1
00:00:02,628 --> 00:00:04,963
أوه، أنا لا أعرف -
ماذا؟ -

2
00:00:05,214 --> 00:00:07,591
حسناً، كلب فى مثل
سن هذا الكلب

3
00:00:07,841 --> 00:00:11,637
هل تعتقدى ان "سنوبى" يجب عليه
أن يجعل هذا الشىء يطير؟

4
00:00:11,887 --> 00:00:12,721
رايتشل"؟"

5
00:00:12,971 --> 00:00:13,764
نعم؟

6
00:00:14,014 --> 00:00:17,851
هل تذكرين عندما أتيت هنا
وتدربتى على يد نادلة أخرى؟

7
00:00:18,101 --> 00:00:22,064
طبعا! هل تحتاجنى
لتدريب شخص ما جديد؟

8
00:00:22,314 --> 00:00:24,274
.نكتة جيدة

9
00:00:24,525 --> 00:00:28,445
في الحقيقة، "تيري" يريدك
.ان تتدربى ثانية

10
00:00:33,408 --> 00:00:36,578
هل تصدق ذلك؟

11
00:00:40,707 --> 00:00:43,210
.نعم

12
00:01:33,552 --> 00:01:37,347
هذان هما صندوقان
.من الحلويات

13
00:01:37,598 --> 00:01:42,227
"نيابة عن طيور "براون الأمريكيه
.أحييك

14
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
.اعترف "تشاندلر".  لَيس لديك ضربة يد خلفية

15
00:01:46,440 --> 00:01:49,443
أعذرنى، أيها الصغير
لدى  ضربة يد خلفية قويه جداً

16
00:01:49,693 --> 00:01:52,905
تحمى وجهك
وتصرخ مثل  بنت

17
00:01:53,155 --> 00:01:56,450
.ليست  كضربة يد خلفية

18
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
كنت أَصرخ

19
00:01:58,368 --> 00:02:00,996
.مثل  جندى بحرية

20
00:02:01,705 --> 00:02:06,210
حسنا، شاهدنى وأنا أنفذ
.الثلاثة أجزاء للبطولة

21
00:02:06,460 --> 00:02:08,045
القوة

22
00:02:08,295 --> 00:02:09,588
الدقة

23
00:02:09,838 --> 00:02:12,466
.والمهارة

24
00:02:15,677 --> 00:02:17,930
أكسرت  ساق بنت صغيرة؟

25
00:02:18,180 --> 00:02:20,390
أعرف. أشعر بالفظاعه

26
00:02:20,641 --> 00:02:25,562
يقولوا هنا بأن "المابت شو" وجد مضروباً
.فى "شارعِ سمسم" ليلة أمس

27
00:02:25,812 --> 00:02:30,067
أين كنت بالتحديد حوالى الساعه 10؟

28
00:02:30,359 --> 00:02:33,278
سأَذهب لرؤيتها
.وأريد أن أجلب لها  شيئها

29
00:02:33,529 --> 00:02:36,073
ماذا تعتقدوا أنها تحب؟
ربما دمية القطه المرحبه

30
00:02:36,323 --> 00:02:39,910
أو المقدرة على المشى؟

31
00:02:42,120 --> 00:02:44,122
.سأَعود إلى التدريب

32
00:02:44,373 --> 00:02:46,333
.حسناً. سلام

33
00:02:46,583 --> 00:02:49,920
أحذروا! أيها الأطفال! أنه قادم

34
00:02:51,630 --> 00:02:53,674
.على أن أذهب لبيع أشجار عيد الميلاد

35
00:02:53,924 --> 00:02:56,426
.وقتاً ممتعاً
أوه!، إنتظر! لا، لا

36
00:02:56,677 --> 00:03:00,639
نسيت. أَنا كلياً
.ضد ذلك الآن

37
00:03:00,889 --> 00:03:03,517
عن ماذا؟ لحصولى على وظيفه؟

38
00:03:03,767 --> 00:03:08,188
لا، أنا ضد أن تقتل الأشجار البريئة
فى ريعانها

39
00:03:08,438 --> 00:03:11,233
وجثثهم
تشوه بفستان

40
00:03:11,483 --> 00:03:14,528
.من أشرطة ملونة وأضواء

41
00:03:14,778 --> 00:03:16,697
كيف تستطيع ان تنام فى الليل؟

42
00:03:16,947 --> 00:03:21,785
حسناً،أكون متعب جداً
.من سحب الأشجار

43
00:03:22,744 --> 00:03:27,374
فهمك لهذا خاطىء. تلك الأشجار
.ولدت لكى تكون أشجار عيد الميلاد

