1
00:00:01,555 --> 00:00:04,241
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"العام 2048"

2
00:00:04,275 --> 00:00:08,045
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}التطور التكنولوجي لم"
"يعد يمكن السيطرة عليه

3
00:00:08,079 --> 00:00:12,480
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}تطورات خطيرة غيّرت"
"الساحة الإجرامية للأبد

4
00:00:12,517 --> 00:00:14,117
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"لم تكن الشرطة مستعدة"

5
00:00:15,720 --> 00:00:21,858
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}منظمة تطبيق القانون كافحت هذا"
"الفساد بإستراتيجية دفاع جديدة

6
00:00:21,893 --> 00:00:24,461
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"ولكن ليسوا جميعًا سواسية"

7
00:00:26,497 --> 00:00:30,367
الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن"
"يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان

8
00:00:30,401 --> 00:00:32,970
إعتمد هذا المشروع على"
"برنامج يُدعى الروح الإصطناعية

9
00:00:33,004 --> 00:00:34,371
"تلك كانت أحد الأفكار الجنونية"

10
00:00:34,405 --> 00:00:36,173
هل أقودك للداخل؟ -
هيّا بنا -

11
00:00:36,207 --> 00:00:39,643
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}والآن كل رجال الشرطة"
" البشر والآليين سويًا

12
00:00:39,677 --> 00:00:42,513
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"يخوضون الحرب لحمايتنا جميعًا"

13
00:00:42,514 --> 00:00:46,514
<b>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}‘‘شِــبــه إنــســان’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘الــرابــطــة = نــوع مــن الــمــخــدرات’’</b>

14
00:00:52,557 --> 00:00:57,120
مازال يرن -
اعد الإتصال به -

15
00:00:59,931 --> 00:01:01,898
مازال لا يجيب

16
00:01:01,933 --> 00:01:04,101
يفترض أن ينتظر مكالمتنا

17
00:01:04,135 --> 00:01:06,103
لا يوجد لديه سبب
كي لا يجيب

18
00:01:06,137 --> 00:01:10,208
هذا ليس هو
لابد من وجود خطب ما

19
00:01:24,067 --> 00:01:27,067
<b>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"منذ 24 ساعة"</b>

20
00:01:37,068 --> 00:01:39,269
جون)، لنذهب)

21
00:01:39,304 --> 00:01:41,505
يجب أن نذهب لهناك

22
00:01:41,539 --> 00:01:44,775
بحقك يا رجل
(ستجرح مشاعر (نوري

23
00:01:44,809 --> 00:01:46,710
ليس هو من نضعه في الإعتبار

24
00:01:46,744 --> 00:01:48,979
لقد طلبت واحداً لك -
أنا لا أكل -

25
00:01:49,013 --> 00:01:51,214
حسنٌ، إن كان لديك مشاكل
مع هذا، اذهب وانتظر في السيارة

26
00:01:51,249 --> 00:01:53,350
ألا تعرف أنه في
اليابان من الوقاحة

27
00:01:53,384 --> 00:01:54,718
أن ترحل قبل
أن تنهي وجبتك

28
00:01:54,752 --> 00:01:57,721
سنرحل عندما أنهي كل شيء

29
00:02:03,033 --> 00:02:09,303
صديقي هذا يبدو مثل البشري
ولكنه يأكل مثل البقرة

30
00:02:09,534 --> 00:02:11,101
ماذا قلت له للتو؟

31
00:02:17,442 --> 00:02:18,975
نوري) يروق لي)
إنه مضحك

32
00:02:19,010 --> 00:02:20,744
وأنا كذلك، ماذا قلت؟

33
00:02:22,880 --> 00:02:24,848
بصحة وعافية

34
00:02:29,921 --> 00:02:31,355
!هذا حي

35
00:02:31,389 --> 00:02:34,057
أنت لا تريد جرح
!(مشاعر (نوري

36
00:02:40,565 --> 00:02:43,667
ستدفع ثمن هذا

37
00:02:56,481 --> 00:03:00,450
!رباه

38
00:03:23,608 --> 00:03:25,041
مرحبا

39
00:03:25,076 --> 00:03:26,109
هل أنت متجه للمنزل؟

40
00:03:26,144 --> 00:03:29,370
... أجل، أنا فقط

41
00:03:29,414 --> 00:03:31,014
لقد توقفت عند
محل البقالة فحسب

42
00:03:31,048 --> 00:03:32,716
سأحضر شيء ما ...

43
00:03:32,750 --> 00:03:36,204
كيف كان يومك؟ -
طويل -

44
00:03:36,320 --> 00:03:39,604
كارل) كان مريضًا لذا )
توجب علي أخذ نوبة عمل أخرى

45
00:03:39,657 --> 00:03:40,757
مجددًا؟

46
00:03:40,792 --> 00:03:42,459
أعرف، صحيح؟

47
00:03:46,097 --> 00:03:47,964
كيل) علي الذهاب)

48
00:03:47,999 --> 00:03:49,766
هل سآراك قبل أن أرحل في الغد؟

49
00:03:49,801 --> 00:03:51,668
راهني على هذا

50
00:03:51,702 --> 00:03:55,200
أحبك -
وأنا أيضاً -

51
00:03:55,273 --> 00:03:56,773
طابت ليلتك

52
00:04:04,148 --> 00:04:05,649
مستعد؟

53
00:04:05,683 --> 00:04:07,918
أجل -
دعني أتولى الحديث -

54
00:04:07,952 --> 00:04:10,032
نعطيهم العينة ونثبت
أنك كيميائي جيد

55
00:04:10,054 --> 00:04:11,421
ونخرج من هناك، اتفقنا؟ -
بالتأكيد -

56
00:04:17,829 --> 00:04:19,963
تفتيش أسلحة

57
00:04:26,103 --> 00:04:28,770
إنه نظيف -
دائماً ما تتأخر -

58
00:04:28,806 --> 00:04:31,241
أنت من يحتاجني

59
00:04:31,275 --> 00:04:33,642
أهذا الكيميائي؟ -
أجل هذا هو -

60
00:04:33,678 --> 00:04:36,746
أجل، أين (البيدق)؟
"البيدق هو لقب زعيم العصابة"

61
00:04:39,050 --> 00:04:40,083
أجل

62
00:04:40,117 --> 00:04:42,919
فرانك) هنا مع الكيميائي)

63
00:04:46,424 --> 00:04:48,358
حريّ بك أن تكون بارعًا

64
00:05:01,005 --> 00:05:04,007
(سعدت بلقائك أخيراً أيها (البيدق

65
00:05:04,041 --> 00:05:06,576
!سمعت أنك رجل لديه موهبة

66
00:05:07,778 --> 00:05:09,579
سكان (فيجي) يعتقدون ذلك

67
00:05:09,614 --> 00:05:11,581
لقد أحضرت عينة

68
00:05:19,724 --> 00:05:22,826
%نقية بنسبة 84

69
00:05:22,860 --> 00:05:25,362
والآن هل العمولة
المطلوبة عادلة؟

70
00:05:25,396 --> 00:05:28,465
نحن نتحدث عن 600 لتر
من المادة الخام

71
00:05:28,499 --> 00:05:32,435
عليّ رؤيته وهو
يحضرها أولاً

72
00:05:46,284 --> 00:05:47,918
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

73
00:05:49,787 --> 00:05:51,307
!أياً كان ما تفكر فيه، فهو خطأ

74
00:06:08,105 --> 00:06:09,339
ما هذا بحق الجحيم؟

75
00:06:09,373 --> 00:06:10,974
سلك أسفل الجلد

76
00:06:11,008 --> 00:06:12,475
إنه شرطي

77
00:06:12,510 --> 00:06:15,103
... بحقك، حسنٌ

78
00:06:15,179 --> 00:06:17,213
لست هنا بمفرديّ

79
00:06:17,248 --> 00:06:18,915
بلى أنت كذلك -
كلا -

80
00:06:23,387 --> 00:06:25,322
إنتباه للجميع، جريمة
قتل مزدوجة

81
00:06:25,356 --> 00:06:28,591
<i>قُتل أحد الضباط، في
المنعطف الجنوبي، الرصيف 22</i>

82
00:06:38,102 --> 00:06:39,502
لدينا سيارة غير مرقمة

83
00:06:39,537 --> 00:06:41,504
وبصمات ضابط ميت
في كل مكان

84
00:06:42,707 --> 00:06:43,807
ووجدنا هذا

85
00:06:43,841 --> 00:06:45,475
(بينزوبروفين)

