1
00:00:04,965 --> 00:00:07,100
حسناً كيف نبدو؟

2
00:00:07,102 --> 00:00:08,101
أوه، لطيف

3
00:00:08,103 --> 00:00:09,185
أنا عالم شرير

4
00:00:09,187 --> 00:00:10,637
و ديبي فأر تجاربي

5
00:00:10,639 --> 00:00:12,555
هو يتجاهل حقوقي كواحدة من مخلوقات ألله

6
00:00:12,557 --> 00:00:14,724
عبر زراعة أجزاء بشرية على ظهري

7
00:00:16,777 --> 00:00:18,445
جدي لنصنع اليقطينة الأكثر إخافة 

8
00:00:18,447 --> 00:00:19,612
بكامل الحي

9
00:00:19,714 --> 00:00:21,047
أووه . هذا طلب طويل

10
00:00:21,049 --> 00:00:22,749
ما نحتاجه هو إلهام

11
00:00:22,751 --> 00:00:25,134
فكري ب الأسوء الأكثر إخافة

12
00:00:25,136 --> 00:00:28,555
الوحش الأبغض الذي يمكن أن تتخيليه

13
00:00:28,557 --> 00:00:30,757
عيد قديسين سعيد

14
00:00:30,959 --> 00:00:33,876
مرحباً . يقطينتي

15
00:00:33,878 --> 00:00:36,763
مرحباً . آمل أن لا تمانع أريد فقط أستعارة زي

16
00:00:36,765 --> 00:00:39,599
كل الصيدليات بين منزلنا و هنا مُباعة

17
00:00:39,601 --> 00:00:40,967
حذرته طوال الأسبوع

18
00:00:40,969 --> 00:00:42,802
أن لا ينتضر لآخر دقيقة

19
00:00:42,804 --> 00:00:44,520
هو دائماً يتسوق بآخر لحظة للأعياد

20
00:00:44,522 --> 00:00:47,023
لهذا آخر عيد كريسماس حصلت على نفس النعناع

21
00:00:47,025 --> 00:00:50,893
شفرات الحلاقة الخطأ و فيلم الحارس الشخصي على ديفيدي

22
00:00:52,496 --> 00:00:54,063
ناثان. فقط أعترف بأنك كنت مخطئاً

23
00:00:54,065 --> 00:00:55,448
و كان يجب عليك أن تتسوق أبكر

24
00:00:55,450 --> 00:00:57,700
لا.أنا...سأخبرك من المخطئ

25
00:00:57,702 --> 00:01:00,570
أنه رئيسي ألذي يجعل المقدم يلبس زياً على الهواء

26
00:01:00,572 --> 00:01:02,405
إذا كانت محطتك تقوم بالأزياء لسنوات

27
00:01:02,407 --> 00:01:03,573
إذاً كان يجب أن تعلم

28
00:01:03,660 --> 00:01:06,127
حسناً . كنت مخطئاً هل يمكننا تجاوز الأمر

29
00:01:06,129 --> 00:01:08,496
خذها من شخص كان متزوج بها

30
00:01:08,498 --> 00:01:10,665
هي لن تتجاوز الأمر . هي تحب تعذيب الناس

31
00:01:10,667 --> 00:01:13,301
هي أعتقدت أن فيلم الحرب"زيرو دارك ثيرتي"فيلم كوميدي

32
00:01:14,753 --> 00:01:16,988
نعم أمي أنها مزعجة الطريقة التي تشمتين بها دائماً