44
00:03:27,624 --> 00:03:32,004
هم ينجزون غرض حياتهم
.بجعل الناس سعداء

45
00:03:32,254 --> 00:03:34,631
حقاً؟

46
00:03:35,340 --> 00:03:37,259
!نعم

47
00:03:37,509 --> 00:03:39,761
نعم، والأشجار سعيدة أيضاً

48
00:03:40,012 --> 00:03:42,181
لأن معظمهم
لديهم

49
00:03:42,431 --> 00:03:45,559
.فرصه وحيده لرؤية نيويورك

50
00:03:47,936 --> 00:03:50,314
بعد أن نوصل المشروبات
نأْخذ الصينية

51
00:03:50,564 --> 00:03:54,067
جانثر" ، رجاءً. لقد عملت هنا"
لإثنان و نصف سنة

52
00:03:54,318 --> 00:03:56,945
.أعرف أن الصوانى الفارغة تذهب هناك

53
00:03:57,196 --> 00:04:00,741
ماذا لو أنك وضعتهم هنا؟

54
00:04:02,201 --> 00:04:05,537
في الحقيقة هذه فكرة جيدة
.لأنهم سيكونون أقرب إلى الأكواب

55
00:04:05,787 --> 00:04:09,500
يجب عليك ابلاغ النادلات الآخرون
.ليفعلن ذلك أيضاً

56
00:04:09,750 --> 00:04:12,002
.هم يفعلون

57
00:04:12,252 --> 00:04:14,838
"لهذا يدعونه "بمكان الصوانى

58
00:04:15,088 --> 00:04:21,553
.لقد سمعتهم يتحدثون عن ذلك الشىء
.فإعتقدة نادى يذهبوا إليه

59
00:04:22,262 --> 00:04:26,225
.أنا آسفه
.لا عليك

60
00:04:26,391 --> 00:04:29,311
.حبيبتى

61
00:04:30,812 --> 00:04:34,399
حسنا يجب أن يكون هذا جيدا
بالنسبه لك أليس كذلك ؟

62
00:04:34,650 --> 00:04:36,944
أباك أخبرني
أنك لا تذهبين الى المدرسة

63
00:04:37,194 --> 00:04:42,074
وأنه ليس من الأجبار عليكى أن تبِيعى
.كعك أكثر

64
00:04:42,074 --> 00:04:44,243
.نوعا ما انا اريد بيع هذا الكعك

65
00:04:44,493 --> 00:04:47,204
لأنه من يبيع الأكثر
سيربح  رحله الى معسكر الفضاء الخارجى

66
00:04:47,454 --> 00:04:49,540
.ويحصل على مقعد فى مكوك فضاء حقيقي

67
00:04:49,790 --> 00:04:54,336
أتحبى حقاً
كل هذه الاشياء عن الفضاء ؟

68
00:04:54,586 --> 00:04:58,090
نعم .أبى يقول إذا قضيت مثل هذا الوقت
أساعده فى تنظيف الشقق

69
00:04:58,340 --> 00:05:00,759
أضافه الى الوقت الذى أستغرق فيه فى أحلام اليقضة
حول الفضاء الخارجى

70
00:05:01,009 --> 00:05:03,887
سيكون قادر على تحمل  تكاليف رحله
"إلى "تاج محل

71
00:05:04,137 --> 00:05:08,100
يجب عليكى تنظيف الكثير من الشقق
.للذهاب إلى الهند

72
00:05:08,350 --> 00:05:13,021
لا. واحده في المدينة الأطلسية وتحل المشكله
.يحب أبى العاهرات

73
00:05:13,772 --> 00:05:18,569
يقول بأنه سيضاعف عن طريقهم مبلغ الكلية
.الذى  تركته لى جدتى

74
00:05:19,736 --> 00:05:23,574
.حسناً، حظّ سعيد إلى الأَب

75
00:05:24,157 --> 00:05:28,662
كم عدد الصناديق التى
تحتاجى ان تبِيعيها لكي تربحى؟

76
00:05:28,912 --> 00:05:33,167
.البنت التي ربحت السنة الماضية باعت 475

77
00:05:33,417 --> 00:05:37,796
.حتى الآن، أنا بعت 75

78
00:05:39,006 --> 00:05:41,341
أربعمائة ؟

79
00:05:41,592 --> 00:05:44,928
.حسناً، ذلك يبدو ممكناً
ما ثمن هذه الصناديق؟

80
00:05:45,179 --> 00:05:46,805
.خمسة دولارات  للصندوق الواحد

81
00:05:47,055 --> 00:05:49,933
وما هى الجائزة الثانيه للمسابقه؟

82
00:05:50,184 --> 00:05:55,647
دراجة ذات 10سرعات. لَكني أفضل أنْ آخذ
.أى شيء لا يستطيع أبي أن يبِيعه

