1
00:00:00,481 --> 00:00:02,644
<i>...سابقًا في الرهائن</i>

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,616
من أنتِ بحقّ الجحيم ؟ 

3
00:00:04,618 --> 00:00:06,451
.(أنّكِ قريبةٌ لـ (نينا كارلايل

4
00:00:06,453 --> 00:00:09,554
.ثقِ بي، لا تُريدين الضلوع في هذا الأمر

5
00:00:09,556 --> 00:00:12,724
.(أنتِ (كايت رينر)، والدةُ (نينا

6
00:00:16,261 --> 00:00:18,501
.سعيدٌ أنّكِ إستطعتِ المجيء -
ماذا تُريد ؟ -

7
00:00:18,569 --> 00:00:21,281
.(أُريد صديق بداخل فريق (دونكان 

8
00:00:21,301 --> 00:00:23,067
.أنتَ تتحدّث إلى الفتاة الخطأ

9
00:00:23,069 --> 00:00:25,235
.حسنٌ، جاسوس

10
00:00:26,105 --> 00:00:27,105
ما هو عرضك ؟ 

11
00:00:29,174 --> 00:00:34,311
،ليس لأنّنا نتطارح الغرام، يعني أنّه يحقّ لك
!أن تُعامليني كـ سكرتيرك

13
00:00:37,648 --> 00:00:40,517
.شركة التقنية العالميّة يجب أن تنهى -
تُريد أن تزيلها ؟ -

14
00:00:40,519 --> 00:00:42,252
.أريد أن أفضحها

15
00:00:42,254 --> 00:00:46,223
،شركة التقنيّة العالميّة مُهمّة
.لا تسنح لهذا الوغد أن يأخذ ذلك منك

16
00:00:46,225 --> 00:00:50,326
،هل نريد حقًّا أن نُراهن على مُستقبل 
هذه البلاد على الطبيبة (ساندرز) ؟

17
00:00:50,328 --> 00:00:52,261
أو على (دونكان كارلايل) ؟

18
00:00:52,263 --> 00:00:56,666
،لقد حاولوا و فشلوا، لمَ ينبغي أن نعتقد
أنّهم سيُنهون الأمر هذه المرّة ؟ 

19
00:00:56,668 --> 00:00:59,869
.لقد إلتقط (كرايمر) صورة لرجل يتحدّث لعميل المخابرات السريّة

20
00:00:59,871 --> 00:01:01,170
هل حصلتِ على أسم ؟ 

21
00:01:01,172 --> 00:01:04,607
،روبرت هاربر)، جُنديُّ سابق بالجيش)
.وقناصٌ حاصل على عدّة أوسمة

22
00:01:04,609 --> 00:01:05,941
قنّاص ؟

23
00:01:05,943 --> 00:01:07,176
هل قتلته ؟ 

24
00:01:07,178 --> 00:01:09,412
.ذهبت إلى شقّته لكنّه لمْ يكُن هُناك

25
00:01:09,414 --> 00:01:12,181
.أنّه على متن طائرة مُتجّهه إلى (نيويورك) الآن

26
00:01:12,183 --> 00:01:15,751
إذا كان يحاول قتلك، لماذا يكون مُتجهًا إلى (نيويورك) ؟

27
00:01:15,753 --> 00:01:17,919
لأنّني لست هدفهُ المنشود

28
00:01:18,588 --> 00:01:20,622
أنّه الرئيس

29
00:01:20,624 --> 00:01:23,291
.من المُقرّر أن يكون في (نيويورك) طوال اليوم غدًا

30
00:01:23,293 --> 00:01:25,627
.إذا نجحوا بذلك، فإنّ (نينا) ستموت

31
00:01:25,629 --> 00:01:27,795
.إذًا، علينا أن نكون هُناك أولًا

32
00:01:42,177 --> 00:01:44,378
،الرئيس سوف يكون في (نيويورك) اليوم

33
00:01:44,380 --> 00:01:48,616
.و هُنالك فريقٌ آخر يتمّ تجميعه للقضاء عليه عندما يكون هُناك

34
00:01:48,618 --> 00:01:51,118
.علينا إيقافهم -
!تمهّل - 

35
00:01:51,120 --> 00:01:54,755
أنّى يكون ذلك شأنُنا ؟ -
الهدف يذهب، أموالنا تذهب -

36
00:01:54,757 --> 00:01:57,291
.إتّفاقنا معك -
.إتّفاقكم أن تُكملوا المُهمّة -

37
00:01:57,293 --> 00:01:59,593
.لا يُمكننا فعل ذلك، إذا كان هُنالك أحدٌ يُوجّه لنا اللكمات

38
00:02:02,230 --> 00:02:03,697
إذًا، أنّى لنا أن نفعل ذلك ؟

39
00:02:07,402 --> 00:02:12,606
.هذا ليس خطأكم، لم تسعوا لذلك ولا تستحّقونه

41
00:02:12,608 --> 00:02:17,343
،لكن بمَ أنّنا هُنا علينا فعل ما بوسعنا 
لإتّخاذ القرارات الصائبة

43
00:02:19,513 --> 00:02:22,448
.لا يجدر علينا مُساعدة هؤلاء الأشخاص

44
00:02:22,450 --> 00:02:25,785
ماذا يحدث عندما لا نملك خيارًا ؟ -
.دائمًا ما يكون لديكَ خيارًا -

45
00:02:25,787 --> 00:02:28,921
.والدتنا تقول أنّ علينا التعاون -
.تعاون؟ أجل -

46
00:02:28,923 --> 00:02:30,889
!لكن ليس تشارك

47
00:02:30,891 --> 00:02:33,926
ما الذّي يعنيه ذلك ؟ -
...يعني أنّه -

48
00:02:33,928 --> 00:02:38,164
،عندما ينتهي هذا، أريدكم أن تكونوا قادرين 
.على النظّر إلى أنفُسكم في المرآة

49
00:02:38,166 --> 00:02:42,167
.لا أريدهم أن يجعلوا منكم شيئًا، لستم عليه بالإساس

50
00:02:43,537 --> 00:02:46,905
.لقد جعلوكِ تكذبين على والد (بويد) بشأن مقتله

51
00:02:46,907 --> 00:02:50,042
.(و جعلوكِ تفتعل عُذرًا كاذبًا لأجل (كرايمر

52
00:02:51,477 --> 00:02:52,778
أين سينتهي هذا الأمر ؟ 

53
00:02:52,780 --> 00:02:55,800
.عندما تقتل والدتنا الرئيس -
.لا أقبلُ بذلك -

54
00:02:58,518 --> 00:03:00,653
...و إذا حدثَ ذلك، عندها

55
00:03:00,655 --> 00:03:04,256
إذا حدثَ ذلك، عندها ماذا ؟ 

56
00:03:09,362 --> 00:03:12,230
.لا أريد من هذه العائلة أن تَضُلّ طريقها

58
00:03:16,969 --> 00:03:19,871
.قِفوا، سوف تأتون معنا

59
00:03:19,873 --> 00:03:21,773
!هيّا بنا، تحرّكوا

60
00:03:24,476 --> 00:03:25,743
!تحرّك! إنهض

61
00:03:34,086 --> 00:03:35,286
.سعيدٌ أنّكِ أتصلتِ

62
00:03:37,922 --> 00:03:40,090
إذًا، كُلّ ما عليّ فعله أن أُخبركَ بمَ يحدث ؟ 

63
00:03:40,092 --> 00:03:43,627
كما قُلتُ ليلة البارحة، جُلّ ما أحتاجه هو معلومات