33
00:01:16,990 --> 00:01:19,173
عندما يخفق أحدنا . كما حين فشلت في

34
00:01:19,175 --> 00:01:20,141
أختبار قيادتي

35
00:01:20,143 --> 00:01:21,425
أو عندما أحرقت ذيك عيد الشكر

36
00:01:21,427 --> 00:01:22,560
أو عندما تزوجت آدم

37
00:01:23,628 --> 00:01:26,013
آدم مختلف . ليس والدك

38
00:01:26,015 --> 00:01:29,183
أنه واجبي كوالدتك أن أشير لأخفاقاتك

39
00:01:29,185 --> 00:01:31,269
أنتقاداتي تساعدك في بناء شخصية

40
00:01:31,271 --> 00:01:35,656
واقع أنني أستمتع بها ببساطة يجعله فوز مشترك

41
00:01:35,658 --> 00:01:38,159
إن كان يبني شخصية الإعتراف بأنك مخطئ

42
00:01:38,161 --> 00:01:39,493
كيف لم تقومي أنت بذلك

43
00:01:39,495 --> 00:01:42,163
أوه . ثق بي سأحب أن أبني شخصية ما

44
00:01:42,165 --> 00:01:44,949
أنا فقط لم أحصل على فرصة
لأنني دائماً محقة

45
00:01:47,537 --> 00:01:48,920
لم هذا مضحك

46
00:01:48,922 --> 00:01:50,538
سم مرة كنت بها مخطئة

47
00:01:50,540 --> 00:01:53,124
ناثان فكر بمرة

48
00:01:53,126 --> 00:01:54,759
ماذا

49
00:01:54,761 --> 00:01:56,327
نعم , حسناً..فقط

50
00:01:56,329 --> 00:01:58,212
أبي فكر بمرة

51
00:01:58,214 --> 00:02:00,497
أوه . حسناً هي..أه

52
00:02:00,499 --> 00:02:03,434
تجاوز

53
00:02:03,436 --> 00:02:04,886
أوه.أوه . وجدتها

54
00:02:04,888 --> 00:02:07,271
أخطأتي بتهجئة أسمي الأوسط بشهادة ولادتي

55
00:02:07,273 --> 00:02:08,890
لذا الآن . بدلاً من ناثان جيمس

56
00:02:08,892 --> 00:02:10,608
أنا ناثان جاسم

57
00:02:10,610 --> 00:02:13,394
ج-ا-س-م

58
00:02:13,396 --> 00:02:15,112
جاسم

59
00:02:15,114 --> 00:02:16,364
في الحقيقة . هذا كان أنا

60
00:02:16,366 --> 00:02:18,566
كنت في حالة سكر

61
00:02:18,568 --> 00:02:20,034
غرفة الأنتضار كانت مختلفة عنها

62
00:02:20,036 --> 00:02:24,038
أووه تفقد زي خادمة المدرسة الفرنسي القديم هذا

63
00:02:24,040 --> 00:02:25,573
كارول . أنا فخور بك . يافتاة

64
00:02:25,575 --> 00:02:28,359
في الحقيقة هذا كان أنا . كنت في حالة سكر

65
00:02:28,361 --> 00:02:30,361
عيد القديسين كان مختلفاً عندها

66
00:02:30,363 --> 00:02:32,163
إذهب للقبو بالأسفل

67
00:02:32,165 --> 00:02:34,498
و أحضر بعضاً من صناديقي الحرفية

68
00:02:34,500 --> 00:02:37,218
يمكنني صنع زي من أي شيئ

69
00:02:37,220 --> 00:02:39,370
عندما قام مسرح يسبورغ ليتل بمل نسخته الخاصة

70
00:02:39,372 --> 00:02:42,173
من فيلم "بضع رجال جيدين" أنا صنعت 14 زي عسكري

71
00:02:42,175 --> 00:02:44,675
من مفارش المائدة وأغطية زجاجات

72
00:02:44,677 --> 00:02:46,928
حتى أنني ملأت واحدة بالرصاص

73
00:02:46,930 --> 00:02:49,430
أراهن أنكِ قدمت ديمي مور مثيرة . أليس كذلك

74
00:02:49,432 --> 00:02:53,017
لكنني كنت مُلهمة جداً بجاك نيكلسون

75
00:02:53,019 --> 00:02:54,218
Oh.

76
00:02:54,220 --> 00:02:57,104
و الناس أخدو يحيوني بمتجر البقالة لأسابيع

77
00:02:58,408 --> 00:03:00,391
أنظر من هنا

78
00:03:00,393 --> 00:03:01,859
آرتي

79
00:03:01,861 --> 00:03:03,778
أنا رصدت هذا الغول ، فكرت

80
00:03:03,780 --> 00:03:06,897
لابد أن هناك أميرة جميلة هنا يجب أن أنقدها

81
00:03:07,616 --> 00:03:08,916
آدم . أنت الغول

82
00:03:08,918 --> 00:03:10,001
نعم فهمنا ذلك

83
00:03:10,953 --> 00:03:13,587
هل لديكم وجبة حارة أحب الوجبة الحارة بعيد القديسين

84
00:03:13,589 --> 00:03:15,556
حسناً لدينا وجبة ماك أند شيز

85
00:03:15,558 --> 00:03:17,224
أوه هذا كان ليكون رائعاً

86
00:03:17,226 --> 00:03:20,261
لو لم أكن بمزاج الحار

87
00:03:21,264 --> 00:03:23,799
ما أمر هذا الصبي

88
00:03:25,002 --> 00:03:26,719
هو جارنا المزعج . آرتي

89
00:03:26,721 --> 00:03:28,354
ولداه يستمران بإلقائه قبالة هنا

90
00:03:28,356 --> 00:03:30,356
انه، مثل، هذا الصنف الجديد "المهووس بالدراسة المغرور

91
00:03:30,358 --> 00:03:31,724
أنهم يفرقعون بكل مكان

92
00:03:31,726 --> 00:03:33,943
الآن و المدارس تخلصو من كل المتنمرين

93
00:03:35,607 --> 00:03:36,696
ميكايلا . تظن بأنه مضحك

94
00:03:36,697 --> 00:03:37,554
و هي معجبة به

95
00:03:37,555 --> 00:03:38,781
لذا يجب أن نكون لطيفين جداً معه

96
00:03:38,783 --> 00:03:40,349
تعلمين . نحن خائفين من أنها إن علمت

97
00:03:40,351 --> 00:03:41,734
أن .ديبي. وأنا لا نحبه

98
00:03:41,736 --> 00:03:43,402
هي فقط ستعجب به حتى أكثر

99
00:03:43,404 --> 00:03:45,187
إذاً فقط تخلصو منه

100
00:03:45,189 --> 00:03:46,405
عندما لا تكون .ميكايلا. تنظر

101
00:03:46,407 --> 00:03:49,525
خد أفضل الحلوى من كيسها و ألقِ اللوم عليه

102
00:03:49,527 --> 00:03:52,211
حتى المغنية .تايلور سويفت. لن تواعد لص حلوى

103
00:03:52,213 --> 00:03:53,579
و هي ستواعد أي أحد

104
00:03:54,664 --> 00:03:57,583
ماذا؟ أنا أقرأ مجلات

105
00:03:57,585 --> 00:03:59,585
حسناً . أمي . لا يمكنني أبداً تلفيق تهمة لطفل صغير

106
00:03:59,587 --> 00:04:01,253
نعم . بالأضافة أن أنكشف أمرنا

107
00:04:01,255 --> 00:04:02,505
هذا فقط سيقربهم أكثر

108
00:04:02,507 --> 00:04:03,639
لزفافهما في العصور الوسطى

109
00:04:03,641 --> 00:04:05,207
و أنا لن أدعه يفسد

110
00:04:05,209 --> 00:04:07,760
العصور الوسطى علي

111
00:04:07,762 --> 00:04:09,228
حسناً أمي

112
00:04:09,230 --> 00:04:11,163
وجدت بعض الغراء و  أشرطة

113
00:04:11,165 --> 00:04:13,682
و مجموعة من قبعات عيد الميلاد القديمة

114
00:04:13,684 --> 00:04:15,985
هل تظنين أن بأمكانك فعل شيئ بهذا

115
00:04:18,388 --> 00:04:20,890
أوسم بنياتا في العالم

116
00:04:20,892 --> 00:04:24,493
الشيئ الوحيد الذي سيجعل هذا مثالي أكثر

117
00:04:24,495 --> 00:04:26,612
هو لو كنت متدلياً من السقف

118
00:04:26,614 --> 00:04:29,265
أنا أوافق

119
00:04:29,266 --> 00:04:50,266
ترجمة علي الأسود
alioooiiiooo

120
00:04:53,432 --> 00:04:56,050
وتشير مصادرنا انهم يخططون إلى محاكمته كشخص بالغ