83
00:05:56,899 --> 00:05:58,567
.حسناً، ذلك يوضح الامر

84
00:05:58,817 --> 00:06:01,069
هل يمكن أن تعمل لى معروفا واحد؟

85
00:06:01,320 --> 00:06:02,905
.نعم، "ساره" . أي شئ تريدينه

86
00:06:03,155 --> 00:06:05,032
هل يمكن أن تفتح الستائر؟

87
00:06:05,282 --> 00:06:08,035
رواد فضاء المكوك
.سيظهرون على التلفزيون

88
00:06:08,285 --> 00:06:10,579
وليس عندنا تلفزيون
لذا فالسيدة المقابله لنا

89
00:06:10,829 --> 00:06:15,709
قالت أنها ستفتح الستائر
.فى نافذتها لكى يمكنى أنْ أراه

90
00:06:26,845 --> 00:06:27,971
نعم؟

91
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
مرحباً. أنا أبيع
."كعك طير "براون

92
00:06:31,099 --> 00:06:36,730
"أنت لست بطير "براون
أستطيع أن أراك من ثقب الباب

93
00:06:36,980 --> 00:06:41,777
"مرحباً. أنا نائب عن طير "براون

94
00:06:44,279 --> 00:06:45,489
ماذا يعني ذلك ؟

95
00:06:45,739 --> 00:06:52,329
يعني بأنني يمكننى أن أبيع الكعك
.و لكنى لست مدعو إلى حفلات "النوم" للاطفال

96
00:06:54,832 --> 00:06:57,459
"أستطيع الاتصال ب"911
.عن طريق النقر على أزرار التليفون. أتعرف ذلك

97
00:06:57,709 --> 00:06:58,961
الآن!،أذهب بعيدا

98
00:06:59,211 --> 00:07:02,047
.رجاءً، رجاءً
أنه لبنت صغيرة فقيرة

99
00:07:02,297 --> 00:07:05,717
وهى تريد الذهاب إلى معسكر الفضاء
.أكثر من أي شئ في العالم

100
00:07:05,968 --> 00:07:07,302
.أنا أنقر

101
00:07:07,553 --> 00:07:09,513
.شرطي فى طريقه الى هنا

102
00:07:09,763 --> 00:07:13,976
حسنا، حسنا
.سأذهب، سأذهب

103
00:07:17,646 --> 00:07:18,981
ما زلت أراك

104
00:07:19,231 --> 00:07:21,900
حسناً

105
00:07:26,697 --> 00:07:30,534
ماذا تعملين هنا؟ -
فكرت كثيرا فى ما قلته أنت -

106
00:07:30,784 --> 00:07:34,371
و أُدركت أنه لربما
حكمي كان قاسيا إلى حد ما

107
00:07:34,621 --> 00:07:36,665
.نعم. أوه، لكن، أوه

108
00:07:36,915 --> 00:07:39,293
فيبى" ، تذكرى"

109
00:07:39,543 --> 00:07:41,712
هم فقط ينجزون
عيد الميلاد

110
00:07:41,962 --> 00:07:44,923
قدرهم. نعم -
.أكيد -

111
00:07:46,842 --> 00:07:49,720
.هذه الشجره تبدو أنجزت مهمتها؟

112
00:07:49,970 --> 00:07:53,182
.هذه واحده من الشجر القديم
.هو فقط يأخذها إلى الخلف

113
00:07:53,432 --> 00:07:55,684
أتحتفظون بالاشجار القديمه فى الخلف؟

114
00:07:55,934 --> 00:07:59,188
.ذلك تحيز جداً

115
00:07:59,354 --> 00:08:01,398
.نحن نفسح المكان لواحدة جديدة

116
00:08:01,648 --> 00:08:03,984
فما الذي يحدث لكبار السن؟

117
00:08:04,234 --> 00:08:06,904
.(يدخلون الى "تشيبر"(المشظاة

118
00:08:07,154 --> 00:08:11,658
.لماذا أشعر بانها ليست مفرحة مثل اسمها

119
00:08:27,424 --> 00:08:29,885
وهؤلاء يشكلون مثل
.شخصيات عيد الميلاد

120
00:08:30,135 --> 00:08:34,306
"سانتاكلوز" ، "رودولف" و "الطفل السيد المسيح"

121
00:08:34,598 --> 00:08:38,852
أنا سآخذ  صندوق
"بقشطة "السيد المسيح

122
00:08:38,936 --> 00:08:42,272
صندوق واحد؟ أنا أحاول إرسال
.بنت صغيرة وفقيرة لمعسكر الفضاء

123
00:08:42,523 --> 00:08:45,359
.سأضع تحت اسمك 5 صناديق
تشاندلر" ماذا عنك؟"

124
00:08:45,609 --> 00:08:49,905
حسناً. هل لديك أي
آلهة بطعم جوزة هند؟

125
00:08:50,155 --> 00:08:54,993
لا، لكن هناك جوزة هند في
"حانكة منوريس"