86
00:06:45,509 --> 00:06:47,611
أستخلص من الطحالب
التي تنمو في المحيط

87
00:06:47,645 --> 00:06:49,212
تم إكتشافه منذ
ثلاث أعوام مضت

88
00:06:49,246 --> 00:06:50,313
(يسمونه بـ (الرابطة

89
00:06:50,348 --> 00:06:51,881
... هذا ما يحتاجه القسم

90
00:06:51,916 --> 00:06:54,217
ضابط فاسد وسيارة
مملوءة بالمخدرات

91
00:06:54,251 --> 00:06:56,519
من هو؟ -
(اسمه (كوبر -

92
00:06:56,554 --> 00:06:58,588
إنه من القسم رقم 25

93
00:06:58,623 --> 00:07:00,457
أتعرفه؟

94
00:07:10,735 --> 00:07:13,003
كان شرطيًا صالحًا

95
00:07:13,037 --> 00:07:15,238
محال أن يكون فاسدًا

96
00:07:15,272 --> 00:07:16,840
متى آخر مرة رأيته؟

97
00:07:18,242 --> 00:07:20,210
منذ 5 أو 6 سنوات

98
00:07:20,244 --> 00:07:22,212
الكثير قد يتغير
(خلال 5 سنوات يا (جون

99
00:07:22,246 --> 00:07:25,181
وأمور لا تتغير -
كان معه مخدرات في سيارته -

100
00:07:25,216 --> 00:07:26,683
هل قرأت تقرير
التحقيق الأولي؟

101
00:07:26,717 --> 00:07:28,218
لا أكترث بما يقول

102
00:07:28,252 --> 00:07:32,288
لم يكن يعمل
في أي عملية سرية

103
00:07:36,827 --> 00:07:40,196
شخص ما سحب منه
سلك من أسفل الجلد

104
00:07:40,231 --> 00:07:42,365
إن كان فاسدًا

105
00:07:42,400 --> 00:07:44,367
فلماذا يحمل سِلك بث؟

106
00:08:03,944 --> 00:08:05,678
أتعرف من هذا؟

107
00:08:05,713 --> 00:08:07,347
(هذا (أليكسيو باروس

108
00:08:07,381 --> 00:08:10,083
(إنه قائد المنطقة (2 - 5
قسم المخدرات

109
00:08:10,117 --> 00:08:12,652
(في هذا الوقت يخبر (مالدونادو

110
00:08:12,686 --> 00:08:14,420
أن شرطته كانت تحقق
(فعلاً في أمر الضابط (كوبر

111
00:08:14,455 --> 00:08:15,655
وذلك لإتفاقه مع الجانب الآخر ...

112
00:08:15,689 --> 00:08:16,923
(وفر كلامك يا (بول

113
00:08:16,957 --> 00:08:18,191
إن كان قديساً كما تزعم فلماذا

114
00:08:18,225 --> 00:08:19,692
كان يحمل 15 لتراً
من المخدر في سيارته؟

115
00:08:19,727 --> 00:08:21,367
إن كان مذنباً
فلماذا يحمل سلك بث؟

116
00:08:21,395 --> 00:08:22,529
هناك تفسير واحد واضح

117
00:08:22,563 --> 00:08:23,930
إنه بحاجة إلى دليل قاطع

118
00:08:23,964 --> 00:08:26,900
ضد علمية التهريب وإستخدم
النفوذ كي يحصل على

119
00:08:26,934 --> 00:08:28,601
تقليل الأرباح، لا أعرف

120
00:08:28,636 --> 00:08:29,602
اخبرني أنت

121
00:08:29,637 --> 00:08:30,837
لقد كان صديقك

122
00:08:32,473 --> 00:08:33,439
أجل، كان كذلك

123
00:08:33,474 --> 00:08:36,704
(جون)
زوجة (كوبر) هنا

124
00:08:39,380 --> 00:08:41,781
(كيلي)

125
00:08:41,816 --> 00:08:44,384
(جون)

126
00:08:49,323 --> 00:08:51,591
أنا آسف للغاية

127
00:08:51,625 --> 00:08:56,508
(هذا رفيقي (دوريان -
آسف على خسارتك يا سيدتي -

128
00:08:57,998 --> 00:09:01,859
أرجوك أخبرني أن ما يقولونه
عن (تريفور) ليس صحيحًا

129
00:09:02,838 --> 00:09:05,638
كان (كوبر) واحد
من افضل المحققين لديّ

130
00:09:05,673 --> 00:09:07,640
ولكنه لم يعمل
متخفيًا منذ أشهر

131
00:09:07,675 --> 00:09:09,042
وهل يوجد سبب لهذا؟

132
00:09:09,076 --> 00:09:12,310
(ظن أن مخدر (الرابطة
سينتشر في الشوارع بشكل كبير

133
00:09:12,413 --> 00:09:14,147
أراد أن يخوض شوطاً كموزع

134
00:09:14,181 --> 00:09:16,549
ولكن صيد سمكة كهذه
أمر يحتاج لوقت

135
00:09:16,584 --> 00:09:18,451
في محاولة الحصول
على تمويل وموارد

136
00:09:18,485 --> 00:09:19,886
ومراقبة على المدى الطويل
... وهذا مثل سحب أشنان

137
00:09:19,920 --> 00:09:21,888
أجل، أعيّ هذا
ويريدون نتائج وقتية

138
00:09:21,922 --> 00:09:24,057
(أجل، ولم يكن (كوبر
قادر على جمعها

139
00:09:24,091 --> 00:09:26,426
حاولت أن أستمر في
الأمر بقدر ما أستطيع

140
00:09:26,460 --> 00:09:28,461
ولكن عندما لم يقبض على أحد

141
00:09:28,495 --> 00:09:31,698
تقاريره الشخصية تفيد
وجود بعض الإجراءات التأدبيية

142
00:09:31,732 --> 00:09:34,300
(لطالما كان (كوبر
مثل الكلب ومعه عظمة

143
00:09:34,335 --> 00:09:36,469
وعندما يدخل في شيء
لا يدعه بسهولة

144
00:09:36,503 --> 00:09:38,238
وقد يحتك بالناس
بطريقة خاطئة

145
00:09:38,272 --> 00:09:40,273
أعرف هذا النوع

146
00:09:40,275 --> 00:09:43,009
هل أخبرك (كوبر) أي
شيء عما كان يفعل؟

147
00:09:43,043 --> 00:09:44,911
لم يأخذه للمنزل قط

148
00:09:44,945 --> 00:09:49,203
لا يريد أن يعرض عليّ
أي شيء يراه في وظيفته

149
00:09:49,250 --> 00:09:50,984
سيدة (كوبر)؟

150
00:09:51,018 --> 00:09:53,802
هل رأيتِ أي تغيرات مؤخراً
في تصرفات زوجك؟

151
00:09:53,921 --> 00:09:58,009
كلا، أعني
كان مُجهَداً

152
00:09:58,092 --> 00:10:00,994
وأعتقد أن هذا من العمل

153
00:10:01,028 --> 00:10:05,806
كانوا يعاملونه وكأنه مجرم
وليس واحدًا منهم

154
00:10:05,900 --> 00:10:09,100
إنه بريء، تصدق
هذا، أليس كذلك؟

155
00:10:09,203 --> 00:10:12,138
أجل

156
00:10:12,172 --> 00:10:14,173
ولكن علي إثبات ذلك

157
00:10:17,278 --> 00:10:19,178
إذن، تعتقد أن (كوبر) كان
يعمل في تحقيق بعض العصابات

158
00:10:19,213 --> 00:10:20,546
دون إذن من القسم ...