121
00:04:56,452 --> 00:04:58,719
قسم شرطة ليسبورغ طلب أيظاُ

122
00:04:58,721 --> 00:05:01,138
أن لا تعطو الأطفال خيار الخدعة بعد الآن

123
00:05:02,126 --> 00:05:02,842
أنا نيثان ميلر

124
00:05:02,845 --> 00:05:06,107
مشيك أأمن لكن الشوارع لا زالت غاضبة

125
00:05:07,597 --> 00:05:09,281
عمل جيد

126
00:05:09,283 --> 00:05:11,617
أوه . لا . لديك متنمر بأتجاه الساعة الرابعة

127
00:05:12,702 --> 00:05:13,903
لا لا لا

128
00:05:13,905 --> 00:05:16,539
لا . ليست بنياتا حقيقية . أرحل

129
00:05:19,176 --> 00:05:20,292
أرجع

130
00:05:20,294 --> 00:05:21,961
لا بد أنك تمزح معي

131
00:05:23,196 --> 00:05:25,531
كن لطيفاً

132
00:05:25,533 --> 00:05:28,918
هيي. هيي . صديقي ما هي المشكلة

133
00:05:28,920 --> 00:05:31,754
أنا متعب وكل هذه الخدعة.أم حلوى أصابتني

134
00:05:31,756 --> 00:05:34,557
بالعطش الكبير . أنا بحاجة لقدحي من عصير العنب

135
00:05:34,649 --> 00:05:37,149
حسنا، هذا كل الطريق عودة للمنزل

136
00:05:37,151 --> 00:05:40,686
لإستعادته أرسلي أطول رجالك

137
00:05:43,491 --> 00:05:45,608
أستمع . هلا تتوقف عن الضحك . أنا لست حقيقي

138
00:05:45,610 --> 00:05:47,809
هناك الكثير من الحلوى المجانية حول المكان

139
00:05:47,811 --> 00:05:49,111
لماذا تفعل هذا

140
00:05:49,198 --> 00:05:52,399
نايلر . توقف عن اللعب مع هذا الرجل الغريب

141
00:05:53,535 --> 00:05:56,837
عمي ناث . هل يمكنك أخدي للمنزل بالزاوية

142
00:05:56,839 --> 00:05:59,673
أنها تستمر بالإلحاح للذهاب للمنزل بالزاوية

143
00:05:59,675 --> 00:06:02,576
أنا أستمر بالقول لا لأنه المنزل بالزاوية . ناثان

144
00:06:02,578 --> 00:06:03,910
المنزل

145
00:06:03,912 --> 00:06:06,847
بالزاوية

146
00:06:06,849 --> 00:06:08,766
يا إلهي . هل ما زلتِ تظنين أن ساحرة تعيش هناك

147
00:06:08,768 --> 00:06:11,719
لا أنا أظن أن أمرأة مخيفة تعيش هناك

148
00:06:11,721 --> 00:06:13,470
ومع ذلك، قيل لي أنها كانت ساحرة

149
00:06:13,472 --> 00:06:16,106
من قبل شخص إكتٌشف مؤخراً بأنه لم يخطئ أبداً

150
00:06:16,108 --> 00:06:18,225
أمي قالت هذا . هي أعتادت دائماً أن تقول

151
00:06:18,227 --> 00:06:19,860
لا تذهب بقرب المنزل الذي في الزاوية

152
00:06:19,862 --> 00:06:21,145
لأن ساحرة تعيش هناك

153
00:06:21,147 --> 00:06:22,529
هناك شيئ كانت مخطأة بشأنه

154
00:06:22,531 --> 00:06:24,615
إذاً هل يمكننا الذهاب . أوه نحن ذاهبون

155
00:06:24,617 --> 00:06:25,599
راي . أحضر كامرتك

156
00:06:25,601 --> 00:06:27,284
نحتاج لدليل بأن أمي كانت مخطأة

157
00:06:31,823 --> 00:06:33,323
خدعة أو حلوى

158
00:06:33,325 --> 00:06:35,576
أوه أنظري لكِ . ظريفة جداً

159
00:06:35,578 --> 00:06:38,111
أوه . مديح كم هو غير سحري منها . صحيح

160
00:06:38,113 --> 00:06:39,112
أبدأ التصوير

161
00:06:39,114 --> 00:06:41,665
دعيني أحضر بعض الحلوى

162
00:06:41,667 --> 00:06:43,116
هيا أدخلي

163
00:06:43,118 --> 00:06:44,334
ليس أنت . بلاكي=أسود

164
00:06:45,336 --> 00:06:47,337
بلاكي قط خارجي

165
00:06:47,339 --> 00:06:48,922
يا إلهي

166
00:06:48,924 --> 00:06:51,592
أعتقدت أننا سنواجه مشكلة كبيرة الآن

167
00:06:53,229 --> 00:06:56,680
في العادة لا أتلقة زيارات خدعة أم حلوى

168
00:06:56,682 --> 00:06:58,965
هذا لأن الجميع يعتقد بأنكِ ساحرة

169
00:06:58,967 --> 00:07:02,486
ميكايلا . آسفة . هي مجرد طفلة

170
00:07:02,488 --> 00:07:04,605
طفلتي الوحيدة

171
00:07:04,607 --> 00:07:07,691
طفلة غُدِيَت من تضليل جيلين

172
00:07:07,693 --> 00:07:09,142
لأن أي أحد يعتقد بأنكِ

173
00:07:09,144 --> 00:07:10,644
بأنكِ ساحرة

174
00:07:10,646 --> 00:07:12,479
هو مخطئ بوضوح

175
00:07:12,481 --> 00:07:14,998
أوخه . لا . هذا صحيح أنا ساحرة

176
00:07:15,000 --> 00:07:16,619
حسناً تقنياً أنا ويكا
الويكا ديانة وثنية

177
00:07:16,619 --> 00:07:18,919
عضيم . أمي كانت محقة أنها ساحرة

178
00:07:18,921 --> 00:07:21,421
حسناً . أوقف التصوير . و أحرق الشريط

179
00:07:21,423 --> 00:07:23,841
أعلم أن لدي حلوى هنا بمكان ما

180
00:07:23,843 --> 00:07:26,993
دعيني أذهب لتفقد المطبخ

181
00:07:26,995 --> 00:07:30,931
يا إلهي . كنت قريباً جداً من أثبات أن خطئ أمي

182
00:07:30,933 --> 00:07:33,333
حتى أنني حصلت على كتابة بالسماء في رأسي

183
00:07:33,335 --> 00:07:36,937
كان فقط سيقول . ها

184
00:07:36,939 --> 00:07:39,389
عليك الدفع بعدد الأحرف

185
00:07:39,391 --> 00:07:42,609
أنا سأذهب لتشغيل الشاحنة

186
00:07:42,611 --> 00:07:44,111
خذها بروية . بلاكي

187
00:07:45,196 --> 00:07:47,397
ببغاء رائعة

188
00:07:47,399 --> 00:07:48,899
أنظر لهذا

189
00:07:48,901 --> 00:07:52,152
يبدو نوعاً ما كطيري القديم "كابي

190
00:07:52,154 --> 00:07:54,204
لم تخبريني أنه كان لديك طير

191
00:07:54,206 --> 00:07:56,990
نعم . عندما كنت مترشحة لرئاسة الصف السابع

192
00:07:56,992 --> 00:07:59,209
دربته ليقول . صوتو لديبي

193
00:07:59,211 --> 00:08:01,378
و عندها مباشرة قبل الأنتخابات

194
00:08:01,380 --> 00:08:05,532
أحدهم ترك النافدة مفتوحة . فطار بعيداً

195
00:08:05,534 --> 00:08:07,000
لقد كانت حادثة . حسناً

196
00:08:07,002 --> 00:08:09,219
شعرت بالسوء لأنكِ خسرتِ الأنتخابات

197
00:08:09,221 --> 00:08:11,421
أنا حتى لم أصوت لنفسي كملك ألحفلة المسيقية

198
00:08:11,423 --> 00:08:15,759
و نعم . ربحت على كل حال . ولكن لا يمكنك السيطرة على الجماهير