64
00:03:43,629 --> 00:03:48,332
،أين يكونون، و ماذا يفعلون
.أنّكِ عيناي وأُذُناي

66
00:03:48,334 --> 00:03:52,769
،أريد معرفة ما إذا كان (دونكان) مُلتزمٌ
.بشأن مُراقبة عائلة (ساندرز) على مدار الساعة

68
00:03:52,771 --> 00:03:54,738
.و إنْ لمْ يكُن كذلك، أتّصلي بي

69
00:03:54,740 --> 00:03:57,539
،أنّى لي أن أعرف ما إذا كُنت
ستفعل جانبك من هذا الأمر ؟ 

70
00:03:58,375 --> 00:04:02,679
.جوازين كنديّين، واحدٌ لكِ و واحدٌ لإبنك

71
00:04:04,448 --> 00:04:05,982
و ماذا بشأن النقود ؟ 

72
00:04:16,793 --> 00:04:20,395
.إحتفظِ به، أعتبريهِ بادرةٌ لحسن النيّة

73
00:04:21,098 --> 00:04:22,998
.سأُعطيكِ الباقي عندما ينتهي كُلّ هذا

74
00:04:25,135 --> 00:04:27,969
،الـ 10 آلالآف لا تُعتبر شيئًا بالنسبةِ
.إلى الأشخاص الذّين أعمل معهم

75
00:04:28,538 --> 00:04:31,607
.(يريدون معرفة ما يجري مع (دونكان

76
00:04:31,609 --> 00:04:34,008
.أنّه تأمينٌ فحسب

77
00:04:36,479 --> 00:04:37,980
.لقد فعلتِ القرار الصائب

78
00:04:39,415 --> 00:04:43,518
.ثقِ بي، أنّه أفضل بكثير من البديل

79
00:04:43,520 --> 00:04:44,753
.عليّ أن أعود

80
00:04:50,260 --> 00:04:52,461
!إجلس

81
00:04:52,463 --> 00:04:56,064
.النوافذ مُغلقةٌ بمسامير، و الأبواب سوف تُغلق من الخارج

82
00:04:56,066 --> 00:04:59,734
.سوف تكونون هُنا لفترة، لذا أجعلوا أنفسكم مرتاحون

83
00:04:59,736 --> 00:05:01,501
ما الذّي يحدث ؟

84
00:05:02,138 --> 00:05:04,671
.لا أحد منكم سوف يُغادر المنزل اليوم

86
00:05:22,658 --> 00:05:26,727
.لقد أرسلت (ساندرين) و (كرايمر) للبدء بمُراقبة الكنيسة

87
00:05:26,729 --> 00:05:30,463
،و لكي نبحث عن مُطلق النّار
.(رأينا ليلة البارحة (روبرت هاربر

88
00:05:30,465 --> 00:05:32,666
.أنا و أنت سنحاول تضييق عمليّة البحث

89
00:05:32,668 --> 00:05:34,668
ماذا نعرف بشأن جدول الرئيس ؟ 

90
00:05:34,670 --> 00:05:39,072
،الرحلات خارج السجلّات قليلة الأهميّة
.و الهدف تجنُّب التعرّض للملاحظة

91
00:05:39,074 --> 00:05:40,877
،كنكايد) سوف يكون على متن)
.سيارة دفع رُباعي مجهولة

92
00:05:40,917 --> 00:05:43,592
.بدون العدد المُعتاد من عُملاء الخدمات السريّة

93
00:05:43,627 --> 00:05:46,046
على الأرجح أنّهم يسحضرونه من هذا الزُقاق، هُنا

94
00:05:46,048 --> 00:05:47,947
لمَ لا نُلقي ببساطة قنبلة تهديديّة ؟

95
00:05:47,949 --> 00:05:51,284
و نجعلهم يُغيّرون خُطَطُه -
،إذا فعلنا أيّ شيء لجعل -

96
00:05:51,286 --> 00:05:54,421
تفاصيل (كنكايد) الأمنيّة تشُكّ أنّ هُنالك مؤامرة ضدّه

97
00:05:54,423 --> 00:05:59,759
،عندها البروتوكول يُملي أنّهم سيُغيّرون برنامجه بالكامل
.بمَ في ذلك مكان عمليّته الجراحيّة، و الموظّفين

99
00:05:59,761 --> 00:06:07,099
،علينا أن نجد ذلك الفريق الآخر، و القضاء عليهم
.دون علم أيُّ أحد أنّ ذلك حدث

101
00:06:07,101 --> 00:06:10,436
،مرحبًا، (بورتن) يتحدّث
هل أنا مُتواجدٌ في الرحلة المُتوجّهة إلى (مدريد) ؟

102
00:06:11,705 --> 00:06:15,842
.تذكرتان، لي و لحفيدتي

104
00:06:17,510 --> 00:06:21,112
.حسنًا، أخبرني في أقرب وقتٍ مُمكن

106
00:06:33,159 --> 00:06:35,728
.(كايت) -
.(مرحبًا يا (بورتن -

107
00:06:35,730 --> 00:06:36,995
.إدلُفي للداخل

108
00:06:41,200 --> 00:06:43,869
ما الذّي تفعلينه هُنا؟ ظننتُ أنّنا سويّنا الأمر

109
00:06:43,871 --> 00:06:45,937
.أعلم، أنا آسفة

110
00:06:45,939 --> 00:06:48,006
.لا يجدُر أن تكوني هُنا، إطلاقًا

111
00:06:48,008 --> 00:06:50,575
.إمرأة أتت لرؤيتي -
.أجل -

112
00:06:50,577 --> 00:06:53,811
(الطبيبة (ساندرز -
لمَ لمْ تُخبرني أنّ (نينا) مريضة ؟ -

113
00:06:53,813 --> 00:06:56,781
...لأنّه

114
00:06:56,783 --> 00:07:00,785
.(لطالما قُلنا أنّكِ سوف تمضين قُدُمًا في حياتكِ، و تنسين (نينا

115
00:07:00,787 --> 00:07:04,856
لمَ تعبئين بشأن مشاكُلها الصحيّة ؟ -
.لا تزال إبنتي -

116
00:07:04,858 --> 00:07:07,892
لديّ الحقُّ لكي أعلم -
ألهذا أنتِ هُنا يا (كايت) ؟ -