159
00:10:20,581 --> 00:10:22,682
هذا ما أريد تصديقه، أجل

160
00:10:22,716 --> 00:10:24,050
والمخدرات التي في سيارته؟

161
00:10:24,084 --> 00:10:25,351
من الممكن أنها مُلفقة

162
00:10:25,386 --> 00:10:28,788
مقتل شرطي يجذب الكثير
من الإنتباه، لذا فساده

163
00:10:28,822 --> 00:10:30,623
كان الطريقة الوحيدة
كي نتلاشى ذلك

164
00:10:30,658 --> 00:10:32,992
أليكسيو) أحد المحققين لديّ)
نظر إلى حساب (كوبر) المالي

165
00:10:33,027 --> 00:10:37,204
ووجد حساب جاري
باسم والده

166
00:10:37,298 --> 00:10:39,666
ودائع كثيرة تم سحبها

167
00:10:39,700 --> 00:10:42,135
ووالده مات منذ سبع سنوات

168
00:10:43,337 --> 00:10:46,472
انظر، أتمنى أن أكون مخطئة

169
00:10:46,507 --> 00:10:49,701
ولكن إن أصبح (كوبر) مألوفًا
لمن يسعى خلفهم ويعرفهم جيدًا

170
00:10:49,743 --> 00:10:52,578
أعني، لم يكن هو أول
شرطي متخفي يفعل هذا

171
00:10:53,747 --> 00:10:55,648
سيتوجب علي المتابعة

172
00:10:58,652 --> 00:11:02,504
أنظري، إنها قضيتك
ولكن (كوبر) من رجاليّ

173
00:11:02,623 --> 00:11:05,091
لذا إن وجدتِ أي شيء
أود معرفته

174
00:11:05,125 --> 00:11:07,193
بالطبع

175
00:11:07,227 --> 00:11:09,028
شكراً -
أجل -

176
00:11:12,066 --> 00:11:17,633
هل بوسعك تذكر أي شيء
غير طبيعي أو تغير في عمله؟

177
00:11:17,671 --> 00:11:20,540
لقد قام بأخذ يوم أجازة
في بداية هذا الأسبوع

178
00:11:20,574 --> 00:11:22,241
كي يذهب إلى الكوخ ...

179
00:11:22,276 --> 00:11:23,576
كوخ؟

180
00:11:23,610 --> 00:11:27,611
لقد ورثنا كوخاً من والده
(على بحيرة (كاسلينو

181
00:11:27,648 --> 00:11:29,849
مجرد جدران بدون وسيلة تدفئة

182
00:11:29,883 --> 00:11:31,884
أحبه (كوبر) ولكنني
كنت أتجمد من البرد

183
00:11:31,919 --> 00:11:33,920
في الواقع كان عائدًا من الكوخ

184
00:11:33,954 --> 00:11:36,556
في الليلة التي مات فيها
كان يحاول إصلاح

185
00:11:36,590 --> 00:11:39,720
المدفئة كي نستطيع قضاء
المزيد من الوقت هناك

186
00:11:42,062 --> 00:11:45,403
أتمانعين إذا ذهبنا هناك
لنلقي نظرة؟

187
00:11:45,466 --> 00:11:48,701
بالطبع لا

188
00:11:50,137 --> 00:11:52,171
ما الذي تأمل أن نعثر عليه؟

189
00:11:52,206 --> 00:11:56,409
(ذلك السلك الذي حمله (كوبر
كان يرسل المحادثة لمكانٍ ما

190
00:11:56,443 --> 00:12:00,908
والآن، ربما كان يفعل هنا
أمور آخرى عدا إصلاح الكوخ

191
00:12:00,981 --> 00:12:03,282
أنت مقتنع بشكلٍ كبير
أن (كوبر) بطريقة ما

192
00:12:03,317 --> 00:12:05,084
أنه وقع في
فخ هؤلاء التجار

193
00:12:05,119 --> 00:12:06,419
كوبر) كان صديقي)

194
00:12:06,453 --> 00:12:08,154
وحتى يثبت أي
أحد عكس ذلك

195
00:12:08,188 --> 00:12:10,623
فهو يستحق ولائي ...

196
00:12:17,765 --> 00:12:20,733
إن كنت أعيش في
كوخ، لقتلت نفسي

197
00:12:20,768 --> 00:12:22,201
(عليك شراء كوخ يا (جون

198
00:12:22,236 --> 00:12:23,569
أجل، لطيف

199
00:12:23,604 --> 00:12:25,772
... بوسعك العودة للمنزل

200
00:12:40,187 --> 00:12:42,655
أياً كان من قلب هذا
المكان رأساً على عقب

201
00:12:42,689 --> 00:12:44,791
فهو يسعى لنفس
الشيء الذي نبحث عنه

202
00:12:44,825 --> 00:12:47,160
إن كان نفس الأشخاص الذين
قتلوا (كوبر) من جاء هنا

203
00:12:47,194 --> 00:12:49,028
يعني أنهم يعرفون تفاصيل

204
00:12:49,063 --> 00:12:50,663
عن حياته -
... هل بوسعك -

205
00:12:50,697 --> 00:12:53,201
عملاء للحماية أمام
(منزل (كيلي

206
00:12:53,333 --> 00:12:54,834
لك هذا

207
00:12:54,868 --> 00:12:56,102
شكراً يا صاح

208
00:12:56,136 --> 00:13:00,500
على الرحب يا صديقيّ -
ممتاز، أصبحنا أصدقاء الآن -

209
00:13:08,248 --> 00:13:10,650
كوبر) كان الشخص)
الوحيد في صفيّ

210
00:13:10,684 --> 00:13:12,885
يتغلب عليّ في الجري
وفي الإطلاق

211
00:13:12,920 --> 00:13:16,389
إذن أكان هناك شخصان
فقط في صَفك؟

212
00:13:22,496 --> 00:13:25,331
كيلي) قالت أنه كان)
يعمل على إصلاح المدفئة

213
00:13:26,233 --> 00:13:29,368
... ولكن (كوبر) الذي أعرفه

214
00:13:29,403 --> 00:13:32,205
لا يستطيع حتى
إستخدام مطرقة

215
00:13:34,741 --> 00:13:38,009
إنه يعمل، هذا هو المُسجل

216
00:13:38,112 --> 00:13:39,846
الذي كان يرسل
(إليه (كوبر

217
00:13:41,715 --> 00:13:44,650
والآن هل المبلغ عادل؟

218
00:13:44,685 --> 00:13:48,888
نحن نتحدث عن 600
لتر من المنتج الخام

219
00:13:48,922 --> 00:13:51,824
يجب أن أراه وهو يحضره أولاً

220
00:13:53,260 --> 00:13:54,293
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

221
00:13:55,996 --> 00:14:00,366
أيًا كان ما تفكر فيه فهو خطأ

222
00:14:06,573 --> 00:14:08,641
(إذن كان (كوبر
يُقابل الـ(بيدق)؟

223
00:14:08,675 --> 00:14:12,109
حاول النائب فتح قضية
ضده طيلة العقد الماضي

224
00:14:12,212 --> 00:14:14,347
لم يعثر أحد على صورة واحدة
له او اسم واحد حتى

225
00:14:14,381 --> 00:14:15,615
و(كوبر) عثر عليه

226
00:14:15,649 --> 00:14:17,517
... عثر عليه؟ لقد كان يعمل معه

227
00:14:17,551 --> 00:14:19,285
وتوصل إلى اتفاق
كي يبيع له كيميائي

228
00:14:19,319 --> 00:14:21,120
ربما هذه الطريقة الوحيدة كي
يقابله وجهاً لوجه

229
00:14:21,155 --> 00:14:24,226
لا أتذكر أنني سألت آلي

230
00:14:24,660 --> 00:14:28,060
الأمر طويل للغاية لأن
المخدر من الصعب

231
00:14:28,095 --> 00:14:29,495
جمعه من المحيط ...