126
00:08:55,244 --> 00:08:58,956
.سأضع تحت أسمك 8 صناديق
.واحد لكل ليله

127
00:08:59,206 --> 00:09:00,332
مونيكا"؟"

128
00:09:00,582 --> 00:09:02,876
.أنا سآخذ  صندوق كنوز النعناع

129
00:09:03,126 --> 00:09:04,503
.واحد، فقط

130
00:09:04,753 --> 00:09:07,089
وزنى ذاد بعد أن
"إنضممت مرة إلى طيور "براون

131
00:09:07,339 --> 00:09:12,135
أتذكر؟ عندما إشترى أبى لى كل الأنواع
.وأكلتهم كلهم

132
00:09:12,386 --> 00:09:15,305
لا، "مونيكا" . أبى كان لا بد أن يشتري
كل الانواع

133
00:09:15,556 --> 00:09:19,017
.لأنك أكلتهم قبلا كلهم من المتجر

134
00:09:19,852 --> 00:09:24,606
ولكن، أنا متأكد بأن
.ذلك لن يحدث هذه المرة

135
00:09:24,857 --> 00:09:29,403
لماذا لا أضع تحت أسمك ب3 نعناع
و2 من المشمش؟

136
00:09:29,653 --> 00:09:32,281
.لا

137
00:09:33,198 --> 00:09:36,618
أوه، أنت
.تعرفين بأنك تريدنهم

138
00:09:36,869 --> 00:09:38,787
.لا تفعل ذلك

139
00:09:39,037 --> 00:09:44,877
.سأعطيك الصندوق الأول مجاناً

140
00:09:44,877 --> 00:09:46,420
!أوه!، يا الله سأذهب

141
00:09:46,670 --> 00:09:50,841
هيا! كل الأطفال الرائعون
.يأْكلونهم

142
00:09:51,925 --> 00:09:55,053
ولاحقاً،سأريكى
لماذا لا نحتفظ بالعناكب

143
00:09:55,304 --> 00:09:59,474
تحت أقداح القهوة
.ونتركهم هناك

144
00:10:01,351 --> 00:10:05,772
أتدرب لكي أكون أفضل في  شغل
أَكرهة. حياتي رسمياً بغيضه

145
00:10:06,023 --> 00:10:09,818
أما كان هذا من المفترض أن يكون مؤقت؟
.أنت أردتى أن تعملى فى مجال الموضه

146
00:10:10,068 --> 00:10:12,696
.نعم، ما زلت أُتابع فى ذلك

147
00:10:12,946 --> 00:10:15,490
كيف، بالضبط، تتابعين ذلك؟

148
00:10:15,741 --> 00:10:20,078
فيما عدا ارسال أوراق المؤهلات
من حوالى، متى؟ أكثر من سنتين؟

149
00:10:20,329 --> 00:10:23,415
حسناً، وأرسلت أيضاً

150
00:10:23,665 --> 00:10:26,835
.الأفكار الجيدة

151
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
إذا سألتني، طالما
لازلت فى هذا الشغل

152
00:10:29,922 --> 00:10:32,549
لن يكون عندك دفعه
.لتجدى واحد آخر

153
00:10:32,799 --> 00:10:35,093
.تحتاج الخوف

154
00:10:35,344 --> 00:10:36,803
الخوف؟ -
.نعم هو صحيح -

155
00:10:37,054 --> 00:10:41,725
لو تركتى هذا العمل، سيكون عندك حافزاً
.للبحث عن عمل تريدينه حقاً

156
00:10:41,975 --> 00:10:47,606
لماذا أنت ما زلت في  عمل تكره؟
لماذا لم تتركه وتحصل على هذا الحافز. الخوف؟

157
00:10:47,856 --> 00:10:51,735
.لأنى خائف جداً

158
00:10:52,027 --> 00:10:57,783
لا أَعرف. أنا على أستعداد أن أضحى بأي شئ
.فى مقابل العمل كمصممه أزياء أو  مشتريه

159
00:10:58,033 --> 00:11:00,410
لا أريد لكي أكون فى سن30
.وما زلت أعمل هنا

160
00:11:00,661 --> 00:11:06,667
نعم، ذلك سيكون أسوأ بكثير من
.سن 28 وما زالت تعملين هنا

161
00:11:07,793 --> 00:11:13,215
ذكريني بالمراجعة معك أى سلة
.للذى بدون كافاين  وايهما للعاديه

162
00:11:13,465 --> 00:11:15,884
ألا أستطيع أن أنظر إلى الأسماء
التى عليهم؟

163
00:11:16,134 --> 00:11:18,262
.تستطيعى أن تفكرى

164
00:11:18,512 --> 00:11:22,599
حسنا. "جانثر" ، أتعرف ماذا؟
.أنا  نادلة فظيعة

165
00:11:22,850 --> 00:11:27,020
هل تعرف لماذا أنا  نادلة فظيعة؟
.لأنني لا أهتم

166
00:11:27,271 --> 00:11:30,399
أنا لا أهتم ايهما سله العاديه
.أو سله البدون كافاين