199
00:08:15,761 --> 00:08:17,043
صوتو "لديبي

200
00:08:17,045 --> 00:08:19,263
هل قال للتو؟
صوتو لديبي

201
00:08:19,265 --> 00:08:20,764
صوتو لديبي

202
00:08:20,766 --> 00:08:22,232
ناثان أظن أن هذا "كابي

203
00:08:22,234 --> 00:08:24,067
ها أنتِ

204
00:08:24,069 --> 00:08:25,569
أعذريني

205
00:08:25,571 --> 00:08:27,053
سيدة . ساحرة

206
00:08:27,055 --> 00:08:28,739
من أين حصلتِ على هذا الطائر

207
00:08:28,741 --> 00:08:32,025
لقد أُعطي لي منذ وقت طويل

208
00:08:32,027 --> 00:08:33,110
من قبل من

209
00:08:33,112 --> 00:08:35,112
سيدة بالحي

210
00:08:35,114 --> 00:08:36,663
أوه . لقد كانت الكثير من السنين

211
00:08:36,665 --> 00:08:37,831
لنرى

212
00:08:37,833 --> 00:08:40,200
متسلطة نوعاً ما . صوت مثل صافرة الضباب

213
00:08:40,202 --> 00:08:42,035
و لسبب ما . الناس كانو

214
00:08:42,037 --> 00:08:44,571
يحيونها بمتجر البقالة

215
00:08:44,573 --> 00:08:47,174
أمي....أمي فعلت شيئاً خاطئاً

216
00:08:47,176 --> 00:08:48,592
شكراً جزيلاً لكِ

217
00:08:48,594 --> 00:08:49,710
لا يمكنني التصديق

218
00:08:49,712 --> 00:08:52,095
لا يمكنني التصديق أنها جعلتني أمضي 20 سنة

219
00:08:52,097 --> 00:08:53,347
أصدق أنني مسؤولاً

220
00:08:53,349 --> 00:08:54,681
هي لم تفعل فقط شيئاً خاطئاً

221
00:08:54,683 --> 00:08:55,966
فعلت شيئا خاطئا من الناحية الأخلاقية

222
00:08:55,968 --> 00:08:58,185
و هذا أخطأ خطأ . و نحن كشفناها

223
00:08:58,187 --> 00:09:00,187
رباه . أود أن 

224
00:09:00,189 --> 00:09:02,139
أقبلكِ الآن

225
00:09:02,141 --> 00:09:03,941
لو لم يكن هناك جزء صغير بي

226
00:09:03,943 --> 00:09:06,727
يظن بأنني قد أتحول لضفدع

227
00:09:06,729 --> 00:09:08,812
لكنها معجزة

228
00:09:08,814 --> 00:09:10,480
أنها معجزة عيد القديسين

229
00:09:19,094 --> 00:09:21,829
لا يمكنني التصديق بأن أمكِ وهبت كابي

230
00:09:21,831 --> 00:09:24,698
لو علمت بذلك الوقت . حسناً

231
00:09:24,700 --> 00:09:26,834
أنا على الأرجح لن أقوم بأي شيئ

232
00:09:26,836 --> 00:09:28,135
أتعلم ماذا

233
00:09:28,137 --> 00:09:30,404
ربما يجب أن لا نخبرها أننا نعلم مباشرة

234
00:09:30,406 --> 00:09:31,639
يجب أن نستمتع بهذا

235
00:09:31,641 --> 00:09:35,075
لعبة معها مثل، مثل . هرة صغيرة مع الكريكيت

236
00:09:35,077 --> 00:09:37,244
نعم لأنني أريد لهذا الشعور أن يستمر

237
00:09:37,246 --> 00:09:39,763
أريد لمرتي الأولا أن تكون مميزة 

238
00:09:39,765 --> 00:09:43,133
أه . أنتم يا أصحاب عدتم مبكراً

239
00:09:43,135 --> 00:09:45,719
نعم....فعلنا

240
00:09:45,721 --> 00:09:48,755
تعلمين . الحياة يمكن أن تون أشياء مضحكة

241
00:09:48,757 --> 00:09:49,756
أه

242
00:09:49,758 --> 00:09:50,941
لدقيقة تكون

243
00:09:50,943 --> 00:09:53,194
أنتِ سرقتي طائري وأعطيته لساحرة

244
00:09:53,196 --> 00:09:55,112
حسناً أنتِ أكلتِ الكريكت للتو

245
00:09:56,648 --> 00:09:58,599
عم تتحدثين

246
00:09:58,601 --> 00:09:59,783
الخدعة قد انتهت، كارول

247
00:09:59,785 --> 00:10:02,069
الأطفال تحدثو للساحرة . أعطيتها كابي

248
00:10:02,071 --> 00:10:03,270
و وضعتِ اللوم على ناثان

249
00:10:03,272 --> 00:10:05,539
أوه هذا كان منذ 20 سنة

250
00:10:05,541 --> 00:10:07,491
و لو كان "متالم القلب

251
00:10:07,493 --> 00:10:11,745
هذا لا يجعل أياً من هذان الأمران أقل خطئاً

252
00:10:13,832 --> 00:10:16,450
الطائر كان معرض للخطر

253
00:10:16,452 --> 00:10:18,118
ديبي كرِهت الأعتناء به

254
00:10:18,120 --> 00:10:20,838
قام بالصياح على . توم . عضك مرة

255
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
جعلنا جميعنا نتجادل

256
00:10:22,842 --> 00:10:24,258
يجب عليكم شكري

257
00:10:24,260 --> 00:10:25,309
خطأ مجدداً

258
00:10:25,311 --> 00:10:26,393
لا أحد يشكرك

259
00:10:26,395 --> 00:10:27,628
لا أحد

260
00:10:27,630 --> 00:10:29,129
لأنه لعشرين سنة كنت أحمل الذنب

261
00:10:29,131 --> 00:10:30,097
لترك كابي يهرب

262
00:10:30,099 --> 00:10:31,798
وأنا أخفيت مشاعر

263
00:10:31,800 --> 00:10:33,634
كره لشقيقي

264
00:10:33,636 --> 00:10:36,737
المشاعر التي في نهاية المطاف قادتني لأخدش سيارته بالمفتاح