117
00:07:10,495 --> 00:07:15,000
،أنا هُنا لأنّني أُريد أن أحكي قصّتي
.(أُريد أن أفضح (كنكايد

119
00:07:26,243 --> 00:07:27,411
الأمور على ما يُرام في (نيويورك) ؟ 

120
00:07:27,413 --> 00:07:30,847
،للتّو قد تحدّثت إلى قائد الفريق
.لقد وصلوا ليلة البارحة، والآن يتجمّعون

122
00:07:30,849 --> 0:07:34,317
.كُلّ شيء على أهبّة الإستعداد -
جيّد، ماذا بشأن الفتاة التي قبلت عرضك ؟ -

124
00:07:34,319 --> 00:07:35,619
.أجل

121
00:07:34,319 --> 00:07:35,619
.أنّها مُشاركة

122
00:07:35,621 --> 00:07:37,654
.حسنٌ إبقَ على إتّصالٍ معها طوال اليوم

123
00:07:37,656 --> 00:07:39,389
،فور إنتهائنا في (نيويورك)، يجب أن نكون مُستعدّين

124
00:07:39,391 --> 00:07:40,590
.من أجل (دونكان) و فريقه

125
00:07:40,592 --> 00:07:44,460
أعي ذلك -
يجب أن يُقتل دونكان أولاً، ثُمّ البقيّة -

127
00:07:45,729 --> 00:07:47,430
ماذا عن عائلة (ساندرز) ؟

128
00:07:49,499 --> 00:07:51,935
.أجعل الأمر كأنّه جريمة قتل إنتحاريّة


129
00:07:51,937 --> 00:07:54,503
،وسف يُترك سلاح الجريمة في يد الأب

130
00:07:54,505 --> 00:07:57,606
.مع رسالة رثاء للحالة المادية ومشاكل أُسرية

131
00:08:01,812 --> 00:08:05,247
،لم يكن سارًّا قط التخلّص من أُناسٌ أبرياء

132
00:08:05,249 --> 00:08:07,349
.ولكن ليس بيدنا حيلة

133
00:08:13,000 --> 00:08:21,800
"(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)"
"(( الحلقة الـحـادي عــشـر )) - (( خـارج الـسـجـلّات ))"

134
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)


134
00:08:29,492 --> 00:08:31,794
.إذا كنت مكانهم، سأتطلّع للوصول إلى مكان عالٍ

135
00:08:31,796 --> 00:08:33,896
فقط مبانٍ قليلة في المنطقة المُحيطة

136
00:08:33,898 --> 00:08:36,732
.تحظى بالعلو المناسب لتعُطيك رؤية مباشرة على هذا الزقاق

137
00:08:36,734 --> 00:08:40,135
.فريق القناص يتطلّعون لمخرج سريع للطريق العام

138
00:08:40,137 --> 00:08:42,271
.أرى فقط ثلاث مباني تتّفق مع هذه النظرية

139
00:08:42,273 --> 00:08:45,640
.واحد، إثنان، ثلاثة -
.أجل -

140
00:08:45,642 --> 00:08:47,615
أيّ واحد سيختارون؟ -
،لانعلم بعد -

141
00:08:47,625 --> 00:08:49,345
،ولكن كفاءة القناص بكفاءة المُراقب

142
00:08:49,380 --> 00:08:51,313
.وكفاءة المُراقب بجودة النقطه التي يتمركز بها

143
00:08:51,315 --> 00:08:53,081
.نُريدُ معلومات إضافيّة

144
00:08:53,083 --> 00:08:56,718
.ليس لدينا وقتاً كافياً كي نُجري إستطلاعاً داخلياً لهذه المباني المُرتفعة الثلاث

145
00:08:56,720 --> 00:08:58,286
.أنت مُحق

146
00:08:58,288 --> 00:09:01,690
.نُريد المخططات لهذه المباني مع كل التفاصيل

147
00:09:01,692 --> 00:09:02,858
وكيف سنحصل عليها؟

148
00:09:05,395 --> 00:09:08,196
بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير

149
00:09:08,198 --> 00:09:10,564
،بكل هذه الأسرار التي كتمتُها

150
00:09:11,166 --> 00:09:12,733
.لهذه المُدة

151
00:09:13,402 --> 00:09:14,769
.لقد أعتراني الغضب

152
00:09:16,738 --> 00:09:19,106
.لقد أخبرتُ زوجي بكل شئ

153
00:09:19,775 --> 00:09:23,011
.كايت)،كان لدينا إتفاق)

154
00:09:23,013 --> 00:09:26,914
ولايمكنني إلّا تخيل مدى صعوبة

155
00:09:26,916 --> 00:09:29,049
...هذة السنوات الماضية -
!عقود -

156
00:09:29,051 --> 00:09:31,084
...عقود بالنسبه لكِ،

157
00:09:32,721 --> 00:09:37,657
.ولكن (كينكايد) رجل خطير
.لاأُريد تذكيركِ بذلك

158
00:09:38,359 --> 00:09:41,796
.لقد أصبح أقوى ممّا كان عليه من 35 سنة مضت

159
00:09:41,798 --> 00:09:43,196
.سوف أُجازف

160
00:09:44,498 --> 00:09:47,600
.أعتقد أنني كبيرةٌ بما فيه الكفاية لأتخذ قراراتي بنفسي

161
00:09:47,602 --> 00:09:49,669
ولكن ماذا عن (نينا)؟

162
00:09:49,671 --> 00:09:51,238
.إنها في خطر مُحدق أيضاً

163
00:09:51,240 --> 00:09:53,640
.نينا) لديها سرطان دم مُميت)

164
00:09:53,642 --> 00:09:57,978
طبقاً لما قالتةُ هذه الطبيبة، ليس هناك تطابق لنخاع عظمها، أليس كذلك؟

165
00:09:57,980 --> 00:10:01,747
.أُريد أن تعلم إبنتي الحقيقة قبل أن تقضي نحبها

166
00:10:02,416 --> 00:10:04,583
.لم نفقد الأمل بعد

167
00:10:13,393 --> 00:10:15,027
.أُريد شيئاً ما منك

168
00:10:15,029 --> 00:10:17,063
.(أُريدُ رسوماً تخطيطية لمبان في (نيويورك

169
00:10:17,065 --> 00:10:19,510
رسوماً تخطيطية؟من أجل ماذا؟ -
شركتك لها رمز مرور -

170
00:10:19,545 --> 00:10:22,435
لقاعدة بيانات ممتلكات (كليرك) في معظم المدن الكبيرة، أليس كذلك؟

171
00:10:22,437 --> 00:10:25,571
.نعم، بالفعل، ولكن لاأستطيع الدخول في أي وقت شئت

172
00:10:25,573 --> 00:10:28,539
. ليس بهذه البساطة -
لماذا تُريد هذه الأشياء؟ -