167
00:11:30,649 --> 00:11:32,401
.أنا لا أهتم أين توضع الصينيه

168
00:11:32,651 --> 00:11:36,822
.أنا فقط لا أهتم
.هذا ليس ما أريد أن أعمل

169
00:11:37,072 --> 00:11:41,076
.لذا لا أعتقد أنه يجب أن أعمل هذا

170
00:11:41,326 --> 00:11:43,704
سأعطيك معلومه الاسبوع -
ماذا؟ -

171
00:11:43,954 --> 00:11:46,665
.جانثر" ، أنا أستقيل"

172
00:11:47,916 --> 00:11:52,296
هل ذلك يعني أننا يجب أن نبدأ
ندفع ثمن القهوة؟

173
00:11:56,258 --> 00:11:58,218
حسنا أثنا عشر

174
00:11:58,468 --> 00:12:00,179
.إثنان وعشرون

175
00:12:00,429 --> 00:12:03,182
.ثمانية عشر

176
00:12:06,685 --> 00:12:07,477
ماذا؟

177
00:12:07,728 --> 00:12:11,064
.(العاهرات)"boobies"أستهجيت أحرف كلمة

178
00:12:14,067 --> 00:12:17,905
ضع تحت أسمى صندوق آخر
بنكهه النعناعِ

179
00:12:18,155 --> 00:12:21,200
أين صناديق نكهه النعناع ؟

180
00:12:21,450 --> 00:12:23,785
.بعتهم كلهم

181
00:12:24,036 --> 00:12:25,621
ماذا؟

182
00:12:25,871 --> 00:12:29,625
.مونيكا، سأوقفك عن حدك

183
00:12:33,921 --> 00:12:37,174
.فقط  بضعة صناديق أخرى

184
00:12:37,591 --> 00:12:41,470
.هى ليست مشكله كبيره، حسناً؟ أنا هادئه

185
00:12:41,887 --> 00:12:45,432
لابد أن تساعدني
.فى أيجاد بضعه صناديق أخرى

186
00:12:45,682 --> 00:12:48,477
.أنظرى الى نفسك
.لديك شكل كعكه فى رقبتِك

187
00:12:48,727 --> 00:12:51,188
!أوه،يا الله

188
00:12:52,731 --> 00:12:55,734
كم عدد ما بعته حتى الآن؟ -
نتأكد من هذا -

189
00:12:55,984 --> 00:13:00,197
خمسمائة وسبعة عشر صندوق -
أوه، يا اللهي! كيف فعلت ذلك؟ -

190
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
الليلة الماضيه كنت خارجا من
المتحف

191
00:13:02,866 --> 00:13:07,246
كما كان "ليزر فلويد" خارجا
.من القبة الفلكية

192
00:13:07,496 --> 00:13:10,207
حتى بدون محاولة، فبعت 50 صندوق

193
00:13:10,457 --> 00:13:15,587
.هذا ما خطر فى بالى
."مفتاح نجاحِي هو: "المسطولون

194
00:13:15,879 --> 00:13:21,969
"NYU"لذا بدأت بطرق مساكن
حوالي منتصف الليل

195
00:13:22,386 --> 00:13:25,556
.لقد بعت الكعك بالشنطه

196
00:13:25,806 --> 00:13:30,519
"يدعونني "رجل كعك

197
00:13:31,144 --> 00:13:35,065
توقفوا عن ما تفعلون. أحتاج
لغالق أظرف ، ولاعق للطوابع

198
00:13:35,315 --> 00:13:38,986
من عمل لك أوراق المؤهلات هذه؟ -
.أنا. و حاسوبي -

199
00:13:39,236 --> 00:13:41,113
.لقد أستعملت خطّ كبير

200
00:13:41,363 --> 00:13:44,366
"نعم. "نادلة في مقهى

201
00:13:44,616 --> 00:13:49,288
وقائدة فى فرقة هتاف
.لوحدهم محتاجين مساحه كبيره

202
00:13:49,496 --> 00:13:50,831
!هاى، ذلك مضحك

203
00:13:51,081 --> 00:13:53,625
!"أنت مضحك، "تشاندلر
!أنت  رجل مضحك

204
00:13:53,876 --> 00:13:56,128
أتعرف ماذا أيضا مضحك؟

205
00:13:56,378 --> 00:13:59,548
شيء آخر ربما قلته؟

206
00:13:59,798 --> 00:14:03,177
أنا لا أعرف. ألم تكن أنت الرجل
الذي أخبرني بترك عملي

207
00:14:03,427 --> 00:14:07,848
عندما لم يكن لدى أى شىء أخر أعمله؟

208
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
.أهدئى. كل شى سيصبح على ما يرام

209
00:14:11,727 --> 00:14:15,105
لا، هو لن يصبح على ما يرام
غداً آخر يوم

210
00:14:15,355 --> 00:14:17,566
.وأنا ليس عندي ما أعيش به

211
00:14:17,816 --> 00:14:20,110
أتعرف ماسأفعل؟
"سأتصل ب "جانثر

212
00:14:20,360 --> 00:14:22,154
وأخبره بأنى لن أستقيل.

