1
00:00:03,890 --> 00:00:06,070
لدينا معلومات إستخبارية مؤكدة
. بأنك مُستهدف

2
00:00:06,230 --> 00:00:08,600
" آنزلوا جاريك"
. هو من جعلك تُحضرني هنا

3
00:00:08,780 --> 00:00:10,890
.حتي يتسني له مُهاجمة المقر

4
00:00:11,020 --> 00:00:13,310
ستَدخُل إلي الصُندوق حتي
. يتم تحديد نَوع التهديد

5
00:00:13,470 --> 00:00:15,790
. تحديد ؟
. هارولد " لا تكن واثقاً"

6
00:00:15,990 --> 00:00:18,200
إنه يُريد آخذي
. " عميل " ريسلير

7
00:00:18,370 --> 00:00:20,690
. و سـ ـيقتل جميع من أمامه او خلفه

8
00:00:24,230 --> 00:00:25,150
. " مرحباً " ريد

9
00:00:25,220 --> 00:00:26,910
. اين الجميع ؟ -
. خُطفوا -

10
00:00:27,080 --> 00:00:28,350
. و أعتقد بأن " ريسلير " بحالة مُزرية

11
00:00:28,530 --> 00:00:30,380
. علينا إيجاد تلك التشويشات

12
00:00:34,420 --> 00:00:36,140
. " 10 ثوانٍ , " ريد

13
00:00:36,320 --> 00:00:37,310
. مهلاً

14
00:00:37,700 --> 00:00:41,150
ريد " لا يجب علي تفسير"
.ما سيحدث الأن , اليس كذالك ؟

15
00:00:44,250 --> 00:00:47,000
. " إفتح الصندوق , ام سيموت " ديمبي

16
00:00:56,180 --> 00:00:57,480
. هيا

17
00:00:59,440 --> 00:01:01,960
. أجل

18
00:01:05,430 --> 00:01:07,530
. شمال أرلينجتون مستودع الأثاث

19
00:01:07,570 --> 00:01:08,520
.أأستطيع مُساعدتك ؟

20
00:01:08,540 --> 00:01:12,440
. فقس البيض 5591

21
00:01:17,140 --> 00:01:20,130
. إبقى جاثياً

22
00:01:25,220 --> 00:01:27,600
. حصلت علي الإشارة
... و لكنني بحاجة إلي رمـ

23
00:01:27,630 --> 00:01:30,440
. رمز الإرسال

24
00:01:32,490 --> 00:01:34,890
. الفُرسان بطريقهم الأن

25
00:01:34,920 --> 00:01:37,350
. " أنت علي وشك توديع هذا العالم , " بال

26
00:01:37,380 --> 00:01:41,330
أتُراهي بأنني يُمكنني قتلك
. قبلما تُخرج رصاصة واحدة من هذا المُسدس ؟

27
00:01:41,370 --> 00:01:44,670
. " حسناً , سوف أقتله الأن " ريد
.اليس كذالك ؟

28
00:01:44,700 --> 00:01:46,510
. إفتح الصُندوق

29
00:02:04,150 --> 00:02:06,120
. هياً

30
00:02:08,980 --> 00:02:10,140
. لقد قتلته

31
00:02:10,180 --> 00:02:12,280
. علينا التحرك , الأن

32
00:02:12,310 --> 00:02:14,300
. " آرام"

33
00:02:14,330 --> 00:02:17,500
. إصغي , علينا التحرك الأن

34
00:02:19,320 --> 00:02:20,950
. مهلاً

35
00:02:37,760 --> 00:02:41,040
. حسناً , و من تكون هذه ؟
. أحد معارف " ريد " ؟

36
00:02:47,200 --> 00:02:49,740
. رجاءً

37
00:02:54,980 --> 00:02:56,310
. " ريسلير"

38
00:03:01,100 --> 00:03:03,910
. ايها العاهر -
. أُنضر إلي -

39
00:03:03,940 --> 00:03:07,090
. أُريدك أن تُركز , أُريد الرمز -
. اي رمز ؟ , اي رمز ؟ -

40
00:03:07,130 --> 00:03:08,610
. الفاتح للصُندوق -
. يا رباه , قدمي -

41
00:03:08,640 --> 00:03:10,460
. أخبرني بالرمز الأن

42
00:03:13,680 --> 00:03:17,280
" لا تُعطيه الرمز , عميل " ريسلير
. هذا أمر مُباشر

43
00:03:24,200 --> 00:03:25,760
. بربكم

44
00:03:25,810 --> 00:03:28,010
. الإتصالات قد عادت

45
00:03:28,040 --> 00:03:30,550
. جميعهم لديهم إشارة الأن

46
00:03:30,590 --> 00:03:34,660
. بغُضون 5 دقائق
. القوات الفدرالية ستُسيطر علي المكان

47
00:03:34,690 --> 00:03:37,560
. أُهرب الأن , و ربما تنجوا

48
00:03:39,210 --> 00:03:42,280
. ليزي " ما الذي يجري ؟- "
. ليزي " مشغولة الأن- "

49
00:03:42,310 --> 00:03:44,310
.أيمكنني معرفة المُتصل ؟ -
. إنني زوجها -

50
00:03:44,350 --> 00:03:46,010
. من أنت بحق الجحيم ؟

51
00:03:46,070 --> 00:03:49,190
. أنا الرجل الذي سيضع رصاصة برأس زوجتك

52
00:03:49,210 --> 00:03:50,220
. هاي

53
00:03:50,240 --> 00:03:52,030
. من معي ؟

54
00:03:52,060 --> 00:03:53,950
. أعطني زوجتي -
. إنه لك -

55
00:03:53,980 --> 00:03:55,650
. " توم- "
. ليز " أأنت بخير ؟ , ما الذي يجري ؟- "

56
00:03:55,690 --> 00:03:57,550
. أأنت بأمان ؟ -
. توم " إصغي , إتصل بالسلطات الفدرالية- "

57
00:03:57,600 --> 00:03:59,280
. لا , لا , لا

58
00:04:07,770 --> 00:04:09,610
. ما الذي ستفعله ؟
. أستقتلني ؟

59
00:04:09,680 --> 00:04:11,070
.لتوك أنقضت حياتي ؟

60
00:04:11,110 --> 00:04:12,830
. " الضُروف قد تغيرت , " دونالد

61
00:04:12,880 --> 00:04:15,550
. إن لم يتسني لك حمايتها
. فأنت عديم الجدوي

62
00:04:15,590 --> 00:04:17,860
. أُنضر إلي , أُنضر إلي

63
00:04:17,900 --> 00:04:21,300
. العميلة " كين " ستموت , حان الوقت الأن

64
00:04:23,930 --> 00:04:25,180
. " روميو"

65
00:04:25,230 --> 00:04:26,930
. " رمز الدخول هو " روميو

66
00:04:28,410 --> 00:04:33,780
ر-و-م-ي-و ... روميو

67
00:05:04,150 --> 00:05:06,370
. آنزلوا " ما الذي تقوم به هنا ؟"