232
00:14:29,530 --> 00:14:31,297
ولكن هذه 600 لتر
من المنتج خام؟

233
00:14:31,331 --> 00:14:33,499
يبدو أن أحدهم عثر
على طريقة لزيادة الإنتاج

234
00:14:33,534 --> 00:14:34,600
(هذا ما يفعله (البيدق

235
00:14:34,635 --> 00:14:37,635
<i>،إن كان بوسعه تحمل النفقة
يقبل التحدي أولاً</i>

236
00:14:37,671 --> 00:14:39,805
ويقوم بتقليص المنتج
ويرفع السعر

237
00:14:39,840 --> 00:14:42,208
هذا المخدر
مسبب قوي للإدمان

238
00:14:42,242 --> 00:14:45,745
قد ننظر هنا إلى
وباء ينتشر

239
00:14:49,883 --> 00:14:51,951
... (جيمي)

240
00:14:51,985 --> 00:14:53,986
جيمي) هل أنت بخير؟)

241
00:14:54,021 --> 00:14:56,622
!(جيمي) -
!لقد أخذ جرعة كبيرة -

242
00:15:05,332 --> 00:15:06,699
هل أردتِ رؤيتيّ؟

243
00:15:06,733 --> 00:15:08,100
جائتنا مكالمة من المقاطعة

244
00:15:08,135 --> 00:15:10,102
هناك 25 حالة من
تعاطي جرعة زائدة للمخدر

245
00:15:10,137 --> 00:15:11,304
مات خمسة بالفعل

246
00:15:11,338 --> 00:15:12,838
(لننهي ما بدأه (كوبر

247
00:15:12,873 --> 00:15:14,340
إن كان (البيدق) بحاجة
ماسة لكيميائي

248
00:15:14,374 --> 00:15:16,842
بوسعي تشكيل واحد
كي نحصل على شهادة

249
00:15:16,877 --> 00:15:19,178
لا يمكنك صنع مخدر
مثل هذا

250
00:15:19,213 --> 00:15:21,013
بربك، بوسعي فعل ما هو أقوى

251
00:15:21,048 --> 00:15:22,448
بوسعي أيضاً طلب واحد

252
00:15:22,482 --> 00:15:26,116
جون) دعنا نتحدث عما)
جاء بك هنا

253
00:15:26,186 --> 00:15:27,553
كوبر) كان صديقك)

254
00:15:27,588 --> 00:15:28,955
لا يمكنك أن تساعد
وأنت تجعل الأمر شخصيّ

255
00:15:28,989 --> 00:15:30,423
ولكن لدينا أولاد
يموتون في الشوارع

256
00:15:30,457 --> 00:15:32,625
علينا ان نسلم الأمر
لقسم المخدرات، أنا آسفة

257
00:15:32,659 --> 00:15:34,594
ولكن سينبغي أن
نضع قضية صديقك جنبًا

258
00:15:34,628 --> 00:15:36,629
أنظري، لا علاقة لهذا بصديقيّ

259
00:15:36,663 --> 00:15:41,701
(هذا يرتبط بالقبض على (البيدق
مر 10 سنوات، هذه أفضل فرصة لنا

260
00:15:41,735 --> 00:15:43,302
أصبح لدينا دليل له الآن

261
00:15:43,337 --> 00:15:45,337
إنه يائس في العثور على
كيميائي من أجل مخدره

262
00:15:47,841 --> 00:15:52,745
إن وافقت، أين سنجد
شخص لديه خلفية في الكيمياء

263
00:15:52,779 --> 00:15:55,615
وبارع للغاية وكذلك
من السهل أن يصدقوا مهاراته

264
00:15:55,649 --> 00:15:57,316
وبوسعه أن يقنع (البيدق) نفسه؟ ...

265
00:15:57,351 --> 00:15:59,352
ليس لدينا الوقت لهذا

266
00:15:59,386 --> 00:16:00,786
لقد وجدت الشخص المطلوب

267
00:16:00,821 --> 00:16:04,409
أتريد مني الذهاب في مهمة سرية؟ -
هذا ما قاله يا أحمق -

268
00:16:04,491 --> 00:16:06,726
ستكون أنت الوجهة الأمامية

269
00:16:06,760 --> 00:16:08,594
بطل هذا القِسم ...

270
00:16:08,629 --> 00:16:10,830
ستوقف إنتشار نسبة
كبيرة من الإدمان في الشوارع

271
00:16:10,864 --> 00:16:12,665
وتنقذ الكثير من الأشخاص ...

272
00:16:12,699 --> 00:16:14,467
كل ما عليك فعله
هو تعلم صناعة المخدرات

273
00:16:14,501 --> 00:16:16,235
وربما لا تصل إلى هذا الأمر
... ولكن إن حدث

274
00:16:16,270 --> 00:16:18,004
وتقابلت وجهاً لوجه
(مع (البيدق

275
00:16:18,038 --> 00:16:20,840
أرجوك أن تعتبر هذه
المهمة بالغة الخطورة

276
00:16:20,874 --> 00:16:22,875
ولكن سنراقبك
جيدًا طوال الوقت

277
00:16:22,909 --> 00:16:24,477
ولن تغيب عنا قط ...

278
00:16:25,506 --> 00:16:27,380
مراقبة كاملة؟

279
00:16:27,414 --> 00:16:29,982
أجل، العملية كلها تراقبك

280
00:16:30,017 --> 00:16:32,718
ومستعدين للتحرك
إن حدث أي شيء

281
00:16:38,492 --> 00:16:39,959
حسنٌ، سأفعلها

282
00:16:39,993 --> 00:16:42,361
سأفعلها، لدي
بالفعل بعض الأفكار

283
00:16:42,396 --> 00:16:44,997
... (بشأن تغيير غروري، (جون

284
00:16:45,032 --> 00:16:47,166
مذهل، لماذا لا تناقش
هذا مع المحقق (بول)؟

285
00:16:47,200 --> 00:16:48,434
قضى نصف حياته المهنية
وهو يعمل في الإستجواب

286
00:16:48,468 --> 00:16:50,202
سيجعلك في أتم الإستعداد

287
00:16:50,237 --> 00:16:53,673
فالري) ستكون لك خلفية)
إجرامية متسترة

288
00:16:53,707 --> 00:16:55,007
هل بوسعي إرتداء
شيء للتخفي؟

289
00:16:55,042 --> 00:16:57,343
لا أعرف -
بالتأكيد -

290
00:16:57,377 --> 00:16:58,811
شيء متطور، مثل الأوروبي؟

291
00:16:58,845 --> 00:17:02,581
أجل، بالتأكيد
أحسنت

292
00:17:02,616 --> 00:17:04,417
أين تذهبون يا رفاق؟

293
00:17:04,451 --> 00:17:07,019
لنعثر على شخص
يجهز لنا المقابلة

294
00:17:08,755 --> 00:17:11,724
لذا أفترض أنك
ستتخلى عنيّ؟

295
00:17:18,314 --> 00:17:21,816
كل مرة آتي فيها
لهذا الجزء من المدينة

296
00:17:21,851 --> 00:17:23,485
الفقراء، المعدومين
... المعزولين

297
00:17:23,519 --> 00:17:25,653
كيف يسوء الأمر
عن هذا يا رجل؟

298
00:17:25,688 --> 00:17:27,655
قد يستخدموا رفيق معدني

299
00:17:27,724 --> 00:17:29,825
من ذلك الرجل الذي نبحث عنه؟

300
00:17:29,860 --> 00:17:32,061
تومي هان) أحد)
(التجار الصغار لدى (البيدق

301
00:17:32,095 --> 00:17:34,063
ولماذا سيساعدنا؟

302
00:17:34,097 --> 00:17:35,297
لأنه يكره السجن

303
00:17:35,332 --> 00:17:40,636
... مهلاً، هذا المكان

304
00:17:40,971 --> 00:17:43,505
لا يتعاملون بلطف
مع الآليين

305
00:17:43,540 --> 00:17:46,208
عليك أن تنتظر هنا

306
00:18:17,607 --> 00:18:20,376
ربما عليك القدوم
للداخل هذه المرة

307
00:18:24,347 --> 00:18:26,682
كالوم ويتس) مدان)
بحيازة وتصنيع

308
00:18:26,716 --> 00:18:29,518
بغرض المتجارة في المخدرات ...

309
00:18:29,552 --> 00:18:30,986
قضى 6 سنوات في السجن

310
00:18:31,021 --> 00:18:32,388
وتم تخفيف الحكم
لحسن السير والسلوك

311
00:18:32,422 --> 00:18:35,055
هذا عمل جميل -
سأقوم بنشره سريعاً -

312
00:18:35,125 --> 00:18:36,759
(والبقية على (رودي

313
00:18:36,793 --> 00:18:40,429
هل بوسعي الحصول على
بعض التفاخر من فضلك؟

314
00:18:44,768 --> 00:18:45,934
!كلا

315
00:18:45,969 --> 00:18:48,836
قطعاً لا -
... كالوم ويتس) يرتدي فيدورا) -

316
00:18:48,905 --> 00:18:50,339
كلا، كلا -
إنها تروق لي -

317
00:18:50,373 --> 00:18:53,475
كالوم ويست) يرتدي)
ما أعرضه عليه

318
00:18:54,744 --> 00:18:56,945
هلا عدنا للعمل؟

319
00:18:56,980 --> 00:18:59,914
أجل، مع إنتهاء كل المتعة
أعتقد أن هذا كل ما تبقى