213
00:14:22,404 --> 00:14:24,823
.أنت لا تريد الإستسلام للخوف

214
00:14:25,073 --> 00:14:28,410
!أنت وخوفك الغبي
!أكره خوفَك

215
00:14:28,660 --> 00:14:31,038
أنا أود أن آخذك
أنت وخوفك

216
00:14:31,288 --> 00:14:33,540
هاى! معى أخبار عظيمة

217
00:14:33,790 --> 00:14:37,669
.أهرب "جوي" ! أهرب لحياتك

218
00:14:38,253 --> 00:14:42,883
ماذا؟. "راتشيل" . هل سمعت من قبل
عن "فورتينا" لتصميم الازياء؟

219
00:14:43,133 --> 00:14:46,553
أبي أصبح  سباكة هناك
.وقد سمع أنهم هناك محتاجين عماله

220
00:14:46,803 --> 00:14:48,680
أتريديه أن يحصل لك على مقابلةَ؟

221
00:14:48,931 --> 00:14:53,018
أوه، يا اللهي، نعم! أنا أحب ذلك
."ذلك لطيف جداً، "جوي

222
00:14:53,268 --> 00:14:54,228
.ليست هناك مشكلة

223
00:14:54,478 --> 00:14:56,813
.والآن، للأخبار العظيمة

224
00:14:57,064 --> 00:14:58,690
أليست تلك الأخبار العظيمة؟

225
00:14:58,941 --> 00:15:01,276
فقط إذا كنت تعتقد
.أنها أفضل من هذا

226
00:15:01,527 --> 00:15:04,446
!ثلج في علبة

227
00:15:04,780 --> 00:15:06,949
مونيكا" أتريدني أن أزين النافذة؟"

228
00:15:07,199 --> 00:15:09,326
ليعطيه مظهر عيد الميلاد؟

229
00:15:09,576 --> 00:15:12,538
كعكة عيد الميلاد؟

230
00:15:16,625 --> 00:15:18,919
حسنا، وهذه هنا
.أفضل كثيرا

231
00:15:19,169 --> 00:15:23,423
هى أكثر بعض الشيء مالا
.لَكنك ستحصل على رائحة ألطف

232
00:15:23,674 --> 00:15:25,342
.تبدو جيدة. سآخذها

233
00:15:25,592 --> 00:15:27,845
إنتظر!، إنتظر. لا، لا
.أنت لا تريد هذه الشجره

234
00:15:28,095 --> 00:15:32,641
لا، لا. تستطيع أن تأخذ
.هذه السوداء الرائعه

235
00:15:32,808 --> 00:15:35,060
.أغلبها مات بالفعل تقريباً

236
00:15:35,310 --> 00:15:39,022
لِهذا يجب أن تشتريه
.لكى تجعلها تنجز قدرها لعيد الميلاد

237
00:15:39,273 --> 00:15:43,443
ما عدا ذلك، هم سيرمونه
."إلى "تشيبر" (المشظاه). أخبره يا "جوى

238
00:15:43,694 --> 00:15:47,406
نعم، الأشجار التي لا تنجز
قدرها لعيد الميلاد

239
00:15:47,656 --> 00:15:50,576
."ترمي في "تشيبر

240
00:15:50,826 --> 00:15:54,580
.أعتقد أنى سأبحث ثانيا

241
00:15:54,830 --> 00:16:00,377
فيبى" يجب أن تتوقفى عن عمل هذا"
.أعمل بالعمولة هنا

242
00:16:00,544 --> 00:16:02,629
أنا هنا لأختيار
.شجرة عيد الميلاد

243
00:16:02,880 --> 00:16:07,593
!جيد، لا تبحثى
!هذه لك

244
00:16:09,011 --> 00:16:12,806
أهذه هى الشجره
التى رميتها السنة الماضية؟

245
00:16:13,056 --> 00:16:17,186
لا يهم
كل شخص يريد واحده خضراء

246
00:16:17,436 --> 00:16:21,356
أنا آسفه. أنا لم أقصد
.أن أصبح عاطفيه جداً

247
00:16:21,607 --> 00:16:23,567
.الأعياد فقط صعبة

248
00:16:23,817 --> 00:16:27,362
أوه، حبيبتى. هل ذلك لأن
أمك ماتت فى عيد الميلاد؟