68
00:05:09,720 --> 00:05:11,900
Abdalh almajbri & Khaled Eq ترجمة :
. " آنزلوا جاريك 2"

69
00:05:40,800 --> 00:05:42,440
. " إطلق سراحهم " آزلوا

70
00:05:42,470 --> 00:05:44,590
. أتتوسل لحيات الأجهزة الإتحادية ؟

71
00:05:44,630 --> 00:05:46,740
. هنالك دم كافي علي الأرض

72
00:05:46,780 --> 00:05:49,830
. لقد حان وقت خُروجك من هنا -
. أعلم ما الوقت الأن -

73
00:05:49,880 --> 00:05:52,040
... انت تُحاول الضهور كـ " ريد " القديم

74
00:05:52,080 --> 00:05:53,620
. ولكنك لا تُشبهه كثيراً

75
00:05:53,650 --> 00:05:56,710
. كما تراه قبلاً يقتل " الصومالي " بأسلاك

76
00:05:56,760 --> 00:05:57,960
. " أيام أسهل " آنزلوا

77
00:05:59,650 --> 00:06:01,500
. أيام أسهل , أجل

78
00:06:03,000 --> 00:06:04,490
. أحضرها

79
00:06:04,510 --> 00:06:06,660
. " لم تقد بأي شئ لك , " آنزلوا

80
00:06:06,690 --> 00:06:07,970
. إنها عبارة عن وزن زائد

81
00:06:08,010 --> 00:06:11,680
. أأبدوا لك مُهتماً بما تقوله ؟

82
00:06:45,720 --> 00:06:47,470
. فالينبطح الجميع , الأن

83
00:06:50,040 --> 00:06:51,010
. جُبناء

84
00:06:51,030 --> 00:06:53,610
. إجثوا

85
00:07:13,070 --> 00:07:15,600
. أمنوا المنطقة , و مقر الإتصالات

86
00:07:15,660 --> 00:07:19,130
. لا تتحرك , سنحصل علي المُساعدة
. و سأخرجك من هنا

87
00:07:19,160 --> 00:07:21,250
. أحتاج لهاتف

88
00:07:27,830 --> 00:07:29,880
. " علي الإعتراف " ريد
... كُنت علي وشك

89
00:07:29,920 --> 00:07:32,720
. تصديق بأنك لن تخرج ابداً من الصندوق

90
00:07:32,760 --> 00:07:35,830
. ولكن ثم هي
. لم تكن مُتوقعة بتاتاً

91
00:07:35,870 --> 00:07:39,390
. مُسنٌ بحاجة إلي حنان , اليس كذالك ؟

92
00:07:39,420 --> 00:07:43,100
. حسناً , اياً كان ما سيُفجر تنورتك

93
00:07:50,340 --> 00:07:52,210
. إمسكي العُقدة

94
00:07:56,660 --> 00:07:58,450
. " ريد"

95
00:08:04,200 --> 00:08:06,490
. فريق الإختراق رقم 5
. عرف عن نفسك

96
00:08:06,530 --> 00:08:08,610
. أنا مُساعد المُدير
. " هارولد كوبير"

97
00:08:08,660 --> 00:08:09,900
. ساعد أولائك الناس

98
00:08:09,940 --> 00:08:13,140
. و أحضر سيارة إسعاف من المشفي المركزي

99
00:09:01,300 --> 00:09:03,400
. 90 ثانية لنُقطة الإلتقاء

100
00:09:03,440 --> 00:09:05,490
. أحتاج لتلك الشريحة

101
00:09:19,200 --> 00:09:24,050
" فُندق " المبعوث " بـ " شيكاغو
. " السيد " كبلان

102
00:09:47,790 --> 00:09:49,800
. أسرع بحق الجحيم

103
00:10:01,160 --> 00:10:05,360
. السلطات الفدرالية , إتبع سيارة الإسعاف
. قُد الأن

104
00:10:06,530 --> 00:10:09,960
. أعطني هاتفك , أعطيه لي

105
00:10:10,010 --> 00:10:12,030
. مرحباً ؟

106
00:10:12,060 --> 00:10:14,010
. " آرام- "
. عميلة " كين " , أأنت بخير ؟ -

107
00:10:14,050 --> 00:10:15,870
.سيدي , أأنت مع السيد " ريدينجتون " ؟

108
00:10:15,900 --> 00:10:18,220
. إنني ساعية ورائه , و لكنني فقدتهم

109
00:10:18,250 --> 00:10:20,040
. إنني مُتوجهة غرب الدستور

110
00:10:20,070 --> 00:10:22,250
. ألديك موقعه ؟
. إنهم يُحاولون نزع الشريحة

111
00:10:24,060 --> 00:10:26,640
. إسرعي بحق الجحيم
. لقد قاربنا من نقطة الإلتقاء

112
00:10:26,650 --> 00:10:28,660
. 30 ثانية -
. إنني أُحاول -

113
00:10:28,720 --> 00:10:30,170
. أعطني الشريحة الدموية فحسب , هيا

114
00:10:32,840 --> 00:10:34,460
. آرام " اين هم ؟"

115
00:10:34,500 --> 00:10:36,870
. حسناً , غرباً بعد الشارع السادس
. ثم يمين التقاطع

116
00:10:36,900 --> 00:10:38,840
. إنعطفي يميناً , يميناً هنا

117
00:10:39,840 --> 00:10:42,020
. 15 ثانية
. شارعين

118
00:10:46,240 --> 00:10:48,430
. أعطني هذه الشريحة

119
00:10:58,880 --> 00:11:01,020
حسناً , أنت قرية لقد إنعطف
. جنوب الشارع السابع

120
00:11:07,200 --> 00:11:08,530
. حسناً , الإشارة توقفت علي الحركة

121
00:11:08,560 --> 00:11:09,910
. إنه هناك , إنه بالشارع

122
00:11:28,750 --> 00:11:30,810
. أجل , إنه الموقع الصحيح

123
00:11:33,440 --> 00:11:35,570
. الإرسال, ليس لينا شئ

124
00:11:38,330 --> 00:11:40,500
.عميلة " كين ", أعثرت عليه

125
00:11:40,530 --> 00:11:43,230
. لا , لقد رحل

126
00:11:43,270 --> 00:11:45,800
. " لقد فقدنا " ريدينجتون

127
00:12:11,190 --> 00:12:13,990
. يجب ان يكون هذا مُمتعاً

128
00:12:18,780 --> 00:12:20,980
. آنى حُدوث هذا ؟

129
00:12:21,010 --> 00:12:23,690
." آنزلوا جاريك " يُعرف بـ ـشريك " ريدنجتون"

130
00:12:23,720 --> 00:12:25,690
. لقد آتي بفريق إعتداء تكتيكي

131
00:12:25,730 --> 00:12:27,860
. إنه يعرف خريطة المبني -
. إذاً ليس هنالك اي خيار -

132
00:12:27,900 --> 00:12:30,230
. سيتم الإستغناء عن هذه الفرقة -
. " ديان- "