173
00:10:29,843 --> 00:10:30,876
إنه أمر مُهم

174
00:10:32,178 --> 00:10:33,912
.لنا جميعاً

175
00:10:33,914 --> 00:10:36,214
.حسناً، أنا آسف
.هناك الكثيرُ من اللوائح

176
00:10:36,216 --> 00:10:38,851
.الخصوصية، القيود الأمنية

177
00:10:38,853 --> 00:10:40,752
.لاأستطيعُ مساعدتك

178
00:10:42,989 --> 00:10:44,556
لاتستطيع أم لاتُريد؟

179
00:10:49,895 --> 00:10:50,895
.كلاهما

180
00:10:53,466 --> 00:10:55,500
.(لم تتعلم أي شيء بعد، (برايان

181
00:10:58,770 --> 00:11:00,805
.إنهضي، دعينا نذهب

182
00:11:02,174 --> 00:11:03,241
! أُمي -
! أُمي -

183
00:11:03,243 --> 00:11:05,342
إلى أين تأخذها؟

184
00:11:05,344 --> 00:11:06,410
!أُمي

185
00:11:26,031 --> 00:11:27,931
أردتِ إخباري بشيء ما؟

186
00:11:27,933 --> 00:11:30,333
.أعتقد أنني يُمكنني الحصول على كل الرسوم التخطيطية التي تُريد

187
00:11:30,868 --> 00:11:33,070
.عظيم -
.ولكن أُريدُ أن أعلم -

188
00:11:35,706 --> 00:11:39,508
(لأيّ غرض تُريدهم؟ أنا أعلم أن الرئيس اليوم في (نيويورك

189
00:11:40,077 --> 00:11:43,646
..ماذا ستفعل
هل ستقتلةُ ؟

190
00:11:44,281 --> 00:11:47,083
.لا، سوف أُنقذ حياتهُ

191
00:11:49,754 --> 00:11:52,655
.ولكن أُريد هذه المُخططات، يا (إلين) قريباً

192
00:11:57,894 --> 00:11:59,761
.هاك المفتاح

193
00:12:13,376 --> 00:12:15,810
،)إذا فشِلت في (نيويورك)، (إلين

194
00:12:17,047 --> 00:12:19,914
،إذا سمعتِ أن الرئيس قد قضيَ نحبة

195
00:12:20,717 --> 00:12:24,887
،يجب أن تصعدي للأعلى، وتُحرّري عائلتكِ

196
00:12:24,889 --> 00:12:28,356
.وترحلي من هنا سريعاً

197
00:12:30,126 --> 00:12:31,748
هل تفهمين ما أُخبركِ به؟

198
00:12:31,820 --> 00:12:33,897
.أجل

199
00:12:37,633 --> 00:12:40,068
...أعلم أنكِ لن تُصدقينني قط، ولكن

200
00:12:43,206 --> 00:12:45,972
.أتمنى أنّكِ لم تتورطي في هذا الأمر قط

201
00:13:04,524 --> 00:13:05,977
.شكراً لقدومكِ

202
00:13:06,020 --> 00:13:08,485
.لقد كنتُ متفاجئه بحق من مهاتفتكِ لي

203
00:13:08,930 --> 00:13:12,464
أعتقدتُ أنكم أيها الرفاق في (مونتريال)؟
لماذا لم يعُد (برايان) إلى العمل؟

204
00:13:12,466 --> 00:13:15,968
،حسناً، هذا هو سبب تواجدي هنا
...(برايان)

205
00:13:15,970 --> 00:13:19,972
.أوقع نفسهُ في بعض المشاكل المالية -
.لستُ أفهم -

206
00:13:19,974 --> 00:13:24,343
.حسناً، تمرُّ الشركة بأزمة مالية
.غارقة جداً في الديون

207
00:13:24,345 --> 00:13:29,045
.ومن ست أشهر مضت، إستعار مبلغاً كبيراً من المال من بعض الأشخاص

208
00:13:29,615 --> 00:13:33,850
أُناسٌ سيئين ولمّا لم يستطع أن يرُدّ الدين

209
00:13:36,489 --> 00:13:40,291
.إنهم، هددوا بإيذاء عائلتنا

210
00:13:40,293 --> 00:13:41,408
ماذا؟

211
00:13:41,428 --> 00:13:43,767
.ولهذا السبب قام بترك جوازات السفر في هذا اليوم

212
00:13:43,802 --> 00:13:45,296
.أعتقدنا أننا يجب أن نُغادر البلاد في أقرب وقت

213
00:13:45,298 --> 00:13:47,331
لماذا لم يقُل (برايان) أي شيء لي؟

214
00:13:47,333 --> 00:13:50,301
.أعتقد أنهُ لم يرغب بتوريطك في هذا الأمر

215
00:13:50,303 --> 00:13:54,704
.إنه خارج البلدة الآن، ولكنه بحاجة ماسّة لمُساعدتك

216
00:13:54,939 --> 00:13:57,708
.نحنُ بحاجة ماسة إلى مساعدتك

218
00:13:59,612 --> 00:14:03,213
.أنا لا ألومك لما حدث

219
00:14:03,215 --> 00:14:06,049
.كل مايُهمني الآن هو حماية عائلتي

220
00:14:06,051 --> 00:14:08,318
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

221
00:14:08,320 --> 00:14:11,054
.سيجعل الأمور تسوء أكثر
.حقاً، هؤلاء القوم أشرار للغاية

222
00:14:11,056 --> 00:14:15,225
.قد يؤذون أطفالنا -
.صحيح -

223
00:14:15,227 --> 00:14:17,127
ماذا تُريدين مني؟

224
00:14:17,129 --> 00:14:19,862
.رمز الدخول لبيانات شركتكم

225
00:14:19,864 --> 00:14:22,999
(نُريد الرسوم التخطيطية لثلاث مبانٍ في (نيويورك

226
00:14:23,001 --> 00:14:27,670
.لصفقة عمل، حتى نُساعد (برايان) لكي يخرج من هذه الورطة

227
00:14:31,142 --> 00:14:33,876
.حفلة عيد ميلاد (نينا) السادسة

228
00:14:36,246 --> 00:14:40,883
ولكن لماذا هذا الصبي الذي بجوارها لديه جليد على وجهه كله؟

229
00:14:40,885 --> 00:14:44,720
هذا (أليكس)، يقطُن على بُعد شقّتين، نوعًا ما مُتنمّرًا

230
00:14:44,722 --> 00:14:48,290
(قام (أليكس)بعمل خطأ عندما حاول أخذ كعكعة (نينا

231
00:14:48,292 --> 00:14:50,559
.فقامت بإقحامها في وجهه

232
00:14:50,561 --> 00:14:54,396
لذا كانت (نينا) فتاة قوية؟

233
00:14:56,166 --> 00:14:58,133
.ومازالت كذلك

234
00:14:59,869 --> 00:15:03,204
.تبعاً لما قالة الأطباء، كان ينبغي أن تموت منذُ بضعة أشهر