265
00:10:36,739 --> 00:10:37,804
نعم

266
00:10:37,806 --> 00:10:39,806
أنتظري . أنتِ من خدش سيارتي الكمارو

267
00:10:40,475 --> 00:10:41,859
لم يتمكنوا من ذلك صقلها

268
00:10:41,861 --> 00:10:43,744
كان علي أن أضيف كلمة

269
00:10:43,746 --> 00:10:45,946
ناثان سيئ

270
00:10:45,948 --> 00:10:47,915
في عدم كونه رائعاً

271
00:10:50,151 --> 00:10:52,653
انها النفي المزدوج وهذا يعني أنا رائع

272
00:10:52,655 --> 00:10:54,321
أنضري لما فعلتهِ بنا

273
00:10:54,323 --> 00:10:56,156
حسناً ليست كل خطة مثالية

274
00:10:56,158 --> 00:10:57,758
في بعض الأحيان يجب أن يكون هناك أضرار الجانبية

275
00:10:57,760 --> 00:10:58,992
لمصلحة العائلة

276
00:10:58,994 --> 00:11:00,160
أضرار الجانبية

277
00:11:00,162 --> 00:11:02,179
لمرة فقط أعترفي بأنكِ مخطئة
نعم أمي

278
00:11:02,181 --> 00:11:04,164
و بدون كابي . أنا خسرت الأنتخابات

279
00:11:04,166 --> 00:11:05,182
حسناً

280
00:11:05,184 --> 00:11:06,350
من يدري ما كان يمكن أن أنجزه

281
00:11:06,352 --> 00:11:07,635
لو تم أنتخابي كرئيسة الصف

282
00:11:07,637 --> 00:11:09,219
أنا أعني . كان يمكن أن أدخل جامعة

283
00:11:09,221 --> 00:11:11,555
لا تبتدأ ب
WWW.

284
00:11:14,025 --> 00:11:15,192
حسناً . لا بأس

285
00:11:15,194 --> 00:11:17,294
أنا ربما أخطأت بهذه

286
00:11:17,296 --> 00:11:19,513
على الرغم من أنني أعتقد أن أكبر خطيئة لي

287
00:11:19,515 --> 00:11:20,781
هي حب عائلتي كثيراً

288
00:11:20,783 --> 00:11:23,651
لكن أن كنتم حقاً بحاجة لسماعي أقولها

289
00:11:26,354 --> 00:11:27,521
أعلموني

290
00:11:30,492 --> 00:11:31,692
أمي

291
00:11:33,027 --> 00:11:35,195
لم يكن علي وهب طائرك

292
00:11:36,548 --> 00:11:37,531
كنت مخطئة

293
00:11:38,534 --> 00:11:41,034
علمت أنني أحتفض بهذه لشيئ

294
00:11:43,405 --> 00:11:46,557
أوه . علي أن أقول

295
00:11:46,559 --> 00:11:48,392
لم أعتقد أن هذا اليوم سيأتي

296
00:11:50,379 --> 00:11:52,179
تعلمون

297
00:11:52,181 --> 00:11:54,881
هناك الكثير من الناس أريد شكرهم

298
00:11:54,883 --> 00:11:56,767
ديبي

299
00:11:56,769 --> 00:11:58,435
أبي

300
00:11:58,437 --> 00:11:59,903
هذا ليس فوزاً لنا فقط

301
00:11:59,905 --> 00:12:02,573
هذا أيضاً خسارة مدمرة لأمي

302
00:12:10,365 --> 00:12:11,999
أنظرو من عاد

303
00:12:12,001 --> 00:12:13,584
كابي

304
00:12:13,586 --> 00:12:14,952
لا أحب أن أكون مخطئة

305
00:12:14,954 --> 00:12:16,370
لذا صححت الأمور

306
00:12:16,372 --> 00:12:18,689
لا يمكنكِ فقط أقتحام منزلي

307
00:12:18,691 --> 00:12:19,640
لدينا أتفاق

308
00:12:19,717 --> 00:12:20,949
يمكنكِ الأحتفاض بالطائر
309
00:12:20,951 --> 00:12:22,718
طالما أطفالي لا يعرفون أنه هنا

310
00:12:22,720 --> 00:12:24,003
حسناً . لقد عرفو

311
00:12:24,005 --> 00:12:25,137
الآن أحتاج لأستعادته

312
00:12:25,139 --> 00:12:28,374
أرواح الويكا أسمعيني أصرخ

313
00:12:28,376 --> 00:12:31,644
أجعلي أسنان المرأة تسقط

314
00:12:31,646 --> 00:12:33,062
أوقفي الهراء . مايرا

315
00:12:33,064 --> 00:12:34,930
أولادنا ذهبو لنفس الحضانة

316
00:12:34,932 --> 00:12:36,798
إن كان لديك حقاً قوى سحرية

317
00:12:36,800 --> 00:12:38,484
صغيركِ جيريمي لم يكن ليطرد

318
00:12:38,486 --> 00:12:41,153
لشربه من مياه المرحاض

319
00:12:41,155 --> 00:12:42,521
إذاً هو لنا مجدداً

320
00:12:42,523 --> 00:12:43,856
سنحتفض بكابي

321
00:12:43,858 --> 00:12:45,574
هل سنفعل

322
00:12:45,576 --> 00:12:46,825
نعم

323
00:12:46,827 --> 00:12:49,328
كابي عاد لمنزله حيث ينتمي

324
00:12:49,330 --> 00:12:52,615
سأذهب لأحضر لكابي بعض البسكويت

325
00:12:52,617 --> 00:12:56,001
هنا فيتاميناته و قائمة تعليمات الرعاية

326
00:12:56,003 --> 00:12:58,120
وصفاته المفضلة بالخلف

327
00:12:58,122 --> 00:13:00,372
على ما يبدو، هو متقلب قليلا

328
00:13:00,374 --> 00:13:02,308
حسنا، أنا سأتركم لتتكلمو

329
00:13:02,310 --> 00:13:05,327
على الرغم من أنكم ربما لديكم 30 سنة للقيام بذلك