133
00:12:30,270 --> 00:12:32,600
. أتعي ما حدث " هارولد " ؟

134
00:12:32,640 --> 00:12:34,080
. من الواضح أنه لديك خُلد

135
00:12:34,120 --> 00:12:35,800
. " علينا العُثور علي " ريدنجتون

136
00:12:35,840 --> 00:12:39,240
. أهم شئ الأن كيفية تغطية حُدوث هذا

137
00:12:39,270 --> 00:12:40,470
. هذا لم يحدث

138
00:12:40,500 --> 00:12:44,490
. ريدينجتون " كان , و لايزال مطلوب"

139
00:12:53,580 --> 00:12:55,820
. آرام " مهلاً"

140
00:12:55,850 --> 00:12:58,180
... ألا يسعك -
. لقد إنهينا , لقد إكتفيت -

141
00:12:58,210 --> 00:13:00,380
. إصغي , " ريد " علي قيد الحياة

142
00:13:00,420 --> 00:13:02,140
. ليز " الأمر ليس بدي الأن"

143
00:13:04,340 --> 00:13:06,360
... حسناً علي إفتراض

144
00:13:06,420 --> 00:13:07,790
. انه بإمكاني المُساعدة

145
00:13:07,820 --> 00:13:09,390
. ما الذي تحتاجينه ؟

146
00:13:09,430 --> 00:13:11,560
... دائرة مُغلقة تحوي جميع الشوارع

147
00:13:11,600 --> 00:13:13,910
. " من موقع قُدوم " ريدنجتون

148
00:13:13,940 --> 00:13:18,740
حري بالأمن أن يُسلم هذه القضية
. لفريق جديد من المُحققين

149
00:13:18,770 --> 00:13:21,770
. أعتقد بأنني أستطيع آخذ نُسخة لنا

150
00:13:21,810 --> 00:13:22,940
. شكراً لك

151
00:13:22,970 --> 00:13:25,320
. كيف حال " ريسلر " ؟

152
00:13:25,360 --> 00:13:28,160
. إنه بغُرفة العمليات

153
00:13:28,200 --> 00:13:30,560
. يأملون بأنه بإمكانهم إنقاذ قدمه

154
00:13:33,630 --> 00:13:35,520
. " آرام"

155
00:13:35,550 --> 00:13:38,180
. علينا إبقاء هذا بيننا

156
00:13:38,210 --> 00:13:39,820
. لا نعلم بمن يسعنا الثقة

157
00:13:39,860 --> 00:13:42,150
. أجل

158
00:13:53,950 --> 00:13:57,110
. " فُندق " المبعوث
. لمن أُحول إتصالك ؟

159
00:13:57,140 --> 00:14:00,540
. أجل , سيد " كبلان " رجاءً

160
00:14:00,590 --> 00:14:02,000
. إنه ليس مُتاحاً

161
00:14:02,030 --> 00:14:03,770
. أيجب أن أُصل له هذا الرقم ؟

162
00:14:03,810 --> 00:14:05,330
. أجل

163
00:14:05,370 --> 00:14:08,010
... أجل , يُفترض

164
00:14:08,040 --> 00:14:09,290
. مع السلامة

165
00:14:12,330 --> 00:14:13,980
. الفتاة

166
00:14:14,020 --> 00:14:18,140
. العميلة

167
00:14:18,180 --> 00:14:21,670
. أُريد ان أعرف عن ماهيتها ؟

168
00:14:21,710 --> 00:14:25,130
. لقد خرجت من الصُندوق من أجلها

169
00:14:25,170 --> 00:14:27,860
. مُداولاً حياتك بحياتها

170
00:14:27,900 --> 00:14:32,160
. ريد ريدنجتون " وضع حياة شخص آخر قُباله"

171
00:14:32,200 --> 00:14:35,530
. ما الذي يجعها مُميزة ؟

172
00:14:39,680 --> 00:14:44,590
. " لقد تعلمت الكثير بمُشاهدتك " ريدينجتون

173
00:14:44,620 --> 00:14:46,740
... لقد علمتني

174
00:14:46,780 --> 00:14:48,790
. أعطيتني طعم الحياة الحقيقة

175
00:14:48,830 --> 00:14:54,160
... و لكن هذا جُل ما كُنت عليه
. طُعم

176
00:14:54,200 --> 00:14:56,780
. " أنت جشع " آنزلو

177
00:14:58,300 --> 00:15:00,290
. لقد إختبأت وراء ضهري

178
00:15:00,320 --> 00:15:04,950
. و تقوم بصفقات تعرف بأنني لن أُوافق عليها

179
00:15:05,000 --> 00:15:06,810
. و ماذا تتوقع ؟

180
00:15:14,200 --> 00:15:16,560
... من المُفترض أن أتوقع شئ أفضل

181
00:15:16,590 --> 00:15:19,530
. " من رصاصة بالوجه " ريد

182
00:15:30,580 --> 00:15:31,880
. أأنت بخير -
. أجل -

183
00:15:31,910 --> 00:15:33,900
. لم أعلم بما يجري ؟ -
. أعلم -

184
00:15:33,930 --> 00:15:36,130
. من ذالك الرجل الذي ردّ علي ؟

185
00:15:36,170 --> 00:15:37,160
. لا شئ

186
00:15:37,210 --> 00:15:40,340
. ما الذي حدث لـ ـوجهك ؟ -
. أنا بخير -

187
00:15:41,780 --> 00:15:44,850
. تباً , عليك التوقف
. عليك التوقف عن هذا

188
00:15:44,890 --> 00:15:47,920
. عليك ترك هذا العمل قبل ان يُدمرك

189
00:15:49,490 --> 00:15:51,810
. لا , إصغي
. لا تُجيبي

190
00:15:51,840 --> 00:15:55,180
. حسناً ؟
. إصغي , بإمكاننا الذهاب

191
00:15:55,210 --> 00:15:57,040
. الذهاب ؟ -
. إلي اي مكان -

192
00:15:57,080 --> 00:15:59,080
. نبراسكا. تحدثنا عن الذهاب هناك بيوم ما

193
00:15:59,130 --> 00:16:00,430
. بيوم جنازت والدك

194
00:16:00,460 --> 00:16:02,480
. بيوم ما

195
00:16:06,860 --> 00:16:10,570
. أنا عالقة بخضم شئ ما

196
00:16:16,370 --> 00:16:18,210
. علي تلقي هذا

197
00:16:21,700 --> 00:16:24,960
. آرام " ماذا لديك من أجلي ؟"