320
00:19:00,016 --> 00:19:04,800
:حسنٌ، الدرس الأول
أقنعنيّ أنك لست شخصك

321
00:19:16,466 --> 00:19:18,634
!رباه، ظننت أنك ميت

322
00:19:18,668 --> 00:19:20,969
أجل وحتى بعد الممات
مازلت تاجر مخدرات

323
00:19:20,604 --> 00:19:23,105
(3.6ميلليلتر من (الرابطة

324
00:19:23,140 --> 00:19:24,540
!(3.6ميلليلتر من (الرابطة

325
00:19:24,574 --> 00:19:26,542
هذا حوالي 18 إلى 24 عام
(في السجن يا (بال

326
00:19:26,576 --> 00:19:28,377
بحقك -
إلا إذا كنت تريد إبرام صفقة -

327
00:19:28,412 --> 00:19:30,980
أخر مرة قمت بها بمعروف لك
إيجي) حاول قطع حلقي)

328
00:19:31,014 --> 00:19:32,882
من حسن حظك أنه لم يقطعه

329
00:19:32,916 --> 00:19:36,886
حسنٌ، حسنٌ، ماذا تريدني أن أفعل؟

330
00:19:42,659 --> 00:19:47,196
أريدك أن تتوسط لي في إجتماع
بين (البيدق) وكيميائي جديد

331
00:19:49,499 --> 00:19:50,900
هل أنت مجنون؟

332
00:19:50,934 --> 00:19:53,069
أحيانًا يكون مجنونًا

333
00:19:56,039 --> 00:19:57,673
ماذا سيكلفني يا (توني)؟

334
00:19:57,708 --> 00:19:59,709
سيكلفك ذلك شيئًا كبيرًا

335
00:19:59,743 --> 00:20:02,545
جربني
أنا في مزاج سخي

336
00:20:06,383 --> 00:20:09,852
ابنتي قُبض عليها من عدة أشهر
الشرطة وجدت بعض المسدسات

337
00:20:09,886 --> 00:20:13,956
لديها سوابق، مما يعني فترة عقوبة أطول

338
00:20:13,990 --> 00:20:15,691
ما اسمها؟

339
00:20:15,726 --> 00:20:19,895
(منى ديفيس)
لقد حُجزت في وسط المدينة

340
00:20:21,131 --> 00:20:23,232
حاول الولوج لجدول القضايا
في الحي الـ11

341
00:20:23,266 --> 00:20:24,700
قك بإسقاط التهم
والسبب تقدير الضابط

342
00:20:24,735 --> 00:20:26,635
... (إننا بحاجة لإذْن لذلك يا (جون

343
00:20:26,670 --> 00:20:29,271
قم بذلك فحسب

344
00:20:31,641 --> 00:20:34,777
رتب الإجتماع

345
00:20:34,811 --> 00:20:36,746
متى كانت أول مرة تم القبض عليك بها؟

346
00:20:36,780 --> 00:20:37,913
29مارس 2014

347
00:20:37,948 --> 00:20:39,448
أين وُلدت؟

348
00:20:39,483 --> 00:20:42,918
(نيوكاسل) حتى إنتقلت بنا والدتنا لـ(ريدينغ)
عندما توفى أبي بسبب المخدرات

349
00:20:42,953 --> 00:20:44,673
من علمك أن تكون كيميائي مخدرات؟ -
(الطبيب (ديماردي -

350
00:20:44,688 --> 00:20:47,923
... قضى صيف دائم في (غوام) لعدة سنوات

351
00:20:47,958 --> 00:20:50,226
هل أنت مجنون؟
... هذا 100 ميلليلتر من

352
00:20:50,260 --> 00:20:52,195
لقد تم القبض عليك عن طريق وكالة
مكافحة المخدرات ديسمبر الماضي

353
00:20:52,229 --> 00:20:53,264
ماذا كانت التهمة؟

354
00:20:56,533 --> 00:20:57,633
ماذا كانت التهمة؟

355
00:20:59,970 --> 00:21:02,872
ماذا كان لون الخلايا على المركب؟

356
00:21:02,906 --> 00:21:04,306
... (ريتشارد)

357
00:21:04,341 --> 00:21:07,376
ما اللون؟ -
أزرق -

358
00:21:07,410 --> 00:21:09,645
حتى طلوها بالرمادي

359
00:21:09,679 --> 00:21:12,715
حسنٌ

360
00:21:12,749 --> 00:21:14,316
جيد

361
00:21:14,351 --> 00:21:17,620
أنا آسفٌ، لكن حافظ على تركيزك

362
00:21:17,654 --> 00:21:20,022
عندما تعمل كعميل سري
لا شيء يكون مثالي

363
00:21:20,056 --> 00:21:22,525
ليس قصتك ولا منتجك

364
00:21:22,559 --> 00:21:25,394
الشيء الوحيد الذي يجب أن
يبقى ثابتًا هو أنت

365
00:21:25,428 --> 00:21:28,497
إذا إنهار كل شيء
تقول الحقيقة

366
00:21:28,532 --> 00:21:30,866
اجعل أكاذيبك قريبة
بقدر الإمكان من الحقيقة

367
00:21:30,901 --> 00:21:32,134
الحقيقة هي صديقك

368
00:21:32,169 --> 00:21:34,537
خصوصًا عندما تكذب

369
00:21:34,571 --> 00:21:36,005
فهمت -
جيد -

370
00:21:36,039 --> 00:21:38,908
الآن لنرى إذا كان يمكنك
أن تجهز مخدرات كيميائيًا

371
00:21:41,745 --> 00:21:43,078
بدون قبعة

372
00:21:45,749 --> 00:21:48,551
<i>المُرَكبّ بسيط إلى حد ما في الواقع</i>

373
00:21:48,585 --> 00:21:50,419
تجلب نترات الميثيل

374
00:21:50,453 --> 00:21:52,621
وتضيف القليل من الكلوريد

375
00:21:55,192 --> 00:21:57,159
تضعهم هنا

376
00:21:59,362 --> 00:22:01,831
وتضبط الضغط على

377
00:22:01,865 --> 00:22:05,901
457درجة بالضبط

378
00:22:05,936 --> 00:22:07,336
وهذا سهلٌ جدًا

379
00:22:09,272 --> 00:22:10,906
هل من المفترض أن يحدث ذلك؟

380
00:22:26,389 --> 00:22:28,290
لقد نسيت مادة اليود

381
00:22:36,766 --> 00:22:38,400
سهلٌ جدًا، أليس كذلك؟

382
00:22:46,972 --> 00:22:48,973
حسنٌ

383
00:22:49,007 --> 00:22:51,308
لقد فعلت كل ما بوسعي

384
00:22:51,343 --> 00:22:52,610
حياتي على المحك

385
00:22:52,644 --> 00:22:53,777
أنت تفهم معنى ذلك، صحيح؟

386
00:22:53,812 --> 00:22:55,179
الأمر لن يفلح هكذا
:إنه ليس

387
00:22:55,213 --> 00:22:56,647
"لن نعمل معًا ثانيًا"
:ما هو سيء إنما

388
00:22:56,681 --> 00:22:58,115
"قتل حبيبتي وابنتي"
ما هو سيء

389
00:22:58,149 --> 00:22:59,283
أين الموعد؟

390
00:23:00,719 --> 00:23:02,519
البيدق) يريد أن يقابلك أنت والكيميائي)
الخاص بك على الرصيف الرابع

391
00:23:02,554 --> 00:23:04,188
في حي الدفاع، في واحدة من
تلك المباني المهجورة القديمة

392
00:23:04,222 --> 00:23:07,324
هذا منطقي
إنها منطقة معزولة وسرية

393
00:23:07,359 --> 00:23:09,293
(الأمر كله سيفلح إذا ظهر (البيدق

394
00:23:09,327 --> 00:23:11,629
بنفسه، أتفهم ذلك؟ -
أجل، سيكون هناك -

395
00:23:11,663 --> 00:23:16,800
لديه الكثير من الناس ينتظرون هذا المنتج
لنآمل أن يعلم رجلك ما يفعله جيدًا

396
00:23:19,838 --> 00:23:20,959
<i>رودي)، كيف حال الأمور معك؟)</i>

397
00:23:20,972 --> 00:23:22,539
<i> ... (حسنٌ، في الحقيقة يا (جون -
هذا جيد - </i>