235
00:15:04,507 --> 00:15:09,578
.(إنها محاربة، لقد قمت بعمل جيد بتنشئتها، (بيرتون

236
00:15:09,580 --> 00:15:11,780
.أردتُ أن أكون جزءً من هذا

237
00:15:12,882 --> 00:15:14,716
.ولكنني سعيدة لكونها حظت بك

238
00:15:14,718 --> 00:15:17,285
.ومازالت، لم أفقد الأمل بها قط

239
00:15:17,287 --> 00:15:21,122
.لقد أزلتُ كل هذا من رأسي لمدة طويلة

240
00:15:21,124 --> 00:15:24,325
.(أنت، (نينا)، (كينكايد

241
00:15:24,327 --> 00:15:27,428
.والآن يعود مجدداً، كأنه جُرحٌ جديد

242
00:15:31,400 --> 00:15:35,536
.ومدى فظاعة ماقام به على حياتنا جميعاً

243
00:15:36,638 --> 00:15:39,807
.يا آلهي، إنه يجعلني أستشيط غضباً

244
00:15:39,809 --> 00:15:42,375
.ولمن في النهاية، نحن ربحنا

245
00:15:42,377 --> 00:15:45,045
.لقد هزمناه، و (نينا) كَبُرت

246
00:15:45,047 --> 00:15:48,749
.و حميناها من إدراك ذلك الماضي المُريع

247
00:15:48,751 --> 00:15:53,052
لقد وجدتِ حياةً جديدة!
.لديكِ زوج، و منزل

248
00:15:54,489 --> 00:15:58,757
.عودي إليه، (كايت)، لا تُريدين التحديق إلى أيّ شبح

249
00:15:59,460 --> 00:16:01,360
.كلّا

250
00:16:02,463 --> 00:16:04,863
.لقد ألتزمت الصمت لأمدٍ طويل

251
00:16:05,366 --> 00:16:09,235
.لقد قُلتها بنفسك، (نينا) مُقاتلة

252
00:16:09,604 --> 00:16:12,871
.أُريد أن أُريها أنّني مُقاتلةٌ أيضًا

253
00:16:23,605 --> 00:16:26,298
."لوجان): "أبلغيني بالمُستجدّات بعد عدّة ساعات)

254
00:16:30,990 --> 00:16:32,924
ما الجديد ؟ 

255
00:16:32,926 --> 00:16:35,827
.لاشيء، أنّه بشأن إبني

256
00:16:35,829 --> 00:16:37,562
أهذا والده ؟ 

257
00:16:39,166 --> 00:16:41,766
كلّا، أنا و والده لا نتحدّث 

258
00:16:43,136 --> 00:16:45,470
.مُتأسّف -
.لا تكُن كذلك -

259
00:16:45,472 --> 00:16:47,372
.أنّه لأمرٌ جيّد

260
00:16:47,374 --> 00:16:49,674
.ليس عليكِ أن تتحدّثي بشأن الأمر، إن لمْ تُريدين ذلك

261
00:16:51,644 --> 00:16:54,146
(تعرّفتُ عليه عندما كُنتُ أعمل مُتخفّية في (المكسيك

262
00:16:55,614 --> 00:16:56,848
و أنتهى الأمر بمَ لا يُحمدُ عُقباه

263
00:16:58,584 --> 00:17:00,885
.لذلك لا أجعل مشاعري تتداخل مع العمل

264
00:17:04,456 --> 00:17:05,890
إلى أين تعتقدون أخذوا والدتنا ؟ 

265
00:17:08,061 --> 00:17:10,495
.لن يُؤذوها، أنّهم يحتاجونها من أجل العمليّة الجراحيّة

266
00:17:10,497 --> 00:17:11,896
لأيّ شأنٍ كان ذلك ؟

267
00:17:12,898 --> 00:17:14,599
لمَ يحتاجون إلى خُطَطُ المباني ؟ 

268
00:17:14,601 --> 00:17:16,100
.لستُ مُتأكّدًا

269
00:17:16,102 --> 00:17:18,468
.إذًا، كان يجدر أن تُعطيه المُخطّطات فحسب

270
00:17:19,104 --> 00:17:22,907
.لا يهُمّ ما نفعله على أيّةِ حال، لا يُمكننا إيقافهم

271
00:17:22,909 --> 00:17:26,510
.إذا كُنتِ تؤمنين بذلك، لفائزوا سلفًا

272
00:17:26,512 --> 00:17:28,645
.مورجان)، أُنظري إليّ)


273
00:17:28,647 --> 00:17:30,848
.لقد أطلقوا النّار عليّ


274
00:17:30,850 --> 00:17:37,721
،لقد أستولوا على منزلي، أرهبوا عائلتي
لقد هدّدوا كُل شيءٍ أحفل بشأنه في هذا العالم

276
00:17:37,723 --> 00:17:39,122
.و لمْ أُهزم


277
00:17:40,525 --> 00:17:42,526
.و لن أسمح لهم بأن يهزمونكِ

278
00:17:49,867 --> 00:17:55,004
.أنّها ليست معركة جسديّة، بل نفسيّة

280
00:17:55,006 --> 00:17:59,075
.طالما نحن مُتحدّون، طالما نحنُ في هذا الأمر معًا

281
00:17:59,077 --> 00:18:02,310
أنّنا أقوى بكثير ممّا قد يكونوا أبدًا

282
00:18:02,780 --> 00:18:05,815
.لا يهُمّ عدد الأسلحة التّي بحوزتهم

283
00:18:18,194 --> 00:18:22,197
،أنصتِ، عندما ينتهي هذا الأمر برُمّته

284
00:18:25,935 --> 00:18:28,302
.لا أُريد أن أقول وداعًا لكِ

285
00:18:30,774 --> 00:18:32,007
.أتفهّم ذلك

286
00:18:33,910 --> 00:18:35,210
.يُخالجني نفس الشعور

287
00:18:48,758 --> 00:18:50,525
،لو حدثُ خطبٌ ما اليوم


288
00:18:52,995 --> 00:18:54,061
.أنا مُتأسّفة


289
00:18:56,531 --> 00:18:58,866
أنا مُتأسّفة، أنّه لم نستطع قضاء وقتٌ أكثر معًا

290
00:19:13,214 --> 00:19:17,618
،لا أعلم لمَ رحلتُكَ إلى سانت تيودور
.يجدر أن تكون خارج السجلّات سيّدي الرئيس

292
00:19:17,620 --> 00:19:19,753
.أنّها لقصّةٌ عظيمة عن العلاقة العامّة 

293
00:19:19,755 --> 00:19:23,056
والصّلاة الشخصيّة لزيارة كنسية تمّ بناؤها بواسطة جدّ جدّك ؟ 