198
00:16:25,000 --> 00:16:26,270
. لقد أرسلت لك الملفات

199
00:16:26,300 --> 00:16:28,210
. كاميراتنا الخاصة غطت خمس قوالب حول المبني

200
00:16:28,240 --> 00:16:29,520
. بجميع الإتجاهات

201
00:16:29,570 --> 00:16:31,290
. حسناً , سأنضر خلالهم الأن

202
00:16:31,330 --> 00:16:32,710
. لا تأبه , " ريد " لم يُتبع

203
00:16:32,740 --> 00:16:34,160
.لقد آتي بالــ 5:15

204
00:16:34,220 --> 00:16:36,630
. بدون سيارات , ولا تفقد للشارع

205
00:16:36,680 --> 00:16:38,370
. تباً

206
00:16:38,400 --> 00:16:40,800
. آني لـ " جاريك " التعرف علي مكتب البريد ؟

207
00:16:40,830 --> 00:16:46,020
. هذا ما جاب برآسي
... لذا بدأت بالتفكير

208
00:16:46,080 --> 00:16:49,470
ماذا إن كان هنالك شخص من
.الداخل قد قاده إلي هنا ؟

209
00:16:49,500 --> 00:16:50,930
. أعثرت علي الخُلد ؟ -
. لا -

210
00:16:50,960 --> 00:16:52,300
. ولكن أعتقد بأنه لدي خيط

211
00:16:52,340 --> 00:16:54,350
. لقد جمعنا جميع الإتصالات الخلوية

212
00:16:54,390 --> 00:16:56,460
. من داخل و مباشرة حول هذه المُنشأة

213
00:16:56,510 --> 00:16:58,380
. الكثير من المعلومات حري بي تفقدها

214
00:16:58,420 --> 00:17:00,290
. مع العديد من الهياكل الرياضية المُختلفة

215
00:17:00,320 --> 00:17:01,880
... عقد، متعددو الحدود و المتغيرات

216
00:17:01,910 --> 00:17:03,980
. آرام " الخيط- "
.. حسناً -

217
00:17:04,030 --> 00:17:06,250
. لقد وجدت نمطاً بالإرسال

218
00:17:06,280 --> 00:17:08,510
. سلسلة مُكالمات تم إجراؤها من الموقد

219
00:17:08,540 --> 00:17:10,390
... كل المُكالمات بدأت بعد ثوانٍ

220
00:17:10,420 --> 00:17:12,780
. من وصول " ريدينجتون " لـ ـمكتب البريد

221
00:17:12,820 --> 00:17:14,650
. أجميعها من نفس المُوقد ؟ -
. لا -

222
00:17:14,680 --> 00:17:16,030
. جميعها من مواقد مُختلفة

223
00:17:16,070 --> 00:17:17,950
. ولكن جميع الإتصالات ذهبت لنفس الرقم

224
00:17:17,970 --> 00:17:19,360
. لقد عثرت علي العنوان

225
00:17:19,420 --> 00:17:21,530
. مسكن خاص , علي بعد بضعة أميال من هنا

226
00:17:21,570 --> 00:17:22,790
. العنوان هو 8123 , بالشارع الثاني عشر

227
00:17:23,240 --> 00:17:24,420
. ماذا ؟

228
00:17:38,230 --> 00:17:41,760
. سأتصل بك حالاً

229
00:17:47,320 --> 00:17:48,960
. بكُل ما يُورطك

230
00:17:48,960 --> 00:17:52,090
. الأمور مُعقدة أكثر مما تعتقد

231
00:17:52,120 --> 00:17:56,580
. إن إستطعت فسأُنهي هذا الأن

232
00:17:56,600 --> 00:18:02,660
. لأُعطيك الموت المروع الذي تستحقه بشدة

233
00:18:04,160 --> 00:18:05,200
. إذاً قُم بهذا

234
00:18:05,240 --> 00:18:08,380
. أجل , عندما يحين الوقت

235
00:18:08,420 --> 00:18:12,560
. أتري , للأسف هذا ليس حفل مفاجئ

236
00:18:12,590 --> 00:18:15,020
. إنني مُجدر مُساعد مُستأجر

237
00:18:15,050 --> 00:18:19,170
. جُلّ عملي إحضارك إلي هنا

238
00:18:19,210 --> 00:18:23,360
و بينما كُنت سأدفع ثمناً باهضاً
. لإسكاتك للأبد

239
00:18:23,390 --> 00:18:25,770
. الأخرون دفعوا أكثر بكثير

240
00:18:25,810 --> 00:18:30,010
. للحصول علي فُرصة لسماعك بها

241
00:18:30,040 --> 00:18:32,520
. معذرتاً

242
00:18:32,560 --> 00:18:37,910
. تخذير إنفاع الدم إلي المُخ

243
00:18:37,940 --> 00:18:41,090
. لذا لن تشعر بأي آلم

244
00:18:41,120 --> 00:18:45,570
. العقار الذي أعطاه لك الدكتور الأن يقوم بهذا

245
00:18:45,610 --> 00:18:50,400
. إنه يُعزز النبضات ليصل الدم إلي المُخّ

246
00:18:50,420 --> 00:18:51,980
. لذا , عندما ينتهي

247
00:18:52,010 --> 00:18:55,700
... فإن شعور النسيم الامس لبشرتك

248
00:18:55,740 --> 00:19:00,560
. سيكون كافياً لتترجاني لأقتلك

249
00:21:05,570 --> 00:21:07,000
. " كوبير"

250
00:21:07,050 --> 00:21:10,360
. " عميلة " كين
. عميلة " كين " ؟ , أهذه أنت ؟

251
00:21:20,090 --> 00:21:22,070
. " سيد " كابلان

252
00:21:34,250 --> 00:21:36,550
. ما لون السماء ؟

253
00:21:36,590 --> 00:21:37,680
. أحمر

254
00:21:39,520 --> 00:21:41,560
. أنت ؟

255
00:21:41,590 --> 00:21:43,630
. أأنت السيد " كابلان " ؟

256
00:21:49,620 --> 00:21:51,820
. من يعرف مكانك ايضاً ؟ -
. لا أحد -

257
00:21:51,870 --> 00:21:53,630
. أإتصلت بأي أحد ؟ -
. لا -

258
00:21:53,670 --> 00:21:55,460
. من هو ؟ -
. لا أعلم -

259
00:21:55,480 --> 00:21:57,360
. بكل مرة يأتي بها " ريدينجتون " إلي البريد

260
00:21:57,420 --> 00:21:59,520
تتم إجراء المُكالمات إلي هذا العنوان
. أفترض بأنه هو

261
00:21:59,550 --> 00:22:00,780
... لقد كان يُشاهدني

262
00:22:00,820 --> 00:22:02,210
. عندما علمت بأن ريد كان في مكتب البريد

263
00:22:02,250 --> 00:22:03,970
. لابد بأنه إتصل بـ " جاريك " لتنسيق العملية

264
00:22:04,000 --> 00:22:06,220
. سأهتم بالجُثة -
. تهتمين ؟ -

265
00:22:06,270 --> 00:22:07,860
. نحن بحاجة إلي الرصاص

266
00:22:07,890 --> 00:22:09,860
. لا يُمكننا وضع رصاص بلاستيكي بسلاحك

267
00:22:09,880 --> 00:22:11,640
. حسناً مهلاً , لا يسعني القيام بهذا
. إنني عميلة إتحادية

