعلم , لنمشي فقط 

743
00:49:38,031 --> 00:49:42,219
قال " جاكس " ان علي ذلك

744
00:49:43,008 --> 00:49:47,816
لأكسب طريقي .. ألأنا آسف

745
00:49:54,543 --> 00:50:03,229
لقد كانت جميلة وحزينة -
من هي ؟ -

746
00:50:04,669 --> 00:50:07,188
أم الطفل 

747
00:50:09,956 --> 00:50:11,905
لقد فعلتها بسرعة 

748
00:50:17,336 --> 00:50:19,300
هذا ما أريد

749
00:50:22,211 --> 00:50:24,229
أريد هذا

750
00:50:24,496 --> 00:50:27,513
دوفاني " ؟ هل قتلتها ؟ " 

751
00:50:29,749 --> 00:50:31,975
جاكس " وضع هذا لك ؟ " 

752
00:50:32,463 --> 00:50:34,104
أجل

753
00:50:35,870 --> 00:50:37,536
أنا آسف

754
00:50:39,822 --> 00:50:42,086
أنا آسف

755
00:51:14,530 --> 00:51:16,274
ضع هذا في الأعلى 

756
00:51:17,210 --> 00:51:18,982
سوف أفتح

757
00:51:26,257 --> 00:51:29,598
هل " جيما " هنا ؟ 

758
00:51:30,100 --> 00:51:31,529
لا

759
00:51:31,661 --> 00:51:33,492
أظنها مع القواد

760
00:51:34,199 --> 00:51:38,368
أمي -
مرحباً -

761
00:51:38,516 --> 00:51:40,171
أنا هنا 

762
00:51:49,640 --> 00:51:50,951
هيا

763
00:51:52,284 --> 00:51:53,491
هيا

764
00:51:54,827 --> 00:51:56,080
" وداعاً " ويندي 

765
00:51:56,192 --> 00:51:57,960
ماذا تفعلين ؟ 

766
00:51:58,061 --> 00:51:59,506
سنحضر بعض العشاء

767
00:52:00,097 --> 00:52:01,216
حسناً

768
00:52:01,339 --> 00:52:04,403
سوف أوصلك 

769
00:52:04,982 --> 00:52:07,683
أريد قضاء وقت مع أطفالي

770
00:52:07,796 --> 00:52:09,488
أتفهم هذا

771
00:52:11,086 --> 00:52:13,180
عليك أن تبتعد

772
00:52:13,396 --> 00:52:15,001
لا أستطيع 

773
00:52:15,248 --> 00:52:16,590
تعلمين هذا

774
00:52:16,714 --> 00:52:19,020
أين ستأخذيهم ؟ 

775
00:52:32,447 --> 00:52:34,620
يا إلهي 

776
00:52:34,727 --> 00:52:36,099
أخرس

777
00:52:37,499 --> 00:52:40,809
أخبر " جيما " أنني وضعت
هذا عليك ولم ي

778
00:52:40,908 --> 00:52:42,301
لكن لديك خيار

779
00:52:45,079 --> 00:52:46,989
هل نحن ذاهبون ؟ 

780
00:52:47,113 --> 00:52:48,600
أجل

781
00:52:49,782 --> 00:52:51,991
إلى أي مدى ستبتعدين ؟ 

782
00:52:52,092 --> 00:52:53,467
سنكون بأمان 

783
00:52:58,534 --> 00:53:00,127
حماية ؟ 

784
00:53:00,687 --> 00:53:01,558
مباحث

785
00:53:01,681 --> 00:53:03,303
ماذا يعني هذا ؟ هل قمت بإتفاق ؟ 

786
00:53:03,404 --> 00:53:04,521
دعنا نخرج 

787
00:53:04,626 --> 00:53:07,211
الأمر الآخر سيكون أسوأ لهم 

788
00:53:15,188 --> 00:53:16,637
هيا بنا 

789
00:53:18,319 --> 00:53:20,005
إيبل " أنا أمك " 