294
00:19:25,159 --> 00:19:27,828
أنّهُ لأمرٌ غير عقلانيّ لجلب المزيد من الأصوات المسيحيّة

295
00:19:27,830 --> 00:19:31,798
(أقضي بنسبة 90% من يومي بإيماءاتٍ فارغة يا (تيد

296
00:19:31,800 --> 00:19:35,635
.من وقتٍ إلى آخر، لا بُدّ أن أفعل شيئًا له معنىً في الواقع

297
00:19:36,938 --> 00:19:40,841
،أنصت، أعلم أنّني مُذنب

298
00:19:40,843 --> 00:19:43,310
و أملك الكثير من الأخطاء

299
00:19:43,312 --> 00:19:45,878
و لا أملك أيّةَ تبرير لمُعظمها 

300
00:19:45,880 --> 00:19:47,779
.إنها ببساطه طبيعتي

301
00:19:48,248 --> 00:19:50,883
.ولكن أنا أُحاول أن أشعر بالأمان مع الرب، على الرغم من ذلك

302
00:19:52,453 --> 00:19:55,921
،ولكن إذا كان لديّ أمل ضعيف للفداء

303
00:19:57,958 --> 00:20:01,427
.لاأستطيع إستغلال ذلك بتحويله لصورة للذكرى

304
00:20:08,534 --> 00:20:12,371
.تسير الأمور بسرعة محمومة بعد عملية الإغتيال
هل تتذكر الفوضى بعد مقتل (ريجان)؟

305
00:20:12,373 --> 00:20:15,207
.وكان هذا غير فعّال -
.الأولوية القصوى - 

306
00:20:15,209 --> 00:20:19,544
هل نحن مُتأكدون بالفعل أنّ لاشيء من هذا الأمر سوف يرتدّ إلينا أو إلى شُركائِنا؟

307
00:20:19,546 --> 00:20:21,112
.ليس هناك دليل ماديّ مباشر يؤدّي إلينا

308
00:20:21,114 --> 00:20:23,281
.الفريق الذي نتعامل معه مُحترفون

309
00:20:23,283 --> 00:20:26,618
.سوف يختفون بمجرد إتمام هذا الأمر -
وبعد ذلك؟ -

310
00:20:26,620 --> 00:20:30,255
.وكالة الأمن القوميّ سوف تقوم بتسريب أخبار إلى الصحافة بتورط خلية إرهابيه أجنبية

311
00:20:30,257 --> 00:20:34,077
،عمليات نقل الأموال سوف تُشير إلى تورط
.دوله مُحددة في الشرق الأوسط

313
00:20:34,112 --> 00:20:36,660
.ومروّجي الشائعات سوف يتولّون الأمر من هنا

314
00:20:36,662 --> 00:20:39,264
.ولن تعلم شقيقتي بالحقيقة

315
00:20:39,266 --> 00:20:41,766
.ليس كما لو أنّها لم تكن مُهتمة بهذا الأمر قط

316
00:20:41,768 --> 00:20:44,335
متى ستتعامل مع عميل (المباحث الفيدرالية) وفريقه؟

317
00:20:44,337 --> 00:20:46,604
.بمجرد إتمام العملية

318
00:20:46,606 --> 00:20:49,260
،ويلسون) ،قُم بتعقّب الهاتف)

319
00:20:49,374 --> 00:20:51,415
.(الذي إستخدمهُ (كارلايل) للتواصل مع (لوجان

320
00:20:51,450 --> 00:20:53,277
.أُريدُ منك أن تُراقب موضعه

321
00:20:53,279 --> 00:20:55,846
و بقيّة أعضاء فريقه، أيضاً -
!نعم، سيدي -

322
00:20:55,848 --> 00:20:58,015
.خلية الإرهاب الأجنبية لمسة لطيفة

323
00:20:58,017 --> 00:21:00,885
.سوف تضع الأمور على نصابها مع نائب الرئيس

324
00:21:00,887 --> 00:21:03,320
 متى ستتحدثين معه؟ - 
في طريقي الآن -

325
00:21:03,322 --> 00:21:06,990
،سوف نُناقش إحتماليّة اللجوء إلى الرُفقاء 
.من أجل حملته الرئاسيّة

326
00:21:06,992 --> 00:21:08,926
هل أنتِ على ثقة من أنّه سيُصغي إليكِ؟

327
00:21:08,928 --> 00:21:10,527
تمامًا

328
00:21:10,529 --> 00:21:13,496
.عند إنتهائي، ستغدو على رأس قائمته

329
00:21:27,422 --> 00:21:29,923
.إلين)،مرحباً)

330
00:21:29,925 --> 00:21:32,326
.أعتقد أني جلبتُ لكِ كل ما أردتيه

331
00:21:32,328 --> 00:21:36,796
.هل هناك أي شيء آخر أستطيع فعلهُ لكِ -
.لا، شكراً لكِ -  

332
00:21:37,965 --> 00:21:40,200
.تعلمين، أنني مُعجبةٌ بكِ

333
00:21:40,202 --> 00:21:41,501
.أنا حقاً كذلك

334
00:21:42,603 --> 00:21:44,204
.الطريقة التي تدعمينهُ بها

335
00:21:45,873 --> 00:21:50,711
.(السبب الوحيد الذي جعلني أنخرط مع (برايان
في هذا الأمر هو طريقته لوصف الأشياء

336
00:21:50,713 --> 00:21:53,613
.الأشياء، الأشياء التي كانت تدور بينكما

337
00:21:53,615 --> 00:21:55,715
الأشياء التي كانت تدور بيننا؟

338
00:21:57,318 --> 00:22:01,254
.لقد أخبرني أن زواجكم كان عبارة عن أُكذوبة

339
00:22:01,256 --> 00:22:03,590
.ولكن من الواضح أن هذه لم تكن القضية

340
00:22:03,592 --> 00:22:06,729
،حقيقة أنكِ تفعلين كل هذا من أجله

341
00:22:06,769 --> 00:22:08,852
،بعد أن أكتشفتِ حقيقة ماكان بيننا، أنا

342
00:22:08,887 --> 00:22:13,065
.(أنا مُعجبه بذلك حقاً وأنا، آسفة للغايه، (إيلين

343
00:22:13,067 --> 00:22:17,236
.أنا آسفة للغاية - 
.(شكراً لكِ، (سامانثا -

344
00:22:18,972 --> 00:22:20,106
.شكراً لكِ

345
00:22:25,979 --> 00:22:28,547
.(سيدي، لا أستطيع تعقّب هاتف العميل (كارلايل

346
00:22:29,849 --> 00:22:31,350
هل جربت تعقب هاتف الفتاة؟

347
00:22:31,352 --> 00:22:32,984
تلك التي جعلها (لوجان) تعمل من أجلنا في فريق (دنكان)؟

348
00:22:32,986 --> 00:22:36,355
.(لاأستطيع الوصول إليها، ولاشيء يصدُر من هواتف (بيرنر