268
00:22:11,670 --> 00:22:13,520
... لدي توجيهين

269
00:22:13,550 --> 00:22:15,410
. حمايتك , و العثور علي مُوكلي

270
00:22:15,450 --> 00:22:18,040
... و أنوي القيام بكليهما

271
00:22:18,090 --> 00:22:22,440
فريقي سيكون هنا قريباً جداً
. أُعثري علي سيارته

272
00:22:27,070 --> 00:22:29,170
.210 علي 145

273
00:22:38,070 --> 00:22:39,320
.103.7

274
00:22:39,370 --> 00:22:42,220
. زدّ الجرعة

275
00:22:42,270 --> 00:22:44,870
. نحن أساساً بالدرجة 12 سي سي

276
00:22:44,910 --> 00:22:48,330
. إذاً لماذا لا تُجدي ؟

277
00:22:48,360 --> 00:22:51,070
. إنه يُقاتل بطريقة ما

278
00:22:51,120 --> 00:22:52,620
. أستطيع إعطائه الجُرعة مُجدداً

279
00:22:52,650 --> 00:22:55,730
. ولن إن زادت عما يستطيع قلبه تحمله
. فقد نخسره

280
00:23:07,330 --> 00:23:10,250
. إنخصه مُجدداً

281
00:24:10,780 --> 00:24:12,320
. لقد فحصت وجهه بالمنضومة

282
00:24:12,370 --> 00:24:13,320
. أي منضومة ؟

283
00:24:13,370 --> 00:24:15,550
. لا يُوجد تطابق

284
00:24:15,570 --> 00:24:17,930
" السيارة مُسجلة لـ ـشحن " بورديرلاند

285
00:24:17,970 --> 00:24:19,570
. شركة وهمية مع عنوانٌ وهمي

286
00:24:19,610 --> 00:24:20,890
. و ماذا عن جهاز تحديد المواقع

287
00:24:20,910 --> 00:24:26,010
" إن كان يعمل للرجل الذي إختطف " ريد
. فربما قد ذهب إليه مُسبقاً

288
00:24:32,270 --> 00:24:34,040
. لديك ستت مواقع

289
00:24:34,090 --> 00:24:35,750
. خمسة منهم تم تحديدهم

290
00:24:35,780 --> 00:24:38,700
. نُزل و كنيسة و محطتين للبنزين

291
00:24:38,740 --> 00:24:40,360
. و مطعم بالإسكندرية

292
00:24:40,410 --> 00:24:42,810
. و لكن هذا , هذا الشئ

293
00:24:42,840 --> 00:24:44,070
. لماذا ؟

294
00:24:44,110 --> 00:24:46,480
. إنه يقود إلي حي نائي صناعي

295
00:24:46,520 --> 00:24:48,540
. " نوعٌ من الأماكن التي أبحث بها عن " ريدينجتون

296
00:24:48,590 --> 00:24:50,980
. إن لم أُرد من أحد إيجاده

297
00:24:51,000 --> 00:24:52,530
. حان وقت المسير

298
00:25:09,680 --> 00:25:11,700
. نواطير مُسلحة

299
00:25:11,740 --> 00:25:13,230
. ما الذي تقومين به ؟

300
00:25:13,270 --> 00:25:15,870
. أُبلغ عنه , نحن بحاجة إلي المُساعدة

301
00:25:20,320 --> 00:25:23,820
. إبقي بالسيارة , أوامري تنص علي سلامتك

302
00:25:59,350 --> 00:26:00,430
. أعتقد بأننا جاهزون الأن

303
00:26:00,460 --> 00:26:02,710
. حان وقت الدموية

304
00:26:30,770 --> 00:26:32,760
. لدينا رفقه

305
00:27:03,440 --> 00:27:06,760
. ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

306
00:27:14,460 --> 00:27:16,130
. إنه ليس هنا

307
00:27:37,910 --> 00:27:39,960
. اين وصلنا ؟

308
00:27:39,990 --> 00:27:42,730
. إنه جاهز لك , سيدي

309
00:27:51,160 --> 00:27:52,350
. " مرحباً " راي

310
00:27:54,490 --> 00:27:57,950
... لقد مضت , كم
. عشرون عاماً ؟

311
00:28:09,330 --> 00:28:12,510
أخبريني عميلة " كين " , اي جزء
. من إبقي خارج هذا لم تفهميه ؟

312
00:28:12,510 --> 00:28:14,590
. هذه لم تكن عمليتي

313
00:28:14,610 --> 00:28:16,890
. ربما قد تمكن صياد من ردعنا
... و لكن أحقاً تعتقد

314
00:28:16,920 --> 00:28:18,570
بأن قوم " ريدينجتون " لن يقوموا
. بالبحث عنه بأنفسهم ؟

315
00:28:18,600 --> 00:28:20,030
. بإمكانهم القيام بهذا دون توريطك

316
00:28:20,060 --> 00:28:22,050
... السبب الوحيد لوجودك الأن

317
00:28:22,080 --> 00:28:25,280
. لأنهم وثقوا بي حتي ورطوني بهذا

318
00:28:25,320 --> 00:28:28,450
. إذاً , ما كُل هذا ؟

319
00:28:28,480 --> 00:28:33,560
نوعاً ما من بؤرة عمليات
. تبعد ثلاثة أميال من مكتب البريد

320
00:28:33,590 --> 00:28:35,590
... و من يحرسون المكان هم نفسهم

321
00:28:35,630 --> 00:28:38,360
من قاموا بالتسلل إلي مُنشأتنا
. " و خطفوا " ريدنجتون

322
00:28:38,400 --> 00:28:39,760
. ألا يهمك هذا ؟

323
00:28:39,800 --> 00:28:42,210
. " لقد خسرت دزينة من القوم اليوم عميلة " كين

324
00:28:42,240 --> 00:28:43,820
. الأمر ليس علي عاتقك , إنع علي عاتقي

325
00:28:43,870 --> 00:28:46,200
لا أحد يُريد إيجاد من قام بذالك
. أكثر مني

326
00:28:46,230 --> 00:28:48,600
... ولكن ركوب البندقية دون رقيب أو حسيب

327
00:28:48,650 --> 00:28:50,270
. ليست الطريقة المُناسبة لإنهاء الأمؤ

328
00:28:50,320 --> 00:28:53,900
. " معذرةً نائب " كوبير -
. ما هذا ؟ -

329
00:28:53,930 --> 00:28:56,690
. هنالك شئ حري بك مُشاهدته

330
00:29:10,060 --> 00:29:13,670
. إعتقدت بأنني كُنت واضحة معك
. بأنه تم إنهاء هذا الأمر

331
00:29:13,720 --> 00:29:15,470
. أعتقد بأنه عليك إعادة النضر

332
00:29:15,520 --> 00:29:16,870
. لماذا بحق الله سأقوم بهذا ؟

333
00:29:16,900 --> 00:29:19,380
. لأنه الأمر لم يعد بخصوص " ريدنجتون " بعد الأن

334
00:29:19,410 --> 00:29:21,500
... العميلة " كين " عثرت علي موقع مُراقبتهم

335
00:29:21,530 --> 00:29:22,740
. علي بعد أميال قليلة من هنا

336
00:29:22,780 --> 00:29:25,290
. بـ ـجيل جديد بالتكنولوجيا , و أفضل من كُل شئ لدينا