330
00:13:05,329 --> 00:13:07,346
بما أن الببغاوات تعيش على الأقل لل60

331
00:13:07,348 --> 00:13:09,265
ليلة هنيئة

332
00:13:09,267 --> 00:13:11,467
أحضو بالمرج

333
00:13:14,972 --> 00:13:17,139
أوه . أنها جيدة

334
00:13:18,108 --> 00:13:19,358
هل رأيتم ما فعلته للتو

335
00:13:19,360 --> 00:13:20,509
أعطتنا الطائر

336
00:13:20,511 --> 00:13:23,145
أوه . أعطتنا الطائر . حقاً

337
00:13:23,147 --> 00:13:25,364
الكريكت أكل القطة للتو

338
00:13:27,400 --> 00:13:29,234
هي تضن بأننا سنفشل

339
00:13:29,236 --> 00:13:30,352
في الأعتناء به

340
00:13:30,354 --> 00:13:32,004
و نثبت بأنها محقة

341
00:13:32,006 --> 00:13:33,405
لكننا لن نفل

342
00:13:33,407 --> 00:13:35,357
لأننا سوف نعتني "بكابي

343
00:13:35,359 --> 00:13:37,326
مهما حدث

344
00:13:37,328 --> 00:13:38,527
أتصلو بي أن أحتجتم أي شيئ

345
00:13:38,529 --> 00:13:40,129
لكننا . ناثان . لا.لا.لا.لا

346
00:13:40,131 --> 00:13:41,530
لا يمكنني الأعتناء بطائر

347
00:13:41,532 --> 00:13:43,465
أنهم عمل كثير و هم مكلفين حقاً

348
00:13:45,267 --> 00:13:47,033
أستمعي . هذا الطائر قد يصيح كثيراً

349
00:13:47,035 --> 00:13:49,085
لكنه لن يصيح أبداً بقدر ما تفعل أمكِ

350
00:13:49,087 --> 00:13:50,854
إن أعترفنا بأنها كانت محقة

351
00:13:50,856 --> 00:13:52,222
ديبي . يمكنكِ فعل هذا

352
00:13:52,224 --> 00:13:53,106
و لا تقلقي

353
00:13:53,108 --> 00:13:54,441
سأدفع لكل ما يحتاجه

354
00:13:54,443 --> 00:13:55,392
حسناً لا بأس

355
00:13:55,394 --> 00:13:56,443


356
00:13:56,445 --> 00:13:57,561
لا يمكننا ترك أمي تربح

357
00:13:57,563 --> 00:13:58,612
هذه هي الروح

358
00:13:58,614 --> 00:14:00,564
معاً يمكننا الأعتناء بهذا الوحش

359
00:14:00,566 --> 00:14:02,282
أنا أيظاً سأساعدك مع الطائر

360
00:14:09,402 --> 00:14:11,019
مهلاً . مهلاً . مهلاً . مهلاً

361
00:14:11,021 --> 00:14:12,320
توم . توم لا يمكنك وضع البطانية

362
00:14:12,322 --> 00:14:13,522
نحن....نحن نحاول أبقائه مستيقضاً

363
00:14:13,524 --> 00:14:14,523
لكي لا يصيح طوال الليل

364
00:14:14,525 --> 00:14:15,941
هل كان هو يصيح
نعم

365
00:14:15,943 --> 00:14:17,859
اعتقد انها كانت زنبرك سريرك ... كنت معجباً

366
00:14:17,861 --> 00:14:21,213
حتى أدركت أنها أبنتي . بعدها أصبحت غاضباً

367
00:14:21,305 --> 00:14:22,837
بعدها

368
00:14:22,839 --> 00:14:25,507
سقطت نائما

369
00:14:25,509 --> 00:14:27,575
حسناً . حسناً . يجب أن نزيل البطانية

370
00:14:27,577 --> 00:14:28,593
هل يجب علينا

371
00:14:28,595 --> 00:14:29,844
الطير يتذكر كل إهانة

372
00:14:29,846 --> 00:14:31,096
كارول صرختها علي

373
00:14:31,098 --> 00:14:32,347
أنه كالزواج مجدداً

374
00:14:32,349 --> 00:14:34,032
توم لديه مؤخرة مسطحة

375
00:14:34,094 --> 00:14:35,093
مؤخرة-مسطحة . توم

376
00:14:35,095 --> 00:14:37,062
أنا ليس لدي مؤخرة مسطحة

377
00:14:37,064 --> 00:14:38,363
مؤخرة-مسطحة . توم

378
00:14:38,365 --> 00:14:40,315
نعم أنت من يملك مؤخرة غريبة

379
00:14:40,317 --> 00:14:42,350
أنها فقط ريش و ثقب

380
00:14:42,410 --> 00:14:44,077
أنت لا تفهم.