249
00:16:27,613 --> 00:16:31,491
.لقد نسيت ذلك تماما

250
00:16:39,458 --> 00:16:42,461
مرحباً هناك
كم عدد الذى بعته؟

251
00:16:42,711 --> 00:16:48,425
لن أخبرك
."أنت الرجل السيئ الذي كسر ساق "ساره

252
00:16:48,759 --> 00:16:51,261
. ذلك كان حادثاً

253
00:16:51,512 --> 00:16:54,139
.أنت "سكراد" كبير

254
00:16:54,806 --> 00:16:56,225
ما هو ال "سكراد" ؟

255
00:16:56,475 --> 00:17:00,103
لماذا لا تنظر
في المرآة  يا "سكراد" ؟

256
00:17:00,812 --> 00:17:05,275
ليس من الضروري أن أفعل
.يمكننى أن أنظر إليك فقط

257
00:17:05,609 --> 00:17:07,694
حسناً، بنات

258
00:17:07,945 --> 00:17:10,447
.ورجل

259
00:17:10,697 --> 00:17:13,784
.لنرى حساباتكم النهائيةَ

260
00:17:14,034 --> 00:17:16,161
."ديبي"

261
00:17:16,411 --> 00:17:20,040
ثلاثمائة وواحد وعشرون صندوق كعك
. ممتاز جداً

262
00:17:20,290 --> 00:17:22,876
.لَيس ممتاز بما فيه الكفاية

263
00:17:23,126 --> 00:17:24,294
."كارلا"

264
00:17:24,545 --> 00:17:26,505
.مئتان وثمانية وسبعون

265
00:17:26,755 --> 00:17:28,715
.آسف، عزيزتى، لكن ما زال جيد

266
00:17:28,966 --> 00:17:32,386
."جيد ل "سكراد

267
00:17:34,388 --> 00:17:36,640
."نعم، "إليزابيث

268
00:17:36,890 --> 00:17:39,142
.ثمانمائة وواحد وسبعون

269
00:17:39,393 --> 00:17:42,312
!ذلك هراء

270
00:17:44,690 --> 00:17:47,067
."أختى طائر "براون

271
00:17:47,317 --> 00:17:50,070
.برافو

272
00:17:51,405 --> 00:17:54,658
من التالى؟

273
00:17:57,870 --> 00:18:00,831
مرحباً هناك -
.مرحباً -

274
00:18:01,081 --> 00:18:03,750
"بديل ل "ساره

275
00:18:04,001 --> 00:18:06,253
. "روس جيلر"

276
00:18:06,503 --> 00:18:10,382
.ثمانمائة وإثنان وسبعون

277
00:18:10,799 --> 00:18:15,137
بالرغم من أن، يبدو أنك إشتريت
.الكثير من الكعك لنفسك

278
00:18:15,387 --> 00:18:18,765
ذلك لأن طبيبي
يقول بأنني عندي

279
00:18:19,016 --> 00:18:21,935
خطير جداً

280
00:18:22,186 --> 00:18:25,147
حلوى

281
00:18:25,772 --> 00:18:28,901
نقص.

282
00:18:29,234 --> 00:18:33,071
."أخبرنا ما الذي حدث،يا طائر "براون روس

283
00:18:33,322 --> 00:18:37,576
لقد خسرت. واحده من البنات الصغيرة أقرضت
زيها الرسمي القصير إلى أختها بعمر 19 سنة

284
00:18:37,826 --> 00:18:44,208
"U.S.S.Nimitz"التي ذهبت إلى
.وباعت أكثر من 2000صندوق

285
00:18:44,708 --> 00:18:47,753
كيف حال المقابله؟ -
أوه، طارت -

286
00:18:48,003 --> 00:18:50,756
.أنا نفسى لا أستطيع أستئجار نفسى

287
00:18:51,006 --> 00:18:52,049
.تعالى هنا، حبيبتى

288
00:18:52,299 --> 00:18:53,509
أسمعى

289
00:18:53,759 --> 00:19:00,182
1000 ستذهبين الى أكثرمن
مقابلة قبل أن تحصلى على  عمل

290
00:19:02,809 --> 00:19:05,771
.ليست هذه هى الطريقه المناسبه لأخرجك من هذه الحاله

291
00:19:06,021 --> 00:19:08,398
.هذا أسوأ عيد ميلاد على الاطلاق

292
00:19:08,649 --> 00:19:11,735
ربما يجب عليك أن
. تبقى هنا في المقهى

293
00:19:11,985 --> 00:19:16,031
"أنا لا أستطيع. فات الاوان. "تيري
.إستأجر تلك الفتاه هناك