349
00:22:36,357 --> 00:22:38,624
.لقد أزالوا بطاريات هواتفهم

350
00:22:38,626 --> 00:22:41,693
.قُم بسحب الصور من القمر الأصطناعي وقم 
بالبحث عنهم في برنامج التعرّف بالوجه

351
00:22:41,695 --> 00:22:43,928
.إعثر عليهم
.لاأُريد أي نهابات مُعلّقة

352
00:22:48,700 --> 00:22:50,058
لماذا نقوم بتغيير هواتفنا؟

353
00:22:50,097 --> 00:22:52,352
.الشخص الذّي يُطلق الرصاصات، لا يقوم باللعب

354
00:22:52,472 --> 00:22:55,874
.إذا أنجزوا مسعاهم، فإنّهم سيأتون للقضاء علينا

355
00:22:55,876 --> 00:22:57,129
وكيف تعرفُ هذا؟

356
00:22:57,167 --> 00:22:59,783
.لأنّ هذا ما كنت سأفعله إذا كنت مكانهم

357
00:22:59,880 --> 00:23:03,180
.أيّ واحدٍ ستختار؟ -
.ليس من السهل القول من هنا -

358
00:23:03,182 --> 00:23:05,883
.أعتقد أنّه يجب أن ننفصل، و نبحث بها كُلّها

359
00:23:07,218 --> 00:23:10,921
.سوف يكون (كينكايد) هنا في خلال إثنان وسبعون دقيقة

360
00:23:10,923 --> 00:23:13,891
.هذا ليس وقتٌ كافي لفحص واحدٌ من تلك المباني

361
00:23:13,893 --> 00:23:15,439
.نُريد معلومات أكثر من ذلك

362
00:23:15,508 --> 00:23:17,899
.سوف تتصل (إلين) في أي وقت، نحن ننتظرُها

363
00:23:17,930 --> 00:23:20,630
.أعتقد أنّك تضع بها الكثير من الإيمان

364
00:23:20,632 --> 00:23:22,632
.لستُ مؤمنٌ بها مثلك

365
00:23:29,908 --> 00:23:31,008
.(إلين)

366
00:23:31,010 --> 00:23:32,676
،بحوزتي الخرائط

367
00:23:32,678 --> 00:23:34,542
.ولكنهم كُثرٌ للغاية، مئات الأوراق

368
00:23:34,584 --> 00:23:35,986
.لا أستطيع تحديد البداية أو النهاية

369
00:23:36,021 --> 00:23:38,080
.(حسناً، (إلين)، إعثري على (برج ويدمارك

370
00:23:38,082 --> 00:23:39,816
.كل ألواحه سوداء

371
00:23:39,818 --> 00:23:42,452
.أُريد أن أعلم ما نوع الطلاء الموجود على النوافذ ؟
 
372
00:23:42,454 --> 00:23:45,087
.حسناً، أحاول العثور عليها

373
00:23:45,089 --> 00:23:46,823
.(ركّزي يا (إلين

374
00:23:46,825 --> 00:23:49,359
.كل هذه الرسومات والعلامات، أنها تبدو كالهيروغليفية

375
00:23:49,361 --> 00:23:51,093
ما الذي سيفيدنا في نوعية طلاء الزجاج؟

376
00:23:51,095 --> 00:23:53,462
.إنهم بداخل المبنى، لايقومون بـ تسلّقه

377
00:23:53,464 --> 00:23:55,531
،الطلاء يحجب الكثير من الضوء المارّ من خلاله

378
00:23:55,533 --> 00:23:59,936
،سيكون من الصعب جداً عليهم أن يروا
.بشكل جيد من هذه المسافه في الظهيرة

380
00:23:59,938 --> 00:24:02,571
حسناً، لقد عثرتُ عليها
،الزجاج مُعدّل بدرجة عالية

381
00:24:02,573 --> 00:24:05,007
مطليّ ثلاثة أضعاف، 33% منه صِبغة

382
00:24:05,009 --> 00:24:08,910
.إنهم ليسوا فى هذا المبنى إذاً
.(حسناً، (إلين)، مبنى (أورمونت

383
00:24:08,912 --> 00:24:10,813
،من مستوى الشارع هنا إنهُ يُعطي أفضلية للرؤية

384
00:24:10,815 --> 00:24:12,848
.ولكن البناء في الزاوية أكثر بعض الشيء

385
00:24:12,850 --> 00:24:15,190
.إعثري على تقرير (المساحين) لهذا المبنى

386
00:24:15,261 --> 00:24:17,478
.أُريد أن أعلم الزاوية التي بُنيَ عليها تحديداً

387
00:24:17,513 --> 00:24:21,557
.إبحثي عن أشياء مثل الإرتكاز، البراغي، حديد التسليح، أشياءٌ كهذه

388
00:24:23,760 --> 00:24:25,927
.حديد التسليح، إنه هنا

389
00:24:25,929 --> 00:24:28,629
.تقرير المهندسين للمبنى، 42,5 درجة

390
00:24:28,631 --> 00:24:30,165
.42,5درجة

391
00:24:30,167 --> 00:24:32,033
هذة الزاوية، من الطوابق العلوية؟

392
00:24:34,370 --> 00:24:36,430
،القاتل يجب أن يضغط الزناد ضدّ النافذة

393
00:24:36,466 --> 00:24:40,165
،كي يحظى برؤية جيدة إلى أسفل الطابق الـ 25
.إنها صعبة للغاية

394
00:24:40,477 --> 00:24:41,642
.هذا المبنى خارج الحسابات

395
00:24:42,811 --> 00:24:44,579
.إذًا، هذا المبنى

396
00:24:44,581 --> 00:24:46,291
.(فندق (دي سوليل

397
00:24:46,316 --> 00:24:48,141
.حسناً، (إلين)، عليّ الذهاب لمْ يبقَ لدينا مُتّسعٌ من الوقت

398
00:24:48,186 --> 00:24:51,984
...عودي إلى المنزل، إستمعي إلى الأخبار إذا حدث أيّ شيء

399
00:24:53,389 --> 00:24:55,356
.أعلم ما يجبُ عليّ فعله

400
00:24:55,358 --> 00:24:56,957
.حظاً موفقاً

401
00:25:03,932 --> 00:25:06,967
.(أشعر أنّني لن أراك ثانية، (فينيسا

402
00:25:06,969 --> 00:25:09,270
.أنتِ من أفضل الموظفين الذين حظيتُ بهم

403
00:25:09,272 --> 00:25:11,838
.تضحية من أجل المنصب الأكبر

404
00:25:11,840 --> 00:25:14,007
.أنت أردت أن تكون نائب الرئيس

405
00:25:14,009 --> 00:25:17,778
،كلّا، لم أفعل، ولكن كان من الواضح أنّ
.بول كينكايد) سوف يقوم يتعيين أحدٌ ما)