398
00:23:22,574 --> 00:23:24,808
ما هو الأمر الذي يجب أن تتذكره؟

399
00:23:24,843 --> 00:23:26,677
لا تفسد المخدرات

400
00:23:26,711 --> 00:23:27,845
لا تجعلنا نُقتل

401
00:23:27,879 --> 00:23:29,246
... ولا ألطخ نفسي

402
00:23:29,281 --> 00:23:32,650
يجب أن تجعل (البيدق) يقول
أنه يوزع المخدرات

403
00:23:32,684 --> 00:23:34,685
لا بأس -
دعه يتحدث -

404
00:23:34,719 --> 00:23:37,855
كلما علمنا أكثر عن العملية
كلما بنينا قضية أكبر ضده، حسنٌ؟

405
00:23:37,889 --> 00:23:39,323
هل نحن بحاجة لتكرار ذلك؟

406
00:23:39,357 --> 00:23:40,658
لقد فهمت

407
00:23:40,692 --> 00:23:43,560
حسنٌ
ليس هناك شيء

408
00:23:43,595 --> 00:23:45,863
... أريد فقط

409
00:23:45,897 --> 00:23:46,864
لا

410
00:23:50,468 --> 00:23:51,335
لا

411
00:23:53,872 --> 00:23:56,407
سأشرب هذه

412
00:23:58,910 --> 00:24:00,878
هل أنت متأكد أن هذا سيفلح؟

413
00:24:00,912 --> 00:24:03,847
إنه لا يزال قيد التجربة
... لكن نظريًا ينبغي أن

414
00:24:08,153 --> 00:24:11,989
يجعل جسمي كله
جهاز لتحديد الموقع لا يمكن كشفه

415
00:24:12,023 --> 00:24:13,991
إنها تكنولوجيا حديثة جدًا

416
00:24:21,967 --> 00:24:23,767
وها هو أنا

417
00:24:25,070 --> 00:24:27,838
حسنٌ
إننا نتعقب (رودي) هنا أيضًا

418
00:24:27,872 --> 00:24:29,352
(تحت قيادتك يا (جون

419
00:24:30,108 --> 00:24:33,444
(رودي)
هل أنت بخير؟

420
00:24:33,478 --> 00:24:35,379
أجل، ممتلئ بالهواء

421
00:24:35,413 --> 00:24:37,481
... دعونا

422
00:24:37,515 --> 00:24:38,916
ننفذ العملية

423
00:24:38,950 --> 00:24:40,084
دعونا ننفذ العملية

424
00:24:40,118 --> 00:24:41,919
حسنٌ، لننفذها -
أجل -

425
00:24:41,953 --> 00:24:43,153
(يمكنك النجاح يا (رودي

426
00:24:43,188 --> 00:24:45,556
اجعله يقول أنه تاجر
أفهمت ذلك؟

427
00:24:46,958 --> 00:24:49,259
من الأفضل ألا يموت

428
00:25:18,723 --> 00:25:21,425
تم تشغيل الصراصير

429
00:25:21,459 --> 00:25:23,260
لدي رؤية

430
00:25:29,334 --> 00:25:31,235
لقد دخل

431
00:25:31,269 --> 00:25:34,772
توقف
ارفع يديك جانبًا

432
00:25:40,278 --> 00:25:41,712
يا إلهي

433
00:25:42,947 --> 00:25:44,248
... إنه

434
00:25:44,282 --> 00:25:45,649
صغير لكن قوي

435
00:25:54,392 --> 00:25:56,960
(أنا (كروز -
(أنا (رودي -

436
00:25:58,363 --> 00:26:00,364
هل أخبرهم للتو باسمه الحقيقي؟

437
00:26:01,433 --> 00:26:02,633
(إعتقدت أن اسمك (كالوم ويتس

438
00:26:02,667 --> 00:26:03,734
أجل

439
00:26:03,768 --> 00:26:05,235
كالوم راندولف ويتس) أجل)

440
00:26:05,270 --> 00:26:06,437
رودي) للإختصار)

441
00:26:06,471 --> 00:26:08,405
يجب أن ندخل -
انتظر، انتظر -

442
00:26:08,440 --> 00:26:10,641
اسمح لي أن أدخل وحدي
يمكننا إنقاذ تلك المهمة

443
00:26:10,642 --> 00:26:12,476
ماذا تفعل؟

444
00:26:12,510 --> 00:26:15,312
لا يمكنهم أن يعلموا أنني شرطي
لذلك سأغلق كل ناقلات الإتصالات لدي

445
00:26:15,346 --> 00:26:17,014
حتى لا يكتشفوا أي إرسالات صادرة

446
00:26:17,048 --> 00:26:18,082
هل تمزح؟

447
00:26:18,116 --> 00:26:19,583
لن يمكننا التواصل معك

448
00:26:19,617 --> 00:26:20,951
افعلها

449
00:26:20,985 --> 00:26:23,353
يجب أن تفعلها

450
00:26:23,388 --> 00:26:26,690
إذا حدث أي شيء بالأسفل
أنت أمل (رودي) الوحيد

451
00:26:26,724 --> 00:26:28,859
... لأن ... حسنٌ، على أي حال

452
00:26:28,893 --> 00:26:31,161
أعني، هل أي أحد آخر ظمآن؟

453
00:26:31,196 --> 00:26:34,231
(إذا كان لديكم نكهة الـ(فودكا
يمكنني ... يمكنني أن أصنع لكم بعض المشاريب

454
00:26:41,372 --> 00:26:42,840
هذا غير معقول

455
00:26:45,977 --> 00:26:48,345
معذرةً

456
00:26:53,618 --> 00:26:55,052
... (أجل، أنا أحبث عن (دولف

457
00:26:55,086 --> 00:26:56,353
حسنٌ، هوّن عليك

458
00:26:56,387 --> 00:26:57,588
(حسنٌ يا (دولف

459
00:26:57,622 --> 00:26:59,289
لقد جلبت لك نظاراتك

460
00:26:59,324 --> 00:27:00,891
(أحسنت يا (جون

461
00:27:00,925 --> 00:27:02,392
لقد بذلنا قصار جهدنا حقًا

462
00:27:02,427 --> 00:27:04,695
أجل، وهذا يفسر سبب عدم وجودك هناك الآن -
... يا رفاق -

463
00:27:04,729 --> 00:27:08,465
قل لهم أن يبعدوا شاحنة التبريد تلك
قبل أن أجعله كومة خردة ثانيًا

464
00:27:08,800 --> 00:27:10,266
كان من المفترض أن تآتي وحدك

465
00:27:10,301 --> 00:27:11,935
(إنه نموذج (دي أر إن

466
00:27:11,970 --> 00:27:14,138
هذا الآلي شرطي

467
00:27:14,172 --> 00:27:17,141
<i>لقد كان شرطيًا
حتى عطلوه</i>

468
00:27:17,175 --> 00:27:21,311
لقد وجدته في السوق السوداء
وجددته تمامًا

469
00:27:21,346 --> 00:27:23,380
بحقكم، لدينا جميعًا آليين هنا

470
00:27:25,450 --> 00:27:26,783
اتركه

471
00:27:31,856 --> 00:27:34,391
لنذهب

472
00:27:38,897 --> 00:27:40,130
حسنٌ، إننا على ما يرام

473
00:27:47,772 --> 00:27:49,940
حسنٌ، نظام التهوية من الممكن أن يكون أفضل

474
00:27:49,974 --> 00:27:52,809
يا رفاق، لقد حصلت على تعريف للوجه

475
00:27:52,844 --> 00:27:54,778
(إيفرين كروز)

476
00:27:54,812 --> 00:27:58,382
تهم بالأسلحة والإعتداء والسرقة

477
00:27:58,416 --> 00:27:59,816
تلك القوارير قذرة

478
00:27:59,851 --> 00:28:02,119
معمل من كان هذه؟
سويني تود)؟)

479
00:28:02,153 --> 00:28:03,654
كفى حديث
لديك دقيقتان

480
00:28:03,688 --> 00:28:04,922
لنرى ما يمكنك فعله

481
00:28:04,956 --> 00:28:07,724
حسنٌ، لو حصلت على تلك الوظيفة
سيكون هناك بعض التغييرات هنا