294
00:19:16,281 --> 00:19:17,366
.أَنظر إليها

295
00:19:17,616 --> 00:19:20,828
.هي حتى لم تحصل على خبره النادلة

296
00:19:21,078 --> 00:19:22,913
ليلة أمس كانت

297
00:19:23,163 --> 00:19:25,082
تعلم كل الأشخاصِ
كيف تحول

298
00:19:25,332 --> 00:19:26,625
مناديل المائده

299
00:19:26,875 --> 00:19:29,253
إلى

300
00:19:31,672 --> 00:19:34,800
."تلك الكلمة كانت  "بجعات

301
00:19:38,262 --> 00:19:44,434
حسناً،يبدو أن"سانتاكلوز"السكران المبتل
.قد زين نفسه فوق عيد الميلاد الخاص بى

302
00:19:51,149 --> 00:19:53,151
!أوه،يا اللهي

303
00:19:53,402 --> 00:19:56,321
!عيد ميلاد سعيد

304
00:19:56,321 --> 00:19:58,574
!أنقذتوهم
!أنتم الأفضل

305
00:19:58,824 --> 00:20:00,701
!أوه،يا الله، أنتم الأفضل

306
00:20:00,951 --> 00:20:05,747
يبدو مثل
.ليلة فى حياة أشجارِ عيد الميلاد الميتة

307
00:20:09,001 --> 00:20:11,712
.نعم، هذه هى

308
00:20:12,921 --> 00:20:15,424
!أنت تمزح! أنت تمزح

309
00:20:15,674 --> 00:20:17,551
!أوه، شكراً لكم! أحبك

310
00:20:17,801 --> 00:20:20,179
.أرايت، كل شخص يحب المازحين

311
00:20:20,429 --> 00:20:21,847
!حصلت على العمل

312
00:20:22,097 --> 00:20:24,558
.ذلك عظيم

313
00:20:24,808 --> 00:20:29,229
!الله يبارك، كل شخص

314
00:20:30,272 --> 00:20:35,819
أنا أقدم
.أخر فنجان للقهوة

315
00:20:41,742 --> 00:20:42,868
.هيا

316
00:20:43,118 --> 00:20:45,913
.تمتع به

317
00:20:47,623 --> 00:20:51,418
هل يجب أن أخبرها بانى طالب شاى؟ -
لا -

318
00:20:51,668 --> 00:20:53,962
أعذروني، كل الأشخاص؟

319
00:20:54,213 --> 00:20:56,381
هذه أخر ليلة عمل لى هنا

320
00:20:56,632 --> 00:20:59,468
وأردت القول

321
00:20:59,718 --> 00:21:01,970
.بأنني عرفت أصدقاء جيدين هنا

322
00:21:02,221 --> 00:21:06,433
.وحان وقت الانتقال

323
00:21:08,769 --> 00:21:11,772
ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص
ما زال يعمل هنا

324
00:21:12,022 --> 00:21:15,442
لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد
هذا الاحساس لأقول

325
00:21:15,692 --> 00:21:18,153
إبتداءً من هذه اللحظة

326
00:21:18,403 --> 00:21:23,158
لن أعمل أى
.فنجان قهوة مرة أخرى

327
00:21:23,408 --> 00:21:26,161
"الآن، السيد "كابلان
.يحب قهوته قوية

328
00:21:26,411 --> 00:21:29,748
لذا عليك إستعمال كيسين من القهوه
.بدلاً من واحد

329
00:21:29,998 --> 00:21:32,960
الآن، إنتبهى
.هذا هو الجزء الصعب

330
00:21:33,210 --> 00:21:37,923
بعض الناس تستعمل المرشحات
مرة واحده فقط

331
00:21:45,806 --> 00:21:48,475
أنا آسف أنك لم تذهبى الى
معسكر الفضاء

332
00:21:48,725 --> 00:21:54,189
وأتمنى بأنه ربما بطريقة ما
قَد أساعد على تعويضك عنه. موافقه؟

333
00:21:54,439 --> 00:21:55,774
أقدم لك

334
00:21:56,024 --> 00:22:01,655
معسكر الفضاء الخاص ب
"ساره تودل"

335
00:22:04,324 --> 00:22:06,118
.ليس من الضروري أن تفعل هذا

336
00:22:06,368 --> 00:22:09,204
!أوه، هيا، دعينا نذهب

337
00:22:09,454 --> 00:22:13,458
!أستعدوا للعد التنازلى للمهمة

338
00:22:13,709 --> 00:22:14,751
.عشرة

339
00:22:15,002 --> 00:22:16,211
.تسعة

340
00:22:16,461 --> 00:22:19,131
.ثمانية

341
00:22:19,381 --> 00:22:22,676
!حسنا، أنطلق

342
00:22:30,726 --> 00:22:33,020
(وحش فضائى) "alien" أنا

343
00:22:33,270 --> 00:22:36,565
!أوه، لا! مذنب فضائى