337
00:29:25,320 --> 00:29:26,760
. و ماذا يُراقبون ؟ -
. نحن -

338
00:29:26,800 --> 00:29:29,180
... لقد كانُ يُراقبون المقر لأشهر

339
00:29:29,190 --> 00:29:30,810
. من مُكالمات هاتفية و سجلات إتصال

340
00:29:30,840 --> 00:29:32,280
. و لا يسعنا معرفة مداهم

341
00:29:32,320 --> 00:29:34,030
. كان بوسعنا إستعادة القليل جداً منهم

342
00:29:34,060 --> 00:29:36,400
. كُل المُعدات و البيانات تم تدميرها ذاتياً

343
00:29:36,440 --> 00:29:38,880
. لا أفهم
. آنى لذالك أن يحدث

344
00:29:38,920 --> 00:29:41,920
. و هنالك شئ آخر عليك معرفته

345
00:29:45,550 --> 00:29:47,190
.  كانوا يُراقبونك ايضاً

346
00:29:57,620 --> 00:29:59,700
. حسناً هذا كافٍ , دعه يجلس

347
00:29:59,740 --> 00:30:02,100
. هيا , إعطيه كُرسي

348
00:30:17,520 --> 00:30:21,640
. " لا أفهم " راي
. لا يجب حُدوث اي من هذا

349
00:30:21,680 --> 00:30:25,640
. إعتقدت بأنه بيننا إتفاق

350
00:30:25,680 --> 00:30:26,990
. أجل

351
00:30:27,010 --> 00:30:29,340
. لا أعلم

352
00:30:29,370 --> 00:30:32,600
... القوم اللذين أُمثلهم , إنهم

353
00:30:32,640 --> 00:30:34,430
. إنهم عصبيين

354
00:30:34,460 --> 00:30:37,790
. ولا نعلم بما تُفكر به

355
00:30:40,830 --> 00:30:42,420
. كان بإستطاعتنا قتلك

356
00:30:42,450 --> 00:30:45,180
. لا أعني اليوم
. بل بأي يوم

357
00:30:45,220 --> 00:30:49,730
. أعني آي يوم بالعقدين المُنصرمين

358
00:30:49,760 --> 00:30:52,020
. ولكننا لم نفعل

359
00:30:52,060 --> 00:30:54,240
. " نحن نعلم ما لديك " راي

360
00:30:54,280 --> 00:30:58,540
و نعلم ما الذي سيضحي له الأمر
. إن إنتهي أمرك ميتاً

361
00:30:58,580 --> 00:31:02,780
. لذا , لم نقم بشئ
. و تركناك علي قيد الحياة

362
00:31:02,830 --> 00:31:04,850
... و بالمُقابل

363
00:31:04,880 --> 00:31:08,410
. قد وثقنا بأننا أسرارنا لاتزال أسراراً

364
00:31:10,180 --> 00:31:13,880
. لم يتغير شئ -
. لا , كُلّ شئ قد تغير -

365
00:31:13,910 --> 00:31:17,570
كلّ شئ تغير منذ اللحظة التي سلمت
. بها نفسك للسُلطات الفدرالية

366
00:31:17,600 --> 00:31:19,360
. أإعتقدت بأننا لن نعلم بهذا ؟

367
00:31:19,400 --> 00:31:21,710
. ربما أردت تغيير إتفاقنا

368
00:31:21,740 --> 00:31:23,980
. ربما إعتقدت بأنك لم تعد بحاجة إلينا

369
00:31:24,030 --> 00:31:26,880
. و قررت إيجاد أصدقاء جدد لحمايتك

370
00:31:26,920 --> 00:31:29,600
. ربما تُخطط لتدميرنا -
. لا -

371
00:31:38,820 --> 00:31:40,460
. ما الذي أخبرتهم به " راي " ؟

372
00:31:43,300 --> 00:31:44,500
. لا شئ

373
00:31:44,550 --> 00:31:46,600
. إذاً , ما الذي تقوم به هنا بحق الجحيم ؟

374
00:31:46,630 --> 00:31:51,050
. أسبابي ليست لها علاقة بك

375
00:31:56,650 --> 00:31:58,480
. حسناً , أتمني ذالك

376
00:31:58,520 --> 00:32:00,370
. أتمني ذالك حقاً

377
00:32:00,390 --> 00:32:03,210
. " لأنني لطالما أُعجبت بك " راي

378
00:32:03,230 --> 00:32:06,410
... لقد لويت رقبتي , لكنني

379
00:32:06,460 --> 00:32:08,880
. مُعجب بك

380
00:32:14,910 --> 00:32:16,860
. فالتعلم هذا فحسب

381
00:32:16,890 --> 00:32:18,840
. لقد كُنت تتنزه بالحديقة صباحاً

382
00:32:18,880 --> 00:32:20,350
. كان بإستطاعتنا أخذك من هناك

383
00:32:20,390 --> 00:32:23,460
... عوضاً عن ذالك , إختطفناك من المركز الآمن

384
00:32:23,490 --> 00:32:26,710
... الذي تتقاسمه مع أصدقائك الجُدد

385
00:32:26,740 --> 00:32:30,830
. آني لنا القيام بذالك ؟

386
00:32:30,880 --> 00:32:35,430
. لجعل الأمر واضح تماماً

387
00:32:35,460 --> 00:32:39,330
... ليس هنالك مفر

388
00:32:39,360 --> 00:32:45,700
. لا يُوجد أحد بإمكانه ردعنا عنك

389
00:32:57,440 --> 00:32:59,120
. أكُنت هناك ؟

390
00:32:59,140 --> 00:33:02,280
. عندما غزو قوم " ريدنجتون " المبني ؟

391
00:33:02,320 --> 00:33:03,600
. كم عدد الضحايا ؟

392
00:33:03,630 --> 00:33:04,800
. سته علي الأقل

393
00:33:04,830 --> 00:33:07,570
. كانت بؤرة مُحترفين

394
00:33:07,600 --> 00:33:10,430
. الناس كانوا ذو تدريب عالٍ

395
00:33:10,460 --> 00:33:12,280
. " مثل " جاريك

396
00:33:12,320 --> 00:33:13,760
. ما كُل هذا ؟

397
00:33:13,790 --> 00:33:15,190
. مضيعة للوقت

398
00:33:15,210 --> 00:33:16,750
. " من المُحقق " كوبير

399
00:33:16,800 --> 00:33:19,240
. توصلت إلي عدد قليل من زملائنا بالوكالة

400
00:33:19,300 --> 00:33:22,170
... أُبلغ بوضعنا لهم , و عرضت الإتصال

401
00:33:22,200 --> 00:33:25,140
. بـ ـنُظرائي بالمواقع السوداء الأُخري
. لتبادل المعلومات