482
00:28:30,381 --> 00:28:31,415
لقد إنتهيت

483
00:28:31,449 --> 00:28:33,984
!أجل

484
00:28:34,018 --> 00:28:35,285
إنها مُتقنة

485
00:28:41,526 --> 00:28:42,759
%إنها نقية بنسبة 95

486
00:28:42,794 --> 00:28:43,794
هيا قل أن

487
00:28:43,828 --> 00:28:45,996
هذا الكيميائي قد أصبح الآن رئيس الكيميائيين

488
00:28:47,498 --> 00:28:49,833
(أنت بالتأكيد رئيس الكيميائيين يا (كالوم

489
00:28:58,509 --> 00:28:59,909
انتظروا لحظة
من أين آتى؟

490
00:29:01,913 --> 00:29:03,413
هل أنت (البيدق)؟

491
00:29:11,122 --> 00:29:13,824
ابق مكانك

492
00:29:17,929 --> 00:29:19,296
توصلت إليه

493
00:29:19,330 --> 00:29:21,198
(إنه (جافين ماكسويل

494
00:29:21,232 --> 00:29:22,532
(لا بد أنه (البيدق

495
00:29:22,567 --> 00:29:24,701
عندما يقوموا بالصفقة
سنقتحم المكان

496
00:29:24,736 --> 00:29:27,271
كيف إخترت لقب (البيدق) إذن؟

497
00:29:27,305 --> 00:29:29,039
هل هذا له علاقة بالشطرنج؟

498
00:29:29,073 --> 00:29:31,908
فقط ... لقد كان هناك (غراند ماستر) عظيم بالشطرنج

499
00:29:31,943 --> 00:29:33,910
:قد تم سؤاله ذات مرة
هل تُفضل الملكة = الوزير"

500
00:29:33,945 --> 00:29:35,412
"على السرير أم على اللوحة؟

501
00:29:35,446 --> 00:29:36,980
"وقد قال: "هذا يتوقف على الوضع

502
00:29:37,015 --> 00:29:39,149
... وهذا ... مضحك

503
00:29:39,183 --> 00:29:43,353
كم الوزن إذن الذي سنتاجر به؟

504
00:29:51,663 --> 00:29:53,397
ما هذا؟

505
00:29:56,234 --> 00:29:59,303
... أنا فقط

506
00:29:59,337 --> 00:30:01,271
... معدتي فارغة و

507
00:30:08,772 --> 00:30:09,872
الإشارة فُقدت

508
00:30:09,914 --> 00:30:11,381
انتظروا
ماذا حدث للتو؟

509
00:30:11,416 --> 00:30:12,777
(لقد فقدنا إشارة (رودي

510
00:30:12,784 --> 00:30:14,918
!تحركوا، تحركوا، تحركوا
!لنذهب، كل الفرق تذهب

511
00:30:14,952 --> 00:30:16,887
حسنٌ

512
00:30:16,921 --> 00:30:19,056
لنذهب للمعمل الحقيقي إذن

513
00:30:23,861 --> 00:30:25,495
!الشرطة

514
00:30:31,269 --> 00:30:33,070
رودي) ليس هنا)

515
00:30:33,104 --> 00:30:34,905
هذا مستحيل
إننا نراقب كل المخارج

516
00:30:36,841 --> 00:30:39,276
لقد ذهب

517
00:30:51,534 --> 00:30:54,269
لدينا 3 آلات للضغط هنا

518
00:30:54,303 --> 00:30:55,870
حتى يمكننا عمل منتج جديد

519
00:30:55,905 --> 00:30:57,806
في حين نعالج المنتج في المعامل الكيميائية

520
00:30:59,475 --> 00:31:02,611
إنه مثل غسل 3 أحمال من الغسيل
في نفس الوقت

521
00:31:06,213 --> 00:31:07,048
... أرجوك

522
00:31:07,083 --> 00:31:08,216
أين أخذوه؟

523
00:31:08,250 --> 00:31:11,486
لقد أخبرتك
أنا لا أعلم شيء

524
00:31:11,520 --> 00:31:14,422
!أنت أطلقت النار على ساقي
أنا بحاجة لطبيب

525
00:31:15,925 --> 00:31:18,226
سنحضر لك طبيب عندما تخبرنا

526
00:31:18,260 --> 00:31:20,161
أين أخذ (البيدق) (رودي)؟ -
حسنٌ -

527
00:31:20,196 --> 00:31:21,663
!حسنٌ، توقف

528
00:31:21,697 --> 00:31:26,401
(ماكسويل) ليس (البيدق)
لا أحد يقابل (البيدق)

529
00:31:28,371 --> 00:31:31,106
الأنشطة الحيوية لـ(كروز) تشير
بأنه يقول الحقيقة

530
00:31:31,140 --> 00:31:32,774
لقد أخبرنا بكل ما يعرف

531
00:31:32,808 --> 00:31:35,377
(لكن إذا كان (ماكسويل) ليس (البيدق
فمن هو إذن؟

532
00:31:35,411 --> 00:31:37,412
مهلاً يا رفاق

533
00:31:41,651 --> 00:31:42,884
جهاز التتبع المُذاب

534
00:31:42,918 --> 00:31:44,119
الذي شربه (رودي) حتى نتعقبه

535
00:31:44,153 --> 00:31:45,220
هذا شراب يُبطل مفعوله

536
00:31:45,254 --> 00:31:46,454
هذا مستحيل

537
00:31:46,489 --> 00:31:47,656
قسم الشرطة

538
00:31:47,690 --> 00:31:49,290
قد إخترع تلك التكنولوجيا منذ عدة أسابيع

539
00:31:49,325 --> 00:31:52,394
لا بد أن لهم جاسوس بالداخل

540
00:31:52,428 --> 00:31:55,497
(هذا إتهام كبير يا (جون
أن تتهم أحد داخل قسم الشرطة

541
00:31:55,531 --> 00:31:58,800
لقد أعطوا (رودي) شراب يُبطل مفعول تحديد موقعه
كيف تفسرين هذا

542
00:31:58,834 --> 00:32:00,635
إلا إذا كان أحد داخل القسم أعطاه لهم

543
00:32:00,670 --> 00:32:02,437
(اكشفي لي سوابق (ماكسويل

544
00:32:02,471 --> 00:32:04,572
أبحث في ملفه

545
00:32:04,607 --> 00:32:06,875
لقج تبرأ (ماكسويل) من تهمة توزيع كبيرة

546
00:32:06,909 --> 00:32:08,476
تقول أن قضية (ماكسويل) تم تبرأته بها

547
00:32:08,511 --> 00:32:10,011
نظرًا لعدم كفاية الأدلة

548
00:32:10,046 --> 00:32:11,946
من وقع على أوراق إطلاق سراحه؟

549
00:32:11,981 --> 00:32:14,649
(أليكسيو باروس)

550
00:32:17,253 --> 00:32:18,887
(باروس) هو (البيدق)

551
00:32:29,231 --> 00:32:31,566
(يا (كالوم

552
00:32:31,600 --> 00:32:33,301
ما رأيك بمعملي؟

553
00:32:34,870 --> 00:32:37,938
أريد أن أنام معك
"عامية تعني أريد أن أحييك على مجهودك"

554
00:32:38,374 --> 00:32:40,175
... أعني
... لم أعني ذلك

555
00:32:40,209 --> 00:32:41,676
أنت تعلم ما أعنيه

556
00:32:47,917 --> 00:32:50,452
(النقيبة (مالدونادو

557
00:32:50,486 --> 00:32:53,722
لقد قلت يا (أليكسيو) أنك تريد
(تبقى على علم بقضية المحقق (كوبر

558
00:32:53,756 --> 00:32:56,891
مع كامل إحترامي
أريدك أن تعرف

559
00:32:56,926 --> 00:33:00,462
أننا تحدثنا لزوجته
وإكتشفنا أنه يمتلك كوخ خارج المدينة

560
00:33:00,496 --> 00:33:02,097
لقد أرسلت شرطيان من رجالي ليتفحصوه

561
00:33:02,131 --> 00:33:03,331
هل وجدتِ أي شيء؟ -
لا -

562
00:33:03,365 --> 00:33:04,833
شخص ما ذهب هناك قبلنا

563
00:33:04,867 --> 00:33:07,502
(على الأرجح أنه من كان يعمل معه (كوبر

564
00:33:07,536 --> 00:33:09,070
لذا، نعود لنقطة البداية

565
00:33:10,606 --> 00:33:11,773
يؤسفني سماع ذلك

566
00:33:11,807 --> 00:33:13,508
وأنا أيضًا

567
00:33:13,542 --> 00:33:15,243
سأخبرك بأي تطورات

568
00:33:15,277 --> 00:33:16,778
أنا أُقدر الأخبار الجديدة

569
00:33:17,780 --> 00:33:18,913
اجعليني على علم دائم -
حسنٌ -

570
00:33:18,948 --> 00:33:20,882
لقد حددث موقعه

571
00:33:20,916 --> 00:33:24,085
إنه في حي الأشغال الحديدية
(القديم في شارع (دون