790
00:53:20,107 --> 00:53:21,721
أنا أمك -
أخرسي -

791
00:53:21,808 --> 00:53:22,832
أنا أحبك -
أخرسي -

792
00:53:42,374 --> 00:53:43,767
مرحباً

793
00:53:44,987 --> 00:53:46,416
نعم 

794
00:54:00,489 --> 00:54:03,339
حسناً سأخبره

795
00:54:12,198 --> 00:54:14,006
روراك " تحدث للآخرين " 

796
00:54:15,092 --> 00:54:18,415
الملوك سيعطون السيد محاولة 

797
00:54:19,986 --> 00:54:21,909
سنرى أول شحنة 

798
00:54:24,236 --> 00:54:26,523
يسرني سماع هذا

799
00:54:27,168 --> 00:54:29,474
كان طريق مثير بيننا 

800
00:54:30,983 --> 00:54:33,650
ما أرغب به هو الإبتعاد عنه

801
00:54:35,031 --> 00:54:36,804
أنتا وأنت معاً 

802
00:54:36,929 --> 00:54:38,144
أعتني بنفسك

803
00:54:39,073 --> 00:54:40,399
أيها السادة 

804
00:54:42,431 --> 00:54:43,693
" فيليب " 

805
00:54:46,142 --> 00:54:47,970
سفر آمن 

806
00:54:48,086 --> 00:54:49,501
أجل

807
00:54:51,248 --> 00:54:52,475
هيا بنا 

808
00:55:09,159 --> 00:55:14,130
حسناً لقد سرعت بالعلاقات العرقية

809
00:55:14,233 --> 00:55:17,058
الإيرلندية لخمسين عاماً

810
00:55:17,169 --> 00:55:18,770
ونصف مليون دولار

811
00:55:18,866 --> 00:55:20,530
ونصف مليون دولار

812
00:55:35,516 --> 00:55:37,045
ماذا يحدث ؟ 

813
00:55:45,576 --> 00:55:46,871
" إتصلت " جيما

814
00:55:46,963 --> 00:55:49,263
" تريد أن نقابلها بمنزل " جاكسون

815
00:55:49,361 --> 00:55:50,710
شيء طارئ

816
00:55:56,970 --> 00:56:00,040
سأتخذ بعض القرارات الصعبة

817
00:56:00,947 --> 00:56:03,192
لحمايتكم 

818
00:56:03,894 --> 00:56:08,880
وأحياناً الناس لا تحب هذا
وتجعلهم يفعلون أشياء مجنونة 

819
00:56:08,989 --> 00:56:10,091
وهذا ما حدث اليوم

820
00:56:10,199 --> 00:56:11,919
أنا آسفة

821
00:56:12,572 --> 00:56:16,411
" كل ما أفعله هو لك ولـ " توماس 

822
00:56:16,598 --> 00:56:18,335
هذا عملي

823
00:56:19,378 --> 00:56:21,421
أنا أحبكم كثيراً

824
00:56:23,055 --> 00:56:24,408
حسناً

825
00:56:28,684 --> 00:56:30,989
هل نغني أغنية ؟ 

826
00:56:46,589 --> 00:56:48,771
أين سنذهب أمي ؟ 

827
00:56:48,858 --> 00:56:51,229
هل سيأتي أبي ؟ 

828
00:57:14,192 --> 00:57:15,724
لا رد 

829
00:58:20,525 --> 00:58:21,963
حسناً

830
01:00:03,987 --> 01:00:05,556
كل الأغراض ذهبت

831
01:00:10,528 --> 01:00:12,555
لقد أخذت أطفالي

832
01:00:16,810 --> 01:00:20,193
رأيت " باترسون " في المستشفى 

833
01:00:23,061 --> 01:00:25,319
لقد قامت بإتفاق

834
01:00:41,152 --> 01:00:43,425
سأجعل العمدة يبحث عنها 

835
01:00:45,217 --> 01:00:47,080
أبلغيني

836
01:01:31,374 --> 01:01:32,968
تيرا " غدرت " 

837
01:01:33,468 --> 01:01:35,266
وأخذت الأطفال

838
01:02:42,570 --> 01:02:47,519
--- حاذف ترم ---