381
00:14:44,079 --> 00:14:45,745
هذا الطائر يبقينا مستيقضين طوال الليل

382
00:14:45,747 --> 00:14:47,130
بعدها علي أن أمضي كل اللوم

383
00:14:47,132 --> 00:14:48,614
أطهو هذا النودلز المميز لأجله

384
00:14:48,616 --> 00:14:50,283
أوه، وإذا كانوا غير مطبوخين بشكل صحيح

385
00:14:50,285 --> 00:14:51,951
هو يصاب بأسهال الاطيور

386
00:14:51,953 --> 00:14:53,553
حسناً . الليلة الماضية غرفة معيشتنا

387
00:14:53,555 --> 00:14:55,638
بدت كأن جاكسون بولوك توقف

388
00:14:55,640 --> 00:14:57,807
و أصيب بأسهال

389
00:14:57,809 --> 00:15:00,810
هذا لم يكن سهلاً علي أيظاً حسناً

390
00:15:00,812 --> 00:15:02,178
أعني . لم يكن لدي فكرة

391
00:15:02,180 --> 00:15:03,763
كم سيكون الأمر مكلفاً

392
00:15:03,765 --> 00:15:05,965
قطرات عينه لوحدها تكلف 200 دولار

393
00:15:05,967 --> 00:15:07,650
أوه . نعم . بشأن هذا

394
00:15:07,652 --> 00:15:09,402
أنا لن أضع هذه بعد الآن

395
00:15:09,404 --> 00:15:10,737
لا .لا . لا . لا . عليكِ أن تفعلي

396
00:15:10,739 --> 00:15:11,821
كل مرة أحاول

397
00:15:11,823 --> 00:15:13,156
يقوم بشد شعري و هذا يؤلم . ناثان

398
00:15:13,158 --> 00:15:14,307
هل تحب

399
00:15:14,309 --> 00:15:15,525
خسارة شعرك خصلة واحدة بالمرة

400
00:15:15,527 --> 00:15:16,475


401
00:15:16,477 --> 00:15:17,577


402
00:15:17,579 --> 00:15:18,528
أتركه

403
00:15:18,530 --> 00:15:20,246
لا . أتركيه , أنت أتركه

404
00:15:20,248 --> 00:15:21,414
هيا هذا الشعر يظهر بالأخبار

405
00:15:22,167 --> 00:15:23,166
حسناً . لا بأس . لا بأس

406
00:15:23,168 --> 00:15:24,417
لا بأس

407
00:15:24,419 --> 00:15:25,618
رباه

408
00:15:25,620 --> 00:15:27,153
أنا سأقوم بالقطرات

409
00:15:27,155 --> 00:15:28,705
ما خطبكِ

410
00:15:28,707 --> 00:15:30,873
لا أنت أصمت

411
00:15:30,875 --> 00:15:33,076
هذا الطائر أحمق

412
00:15:35,546 --> 00:15:36,929
هل تضن أن لدي مؤخرة مسطحة

413
00:15:36,931 --> 00:15:38,331
أنا لا أعلم أبي

414
00:15:38,333 --> 00:15:40,300
حاولت النضر لها من مرآة الحمام

415
00:15:40,302 --> 00:15:42,051
لكن كان علي القفز أعلى من المغسلة

416
00:15:42,053 --> 00:15:43,269
و أنا لست في الهواء كفاية

417
00:15:43,271 --> 00:15:45,338
للحصول على نضرة حيدة

418
00:15:45,340 --> 00:15:46,472
هل لدينا كامِرة

419
00:15:48,342 --> 00:15:49,942
قمت بواحدة

420
00:15:52,179 --> 00:15:54,397
و أنا سأعود للثانية

421
00:16:02,539 --> 00:16:04,240
أحب هذا المطعم

422
00:16:04,242 --> 00:16:05,875
بالمرة القادمة . هل يمكننا أخد كابي

423
00:16:05,877 --> 00:16:08,694
حسناً . هم لديهم فرن بيتزا مفتوح . كان حاراً جداً

424
00:16:08,696 --> 00:16:11,631
بالأضافة لمروحة سقف خطيرة . لذا..ربما

425
00:16:13,281 --> 00:16:16,632
أوه . عزيزتي هل تركت التلفاز مشغلاً لكابي

426
00:16:16,634 --> 00:16:18,101


427
00:16:20,620 --> 00:16:21,554
آرتي

428
00:16:21,556 --> 00:16:23,789
ألباب الأمامي كان غير مقفل

429
00:16:24,808 --> 00:16:26,509
ضننت أنني أقفلته

430
00:16:26,511 --> 00:16:29,595
كنت أقوم بتحرير بعض المساحة على  مسجلكم الرقمي

431
00:16:30,597 --> 00:16:33,015
رأيتم بالفعل خاتمة فيلم "العازبة ، أليس كذلك؟

432
00:16:34,903 --> 00:16:35,902
لا

433
00:16:35,904 --> 00:16:37,820
حسناً هي أعطت أحدهم الوردة

434
00:16:37,822 --> 00:16:39,489
نعم

435
00:16:39,491 --> 00:16:42,808
مرحساً . ديب . كنت أخبر "راي عن قطرات عين كابي

436
00:16:42,810 --> 00:16:44,861
و قد قال أنه سيعطيها محاولة

437
00:16:44,863 --> 00:16:46,078
نعم أنا أحب الطيور

438
00:16:46,080 --> 00:16:48,030
عملت على وثائقي في الغابات المطيرة

439
00:16:48,032 --> 00:16:50,550
أصبحت ودياً جداً مع ببغاء يدعى "جينيفر

440
00:16:50,552 --> 00:16:52,618
و قد علمتها كيف تصفر كالصرصار

441
00:16:52,620 --> 00:16:54,203
و أنا متأكد جداً أنها علمتني كيف

442
00:16:54,205 --> 00:16:56,122
أقول أحبك بلغة الطيور

443
00:16:56,124 --> 00:16:57,924
هو بغرفة "ميكايلا
حظاً جيداً بهذا

444
00:16:59,543 --> 00:17:03,179
إذاً لم تستطع إيجاد الملاعق

445
00:17:03,181 --> 00:17:04,263
لا

446
00:17:04,330 --> 00:17:07,398
لكنك قد وجدت زبدة الفول السوداني جيدة

447
00:17:08,784 --> 00:17:09,900
نعم

448
00:17:09,902 --> 00:17:11,085
أنت

449
00:17:11,087 --> 00:17:13,254
هيي . كابي رحل

450
00:17:13,256 --> 00:17:14,121
ماذا

451
00:17:14,123 --> 00:17:15,323
نافذة غرفة النوم كانت مفتوحة

452
00:17:15,325 --> 00:17:16,424
لابد أنه هرب

453
00:17:16,426 --> 00:17:20,411
لا كابي لا يمكن أن يرحل

454
00:17:20,413 --> 00:17:22,913
أنا سألتقط الأشلاء

455
00:17:25,351 --> 00:17:29,353
لا تقلقو أتحدث لغة الطيور . سوف أجده

456
00:17:31,024 --> 00:17:32,773
يا صديقي الصغير أين أنت

457
00:17:34,694 --> 00:17:36,310
سيد ببغاء

458
00:17:39,064 --> 00:17:41,032
ما أمركِ تدعين كابي يذهب

459
00:17:41,034 --> 00:17:42,766
I thought that we agreed to tough it out.

460
00:17:42,768 --> 00:17:45,286
أنا؟ أراهن أنك أنت من فعل هذا

461
00:17:45,288 --> 00:17:47,405
ظننت أننا أتفقنا على أن نكون صلبين

462
00:17:47,407 --> 00:17:49,773
أوه أرجوك أنا دفعت إيجارج للسنتين الفائتتين

463
00:17:49,775 --> 00:17:52,159
لو كنت أهتم بالمال . لكنت فتحت نافذة

464
00:17:52,161 --> 00:17:53,661
و تركتك تطيرين منها

465
00:17:53,663 --> 00:17:55,246
حسناً لا بأس . حسناً . أن لم يكن أي منا

466
00:17:55,248 --> 00:17:56,714
عندها من غيرنا قد يفعلها

467
00:17:56,716 --> 00:17:58,115
أبي

468
00:17:58,117 --> 00:17:59,083
لم يكن أنا

469
00:17:59,085 --> 00:18:00,918
لو أردت التخلص من هذا الطائر

470
00:18:00,920 --> 00:18:03,120
لم أكن لأقوم بساعتين من تمارين المؤخرة بالليل

471
00:18:03,122 --> 00:18:04,922
حسناً . حسناً . من فعلها

472
00:18:04,924 --> 00:18:08,175
لماذا راي يطفو على الجزء العلوي من شجرة البلوط الخاصة بك؟

473
00:18:15,350 --> 00:18:16,800
لقد كان أنتِ

474
00:18:16,802 --> 00:18:17,902
أعذرني

475
00:18:17,904 --> 00:18:19,387
فعلتها مجدداً . أليس كذلك

476
00:18:19,389 --> 00:18:20,404
لكن لماذا

477
00:18:20,406 --> 00:18:22,907
أنا لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