572
00:33:24,120 --> 00:33:26,187
أمامنا 7 دقائق لنصل

573
00:33:26,222 --> 00:33:27,388
عُلم

574
00:33:27,423 --> 00:33:29,724
لدي أكثر من 10 كيميائيين

575
00:33:29,759 --> 00:33:32,393
يحاولوا صنع الرابطة

576
00:33:32,428 --> 00:33:34,129
وأنت قدمت نتيجة أفضل منهم جميعًا

577
00:33:37,233 --> 00:33:38,533
... إنه

578
00:33:39,835 --> 00:33:42,036
إنه بسبب الشغف

579
00:33:45,007 --> 00:33:47,008
الشغف في العمل

580
00:33:47,042 --> 00:33:49,811
إنه علم أجل، لكنه أيضًا فن

581
00:33:49,845 --> 00:33:52,781
... العناصر نفس العناصر لكن

582
00:33:52,815 --> 00:33:55,750
... إذا أصبحت هادئ وإستمعت فقط

583
00:33:57,286 --> 00:34:00,121
سيبدأوا بالتحدث إليك

584
00:34:00,156 --> 00:34:02,757
ويخبروك ما يريدوه

585
00:34:02,792 --> 00:34:05,693
والأمر كله يصبح أكبر من مجرد مجموعة عناصر

586
00:34:05,728 --> 00:34:07,395
لنأخذ الآلي الخاص بك على سبيل المثال

587
00:34:07,429 --> 00:34:10,832
هناك الكثير من الأفكار المختلفة والمفاهيم

588
00:34:10,866 --> 00:34:12,734
التي يجب كلها أن تجتمع معًا

589
00:34:12,768 --> 00:34:17,372
لكن إذا كنت تقدس عملك
وتصب روحك فيه

590
00:34:17,406 --> 00:34:20,074
سيبدأ الآلي الخاص بك بالنجاح من نفسه

591
00:34:20,109 --> 00:34:21,676
وأجرؤ على القول

592
00:34:21,710 --> 00:34:26,247
يمكن أن تصبح مُحبًا جدًا للآلي

593
00:34:29,985 --> 00:34:33,354
هل صنعت المخدرات أم
صنعت الآليين؟

594
00:34:38,627 --> 00:34:42,664
يجب أن أعترف أن لك
منظور فريد جدًا

595
00:34:44,834 --> 00:34:46,968
وأعتقد أنك ستكون مناسبًا للعمل هنا

596
00:34:47,002 --> 00:34:50,638
اتصلوا بالآخرين واخبروهم
أن يجلبوا المواد

597
00:34:50,673 --> 00:34:55,143
شكرًا لك على فرصة العمل
لن تندم على ذلك

598
00:35:04,153 --> 00:35:09,624
لا أحد يرد، يرن فحسب -
اتصل بهم مجددًا -

599
00:35:17,765 --> 00:35:21,536
لا يزال لا يرد
من المفترض أنه ينتظر مكالمتنا

600
00:35:21,570 --> 00:35:23,805
ليس هناك سبب له ألا يرد

601
00:35:23,839 --> 00:35:25,340
هذا شيء غريب

602
00:35:25,374 --> 00:35:28,009
لا بد أنه حدث خطب ما

603
00:35:37,586 --> 00:35:39,654
!اقبضوا عليه

604
00:36:40,065 --> 00:36:41,166
أنا أراه

605
00:36:41,200 --> 00:36:42,500
!تحرك

606
00:36:54,513 --> 00:36:56,247
!(رودي)

607
00:36:57,283 --> 00:36:58,950
لننُزلك من هنا

608
00:37:24,577 --> 00:37:26,778
:تنبيه
المسدس لا يعمل

609
00:37:26,812 --> 00:37:28,479
عظيم

610
00:39:02,474 --> 00:39:04,909
أنت شرطي غبي

611
00:39:06,712 --> 00:39:09,714
سأدفنك كما دفنت
(صديقك الحميم (كوبر

612
00:39:09,748 --> 00:39:11,849
أنا النقيب

613
00:39:12,951 --> 00:39:14,519
... هذه ستكون دعوة قضائية خاطئة

614
00:39:23,929 --> 00:39:26,731
سيكون على الأرجح لديك ندبة
لكن ليس لها ضرر على المدى البعيد

615
00:39:26,765 --> 00:39:28,900
ندبة؟
كم حجمها؟

616
00:39:28,934 --> 00:39:31,102
لقد نسيت شيئًا ما هناك

617
00:39:31,136 --> 00:39:34,072
(انظر يا (رودي
لقد قمت بعمل رائع حقًا

618
00:39:34,106 --> 00:39:36,387
سأكون مستعدًا لمهمتي القادمة
بعد عدة أسابيع

619
00:39:37,609 --> 00:39:40,778
... انظر يا (رودي)، بشأن ذلك

620
00:39:40,813 --> 00:39:42,347
أنتم تعتقدون يا رفاق أنني ضعيفٌ جدًا

621
00:39:42,381 --> 00:39:47,085
لدي صديق يدرب الخيول
كنت أفكر أن أرافقه

622
00:39:47,119 --> 00:39:48,753
يتحمل مسئوليتي قليلاً

623
00:39:49,988 --> 00:39:51,989
... (جون)

624
00:39:52,024 --> 00:39:55,226
أحسنت

625
00:39:57,796 --> 00:39:59,897
(كيلي)

626
00:40:01,166 --> 00:40:04,969
أتيت هنا لأشكرك
على عدم التخلي عن زوجي

627
00:40:05,003 --> 00:40:07,638
انظري، (كوب) كان سيفعل الأمر
نفسه من أجلي

628
00:40:07,673 --> 00:40:10,575
أنت رجلٌ صالح

629
00:40:30,529 --> 00:40:34,265
هناك تغيير بسيط في الخطط
(إننا ذاهبان إلى بار (ماكويد

630
00:40:34,299 --> 00:40:36,467
بار (ماكويد)، بحقك يا رجل

631
00:40:36,502 --> 00:40:38,169
محال، إنه البار الخاص بي

632
00:40:38,203 --> 00:40:40,238
لقد أخبرت (رودي) أننا سنخرج معه للإحتفال

633
00:40:43,442 --> 00:40:44,842
لا بد أنك تمازحني

634
00:40:49,281 --> 00:40:52,784
حسنٌ، لا بأس
(سآخذكم يا رفاق لبار (ماكويد

635
00:40:52,818 --> 00:40:54,018
(بار (ماكويد

636
00:40:54,052 --> 00:40:55,219
بار شرطي بشري

637
00:40:55,254 --> 00:40:56,788
(يمكنني شرب خمر (مارتيني

638
00:40:56,822 --> 00:40:58,122
سنشرب البيرة

639
00:40:58,157 --> 00:40:59,857
هل تعتقد أن شارة الأرنب

640
00:40:59,892 --> 00:41:01,592
ستكون على هذه القبعة؟ -
!شارة الأرنب -

641
00:41:01,627 --> 00:41:04,195
رودي)، إنها تُسمى)
"شارة الأرانب"

642
00:41:04,229 --> 00:41:05,429
لا تقلها أبدًا هكذا

643
00:41:05,431 --> 00:41:07,532
وهناك بعض القواعد

644
00:41:07,566 --> 00:41:09,133
مثل؟ -
أولاً -

645
00:41:09,168 --> 00:41:11,536
يجب أن تعداني أنكما لن
تسببا الإحراج لي، مفهوم؟

646
00:41:11,570 --> 00:41:14,205
ثانيًا، لا تتحدث عن أنابيب الإختبار
"يقصد إختراعاته"

647
00:41:14,239 --> 00:41:15,540
هل هذه كناية؟

648
00:41:16,975 --> 00:41:19,110
لا، هل هناك قاعدة ثالثة؟

649
00:41:19,144 --> 00:41:21,646
أجل
تظاهر أننا تقابلنا للتو

650
00:41:24,187 --> 00:41:26,776
هل هناك أي فرصة أن ندخل
في عراك داخل البار؟

651
00:41:26,802 --> 00:41:27,845
لا

652
00:41:26,872 --> 00:41:54,577
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