402
00:33:25,170 --> 00:33:26,930
. ولكن كُل أسمائهم تم حجبها

403
00:33:26,960 --> 00:33:30,230
. شكراً علي هذا التعاون بين الوكالات

404
00:33:32,020 --> 00:33:35,780
. أحقاً تعتقدين بأن " جاريك " لديه شخص ما من الداخل ؟

405
00:33:35,810 --> 00:33:37,570
. ربما

406
00:33:37,630 --> 00:33:39,550
. " الوحيد الخارج عن الشك هو " ريسلر

407
00:33:39,610 --> 00:33:42,180
. إن لم يستخدم " جاريك " ليُرذيه بقدمه

408
00:33:42,210 --> 00:33:43,580
. ليُغطي الإشتباهات

409
00:33:43,610 --> 00:33:46,300
. ألا يزال بغرفة العمليات ؟ -
... منذا أكثر من اربعة ساعات حتي الأن -

410
00:33:53,270 --> 00:33:56,120
. " طريق " هولين فيري
. أعرف هذا العنوان

411
00:33:56,150 --> 00:33:58,930
. " إنه , " خ,ع,خ
. ما الذي يعنيه ذالك ؟

412
00:33:58,960 --> 00:34:00,310
. " خارج عن الخدمة"

413
00:34:00,340 --> 00:34:02,720
... إنني أُحاول المُساعدة , و الأسماء اوحيدة

414
00:34:02,750 --> 00:34:06,380
. التي لم تُخفي عنّ بالموقع , التي لم يعد لها قيمة

415
00:34:06,420 --> 00:34:07,580
. أهي كنيسة ؟

416
00:34:07,610 --> 00:34:09,760
. حسناً , إنها تغطية فحسب

417
00:34:09,800 --> 00:34:12,410
. أُريد صورة للقمر الصناعي لها

418
00:34:12,450 --> 00:34:13,670
. لماذا ؟

419
00:34:13,710 --> 00:34:16,300
. " لأنني أعتقد بأنه مكان إختطاف " ريدنجتون

420
00:34:18,450 --> 00:34:21,110
. أهي بـ ـساحة " فرانكلين " ؟ -
. أجل , لماذا ؟ -

421
00:34:21,140 --> 00:34:24,110
سيارة الإسعاف التي تم إستخدامها
... " لخطف " ريدنجتون

422
00:34:24,150 --> 00:34:27,900
وجدوها محروقة بـ ـمرآب لتصليح السيارات
. علي بعد ربع ميل من هناك

423
00:34:28,490 --> 00:34:30,150
. " أعتقد بأننا وجدنا " ريدنجتون

424
00:34:30,180 --> 00:34:31,830
. اين ؟

425
00:34:31,860 --> 00:34:34,650
. " كنيسة في " بالتيمور
. موقع أسود مُستغني عنه

426
00:34:34,670 --> 00:34:36,820
" موقع أسود ؟ , أتعتقدين بأن " ريدنجتون
. موجودٌ هناك ؟

427
00:34:36,850 --> 00:34:39,070
. هذا منطقي , لأنه آخر مكان سنٌفكر به

428
00:34:39,100 --> 00:34:41,120
. وإن كان يعلم بشأن هذا الموقع
. فالعله يعلم بشأن البقية

429
00:34:41,160 --> 00:34:42,700
. " ما رآيك " دايان
. أحتاج لـ ـجواب

430
00:34:42,730 --> 00:34:44,830
. أسنُغلق ام لا ؟

431
00:34:54,620 --> 00:34:57,800
. " عليك الذهاب سيدي, سأعتني بـ " ريدنجتون

432
00:34:57,850 --> 00:34:59,590
. لا

433
00:34:59,620 --> 00:35:01,100
. لدينا إتفاق

434
00:35:01,150 --> 00:35:03,470
. بأن أُسمك إياه للإستجواب

435
00:35:03,500 --> 00:35:06,260
. لقد خاطرت لأنك وعدتني

436
00:35:06,290 --> 00:35:08,800
. أعي ما وعدتك به

437
00:35:08,840 --> 00:35:11,430
. ما لا أعلمه , أهو يقول الحقيقة ام لا

438
00:35:11,480 --> 00:35:14,090
. إن قتلته , فربما ستُحرك قومه

439
00:35:14,100 --> 00:35:16,830
. مع كُل الإحترام الواجب سيدي
. ولكن هذه مُشكلتي

440
00:35:18,390 --> 00:35:19,870
. معذرةً ؟

441
00:35:19,900 --> 00:35:23,420
. لقد خسرت العديد من الرجال اليوم
. معضمهم من الأفضل

442
00:35:23,430 --> 00:35:26,370
. و قد حضيت بـ ـحديثك

443
00:35:26,400 --> 00:35:28,940
. حان دوري الأن

444
00:35:37,730 --> 00:35:42,390
. " مُجدداً انا و انت فقط " ريد
. كالأيام الخوالي

445
00:35:42,430 --> 00:35:43,700
. فالتُرحنا قليلاً

446
00:35:43,740 --> 00:35:45,820
. كلانا يعلم بأن " فيتش " , لن يسمح لك بهذا

447
00:35:45,860 --> 00:35:47,560
. هذا ما قد يكون

448
00:35:47,600 --> 00:35:50,880
. ولكن اوتعلم , ما أستطيع فعله ايضاً , " ريد " ؟

449
00:35:50,910 --> 00:35:52,750
. " أستطيع إيجاد " ليزي

450
00:35:52,770 --> 00:35:56,280
. أستطيع إيذائها
. و أجعلها تُعاني

451
00:35:56,300 --> 00:35:59,970
. و عندما أنتهي
. أستطيع قتلها

452
00:36:00,010 --> 00:36:06,450
في بعض الأحيان عليك أخذ ما يسعك
. أخذه من هذا العالم المجنون

453
00:36:06,510 --> 00:36:09,150
. خمن من قال لي هذا " ريد " ؟

454
00:36:09,200 --> 00:36:11,070
. انت

455
00:36:13,570 --> 00:36:17,030
. ماذا ؟ , ألا توجد تعليقات ذكية ؟

456
00:36:17,070 --> 00:36:18,610
. لا ؟

457
00:36:22,140 --> 00:36:25,720
.أنت حقاً لا تشعر بشئ , اليس كذالك " ريد " ؟

458
00:36:33,060 --> 00:36:35,230
. ندم

459
00:37:14,170 --> 00:37:16,500
. لقد كان هنا

460
00:37:37,100 --> 00:37:39,820
. بأي عالم , كان اي من هذا حسناً ؟

461
00:37:39,850 --> 00:37:41,100
... حقيقة بأنك لم ترين هذا

462
00:37:41,160 --> 00:37:43,540
. أهذا يبدوا طبيعي بشكل ما لك ؟ -
. آسفة -

463
00:37:43,590 --> 00:37:45,650
. رجُل يخبرني بأنه يُريد قتلك

464
00:37:47,020 --> 00:37:50,190
. لقد هُجمت
. و قد أُتهمت بجريمة قتل

465
00:37:50,200 --> 00:37:52,360
. و الأن الناس يُشاهدوننا

466
00:37:52,390 --> 00:37:55,360
. علي ما يبدوا , هنالك كاميرا في غرفة النوم

467
00:37:55,400 --> 00:37:58,280
. لقد إختفت -
. أتُصدقين هذا ؟ -

468
00:37:58,320 --> 00:38:03,720
. أُريد ان نرجع سوية , و بأمان

469
00:38:03,750 --> 00:38:07,720
. عنيتُ ما قُلته سابقاً

470
00:38:07,760 --> 00:38:10,190
. علينا الرحيل من هذا المكان

471
00:38:21,710 --> 00:38:23,550
. " أودري"