478
00:18:22,909 --> 00:18:24,692
الطائر تخلصتِ منه مجدداً

479
00:18:24,694 --> 00:18:26,327
رجائاً

480
00:18:26,329 --> 00:18:28,162
أمي

481
00:18:28,164 --> 00:18:30,648
هل عدتِ و أعطيتِ  الطائر للساحرة

482
00:18:32,084 --> 00:18:34,151
أجيبيني

483
00:18:34,153 --> 00:18:35,486
تريد أجوبة

484
00:18:35,488 --> 00:18:37,254
أعتقد أنه يحق لنا

485
00:18:37,256 --> 00:18:39,206
تريد أجوبة

486
00:18:39,208 --> 00:18:40,625
نريد الحقيقة

487
00:18:40,627 --> 00:18:43,678
لا يمكنك تحمل الحقيقة

488
00:18:43,680 --> 00:18:45,746
بني . أنت تعيش بعائلة حيث الناس يقومون بأخطاء

489
00:18:45,748 --> 00:18:47,298
أخطاء كبيرة

490
00:18:47,300 --> 00:18:49,767
مثل أبِ أحمق يشتري ببغاء لأطفاله

491
00:18:49,769 --> 00:18:52,103
وأحدهم يجب أن ينضف بعد هذه الأخطاء

492
00:18:52,105 --> 00:18:53,220
و من سيفعل هذا

493
00:18:53,222 --> 00:18:54,689
أنت؟! أنت؟

494
00:18:54,691 --> 00:18:55,806
أنت؟

495
00:18:55,808 --> 00:18:56,974
كوالتكم

496
00:18:56,976 --> 00:18:58,676
كان لدي مسئولية أكبر

497
00:18:58,678 --> 00:19:01,946
مما يمكن أن تتصورو

498
00:19:01,948 --> 00:19:05,182
يمكنكم محاولة الإضهار لي بأنكم لستو بائسين

499
00:19:05,184 --> 00:19:07,485
مع عودة هذا الطائر لحياتكم

500
00:19:07,487 --> 00:19:08,903
لكن الأم تعلم

501
00:19:08,905 --> 00:19:13,574
بكيتم على كابي الثمين خاصتكم . و لعنتم أساليبي

502
00:19:13,576 --> 00:19:14,825
كان لديكم هذا الترف

503
00:19:14,827 --> 00:19:17,878
كان لديكم هذا الترف
لعدم معرفة ما أفعل

504
00:19:17,880 --> 00:19:21,666
وجودي، قد يكون في بعض الأحيان غريب

505
00:19:21,668 --> 00:19:23,701
وغير مفهوم لكم

506
00:19:23,703 --> 00:19:25,436
أنه مفيد لهه العائلة

507
00:19:25,473 --> 00:19:26,972
أنتم لا تريدون الحقيقة

508
00:19:26,974 --> 00:19:30,026
لأنه في أعماقكم تريدونني عند هذه النافدة

509
00:19:30,028 --> 00:19:31,644
أنتم تحتاجونني عند هذه النافدة

510
00:19:31,646 --> 00:19:34,614
ليس لدي الوقت ولا الميل

511
00:19:34,616 --> 00:19:35,814
لأفسر نفسي

512
00:19:35,816 --> 00:19:38,984
لعائلة يصرون على النوم خارج بطانية

513
00:19:38,986 --> 00:19:41,203
نمط الحياة الخالي من الببغاء الذي أوفره

514
00:19:41,205 --> 00:19:44,624
و يشككون بكيف أقدمها

515
00:19:44,626 --> 00:19:48,294
بدلاً من قول شكراً و المضي بطريقهم

516
00:19:48,296 --> 00:19:50,346
هل عدتِ و أعطيتِ الطير للساحرة

517
00:19:50,348 --> 00:19:51,830
فعلت ما ستفعله أي أم جيدة

518
00:19:51,832 --> 00:19:53,299
هل عدتِ و أعطيتِ الطير للساحرة

519
00:19:53,301 --> 00:19:56,669
بحق ربك . نعم لقد فعلت

520
00:20:04,111 --> 00:20:07,313
هذا الطائر كان يفكك هذه العائلة لأجزاء

521
00:20:07,315 --> 00:20:08,514
شكراً لكِ

522
00:20:08,516 --> 00:20:10,232
شكراً لكِ

523
00:20:10,234 --> 00:20:11,651
شكراً لكِ

524
00:20:12,653 --> 00:20:16,455
أترون . أخبرتكم أن جميعكم يتشكروني

525
00:20:16,457 --> 00:20:18,658
لم أن مخطئة. أليس كذلك

526
00:20:18,660 --> 00:20:20,076
أتعلمون لماذا

527
00:20:20,078 --> 00:20:22,861
أنا لا أخطئ أبداً

528
00:20:22,863 --> 00:20:25,247
لا-لا-لا-لا-لا هذا خطأ

529
00:20:25,249 --> 00:20:26,682
ماذا عن "ميكايلا

530
00:20:26,684 --> 00:20:28,584
هي تحب هذا الطائر و الآن ستظن

531
00:20:28,586 --> 00:20:30,002
أنها تركت النافذة مفتوحة

532
00:20:30,004 --> 00:20:32,204
و ستلوم نفسها لبقية حياتها

533
00:20:32,206 --> 00:20:33,389
و عندها ستتزوج آرتي

534
00:20:33,391 --> 00:20:35,725
و أنا سأضطر لإخباره بأنني أحبه

535
00:20:35,727 --> 00:20:36,875
و أنا كاذب سيئ

536
00:20:36,877 --> 00:20:38,427
و هو سيرى من خلال هذا

537
00:20:38,429 --> 00:20:39,845
و أنا لن أرى أحفادي أبداً

538
00:20:39,847 --> 00:20:41,313
هل فكرتِ بهذا أبداً كارول

539
00:20:41,315 --> 00:20:43,215
أوه . فكرت بهذا

540
00:20:43,217 --> 00:20:46,519
من برأيك ترك بابك الأمامي غير مقفل

541
00:20:46,521 --> 00:20:47,903
آرتي ترك كابي يذهب

542
00:20:47,905 --> 00:20:49,870
هناك زبدة فول سوداني بكل أنحاء النافذة

543
00:20:50,061 --> 00:20:54,547
فمن الأفضل ضمان ترك الضرر الجانبي خارج نطاق الأسرة

544
00:20:54,549 --> 00:20:57,049
أقسم لقد كنت على الأريكة كل الوقت

545
00:20:57,051 --> 00:20:59,819
أرحل و لا تعد أبداً

546
00:21:03,890 --> 00:21:04,740
شكراً لكِ

547
00:21:07,910 --> 00:21:17,910
ترجمة : علي الأسود
alioooiiiooo