472
00:38:23,590 --> 00:38:25,570
. ما الذي تقومين به هنا ؟

473
00:38:25,610 --> 00:38:28,180
. وردني إتصال , أأنت بخير ؟

474
00:38:28,220 --> 00:38:31,070
. أجل , أجل, قصة طويلة

475
00:38:31,090 --> 00:38:32,970
. أنا بخير

476
00:38:33,010 --> 00:38:34,290
. إتصلوا بك ؟

477
00:38:34,320 --> 00:38:36,140
. المكتب فعل

478
00:38:36,180 --> 00:38:39,830
. أعتقد بأنني لازلت بالنسبة لك
. بأقرب الأقرباء

479
00:38:39,870 --> 00:38:41,790
. أجل , إسمك لايزال بتلك الائحة

480
00:38:41,840 --> 00:38:44,380
. أردت نزعه , ولكنني كُنت مشغول جداً

481
00:38:44,420 --> 00:38:46,120
. لا, لا, لا, لابأس

482
00:38:46,160 --> 00:38:48,850
. إذاً , أأنت بخير ؟

483
00:38:56,060 --> 00:38:57,700
. تزوجتي ؟

484
00:39:01,100 --> 00:39:04,880
. هذا جنوني , اليس كذالك ؟

485
00:39:04,910 --> 00:39:06,980
. أخبرني بأنه سمين و عاطل

486
00:39:08,230 --> 00:39:10,130
. إنه سمين و عاطل

487
00:39:13,120 --> 00:39:15,170
. أتُمانعين ببقائك لأكثر من هذا ؟

488
00:39:18,400 --> 00:39:20,590
. لقد كان هناك

489
00:39:20,620 --> 00:39:22,970
. " الإختبارات أكدت بأنها دماء " ريدنجتون

490
00:39:23,060 --> 00:39:24,310
. مما يعني ؟

491
00:39:24,340 --> 00:39:26,230
. أعتقد بأنه قتل الآسر و هرب

492
00:39:26,270 --> 00:39:28,780
. إذاً , لماذا لم تُطح به إلي الأن -
. معذرةً ؟ -

493
00:39:28,810 --> 00:39:31,650
. " إعتقد بأننا بمرحلة " تغطية الخبر
. إلي أن يتم إحتوائه

494
00:39:31,700 --> 00:39:33,510
. " السفينة قد أبحرت " هارولد

495
00:39:33,550 --> 00:39:36,300
. هنالك شخص ما يُراقبنا
... ولا نعرف من يكون

496
00:39:36,350 --> 00:39:37,940
. ريدنجتون " , يعرفه- "
. لا يمكنك الحكم بعد -

497
00:39:37,990 --> 00:39:39,620
. لدينا خُلد

498
00:39:39,670 --> 00:39:41,290
. و ذالك الخُلد يُسرب المعلومات

499
00:39:41,330 --> 00:39:43,620
" مما أدي إلي الإطاحة بـ " ريدنجتون
. و تعذيبه

500
00:39:43,650 --> 00:39:45,500
. " إنه مُعادة رياضياة سهلة " هارولد

501
00:39:45,540 --> 00:39:47,620
. " اياً كان من وراء " ريدنجتون
. فهو وراءنا ايضاً

502
00:39:47,660 --> 00:39:49,980
... و هذا يعني
... و الذي لازلت قلقة منه

503
00:39:50,030 --> 00:39:52,130
. بأن " ريدنجتون " لايزال لديه , قيمة حقيقة

504
00:39:52,190 --> 00:39:55,490
. الدوريات لديها هدف جديد
. العثور عليه

505
00:39:55,540 --> 00:39:57,300
. منذ هذه اللحظة

506
00:39:57,330 --> 00:40:01,730
" الهدف الوحيد بالـ " لَائِحَةُ اَلْسَوْدَاءْ
. " هو " رَايِمُنْدّ رِيدّنْجِتُونْ

507
00:40:07,930 --> 00:40:09,640
. إنتهي الأمر

508
00:40:57,780 --> 00:41:00,460
. مرحباً ؟

509
00:41:00,490 --> 00:41:03,220
. " ليزي"

510
00:41:03,250 --> 00:41:04,590
. " ريد"

511
00:41:04,630 --> 00:41:06,320
. اين انت ؟

512
00:41:06,350 --> 00:41:08,110
. سأختفي لفترة وجيزة

513
00:41:08,140 --> 00:41:09,270
. ديمبي " يبحث عنك"

514
00:41:09,320 --> 00:41:11,180
. و يقول بأنه أمر عاجل

515
00:41:11,210 --> 00:41:13,890
. علي " ديمبي " الإنتضار

516
00:41:13,920 --> 00:41:15,810
. " ليز"

517
00:41:15,840 --> 00:41:20,390
. أُريدك أن تعلمي ,اياً ما كُنت عليه
. و أياً ما أقوم به

518
00:41:20,420 --> 00:41:23,360
. إن كنت بحاجة لأي شئ, فسأكون بجانبك

519
00:41:23,400 --> 00:41:25,410
. " فرقة عمل " كوبير

520
00:41:25,450 --> 00:41:27,480
. يبحثون عنك

521
00:41:27,520 --> 00:41:28,970
. بماذا يجب علي إخبارهم ؟

522
00:41:29,020 --> 00:41:30,990
. علي الذهاب -
. مهلاً -

523
00:41:31,030 --> 00:41:33,190
. سؤال وحيد , رجاءً

524
00:41:33,230 --> 00:41:35,300
. بخُصوص والدي

525
00:41:36,530 --> 00:41:40,960
... بـ ـكبري , سام
... رفعني و كأنني منه

526
00:41:40,990 --> 00:41:44,650
. لقد كان

527
00:41:44,690 --> 00:41:48,610
. كُلّ شئ بالنسبة لي

528
00:41:48,630 --> 00:41:50,650
. ولكنه لم يكن والدي

529
00:41:50,680 --> 00:41:52,530
. ما هو سؤالك " ليزي " ؟

530
00:41:58,350 --> 00:42:00,070
. أأنت هو والدي ؟

531
00:42:06,460 --> 00:42:07,880
. لا

532
00:42:12,600 --> 00:42:13,900
. " ليزي"

533
00:42:16,800 --> 00:42:19,080
. إحذري من زوجك

534
00:42:54,670 --> 00:42:57,020
Abdalh almajbri & Khaled Eq ترجمة :
. " آنزلوا جاريك 2"