406
00:25:17,780 --> 00:25:19,579
.لذا كان عليّ أن أحظى بهذه الفرصة

407
00:25:19,581 --> 00:25:21,180
،وكما أتذكّر

408
00:25:21,182 --> 00:25:23,249
.كُنتِ أنتِ من طلب منيّ فعلُ ذلك

409
00:25:23,251 --> 00:25:26,152
.السياسة تصنع من الغرباء أصدقاء

410
00:25:26,154 --> 00:25:27,987
.نعم بالفعل

411
00:25:27,989 --> 00:25:31,557
.و هذا هو السبب، أُريد إستشارتكِ ثانيةً

412
00:25:31,559 --> 00:25:36,195
،كما تعلمين، لقد بدأ الناسُ بالفعل في وضع إستراتيجيّات
.للإقتراع الذّي سيحدث بعد عامين من الآن

414
00:25:36,197 --> 00:25:39,764
،لذا أنتَ قُمت بترتيب أوضاعك للترشح 
أمام (كينكايد) عندما تحين الجولة الثانية؟

415
00:25:40,134 --> 00:25:43,902
.إنه يبدو سابقاً لأوانه للتفكير بهذا الأمر -
.إنه ليس مبكراً للغايه -

416
00:25:45,105 --> 00:25:47,706
ماذا عن السيناتور (لينزبي) المرشح الثاني؟

417
00:25:47,708 --> 00:25:49,675
.لقد إقتربوا كثيراً مني

418
00:25:50,911 --> 00:25:53,546
.لا -
لا؟ -

419
00:25:53,548 --> 00:25:55,848
.لا أعضاء بمجلس الشيوخ الأمريكي، لا مندوبين

420
00:25:55,850 --> 00:25:58,413
،الكونغرس لديه صوتٌ واحد للتأييد

421
00:25:58,450 --> 00:26:00,597
.أيُّ شخصٍ ستختاره قد يغدو خطراً

422
00:26:00,632 --> 00:26:01,970
،مُنذ أن كنت محافظاً

423
00:26:02,037 --> 00:26:05,104
.لا يُمكنك إضافة شخصٌ آخر في سجلّ التصويت، لحجز المكان

424
00:26:05,139 --> 00:26:07,359
إذًا، إلى أين أتطلع؟

425
00:26:07,361 --> 00:26:11,063
،أنت تُريد شخصاً جديداً ليس مسؤؤل مُنتخب

426
00:26:11,065 --> 00:26:16,534
،شخصٌ ما لديه إسمٌ قويّ لتمييز نداء وسائل الإعلام
.و وثائق التفويض الغير حزبيّة

427
00:26:16,536 --> 00:26:19,204
،سوف تحتاج لخبرة دولية لدعم هذه الفرصة

428
00:26:19,206 --> 00:26:21,272
،)بما أنك من (تكساس

429
00:26:21,274 --> 00:26:24,074
.سوف تحتاج إلى شخص بإمكانه إيصال التكاليف

430
00:26:26,111 --> 00:26:28,446
.أنا أعلم بالفعل من تصفينه

431
00:26:28,448 --> 00:26:33,249
،أنا لا أقوم بوصف أي شخص تحديداً
.أقوم بتوضيح الحقائق فحسب

432
00:26:34,954 --> 00:26:37,455
.كُنتِ دائماً الشخص الأذكى في الغرفة

433
00:26:38,656 --> 00:26:44,261
السؤال الوحيد هو: هل أنتِ مهتمة بالإدارة؟

434
00:26:48,266 --> 00:26:50,718
.تذكر (كرايمر)، القنّاصون يُفضّلون العمل بشكل ثنائيّ

435
00:26:50,753 --> 00:26:52,558
.سوف يكون لدى (روبرت هاربر) شخص يستطلع المواقع

436
00:26:52,605 --> 00:26:55,606
،إحصائياً، سيكون رجلاً أبيض، في 
.العشرينات او الثلاثينات من عمره

437
00:26:55,608 --> 00:26:57,608
غالباً يرتدي نظارات شمسية - 
نظارات شمسية؟ -

438
00:26:57,610 --> 00:26:59,242
.يُحبون حمايه أعيُنهم

439
00:27:00,879 --> 00:27:03,146
.لم أحظ بشيء -
الطابق التالي، هيا بنا -

440
00:27:50,892 --> 00:27:52,360
.(ساندرين)، أعتقد أننا عثرنا على المُراقب

441
00:27:52,362 --> 00:27:55,996
،إجري بحثاً عن الغرفه 3609
.لاقينا في السيارة في خلال خمس دقائق

442
00:27:55,998 --> 00:27:58,170
هل أنتي مُتأكدة أنكِ تريدين المُضي قُدماً في هذا؟

443
00:27:58,281 --> 00:28:00,497
.أنا مُتأكدة

444
00:28:02,237 --> 00:28:03,304
.حسناً

445
00:28:04,906 --> 00:28:07,140
.إذا كنّا سنفعلها، يجب أن نفعلها على أكمل وجه

446
00:28:07,142 --> 00:28:11,411
.سوف أذهب لأُحضر كاميرا الفيديو، وسنقوم بتسجيل إفادتك

447
00:28:14,749 --> 00:28:17,585
،لم أكن أعلم أن (نينا) تُشبه والدتها لهذا الحد

448
00:28:17,587 --> 00:28:19,252
.ذو إرادة قوية

449
00:28:20,789 --> 00:28:24,257
،أتعلمين، في شتاءٍ ما

450
00:28:24,259 --> 00:28:29,362
.(أرادت (نينا) أن تقف على زلاجتها وتذهب إلى تلّة (فرانكلين

451
00:28:29,364 --> 00:28:32,799
.أخبرتها أنها قد تُصاب بالاذى، وقد أُصيبت بالفعل

452
00:28:35,035 --> 00:28:37,837
،بعد ذلك

453
00:28:37,839 --> 00:28:40,777
،عندما كانت تخيط جروحها في غرفة الطبيب

454
00:28:40,854 --> 00:28:43,115
.أعتقدتُ أنّني يجب أن أُجن

455
00:28:43,811 --> 00:28:47,680
.ولكن هذا لم يحدث، كنتُ خائفاً فحسب

456
00:28:47,682 --> 00:28:53,147
.فكّرت أن شيءٌ ما سيحدث لهذه الفتاة كان يُرعبني

457
00:28:53,223 --> 00:28:57,051
.كل ما أردته أن أُبقي عليها في أمان

458
00:28:57,086 --> 00:29:05,964
،وفي هذه اللحظة، أدركتُ أنّ ليس هناك شيء 
.لن أفعله كي أُبقيها بأمان، لبقيّةِ حياتها

461
00:29:07,834 --> 00:29:13,738
.أنا أطلبُ منكِ، من أجلها، لاتفعلي ذلك الأمر

462
00:29:13,840 --> 00:29:16,241
.أعيدي النظر في هذا الأمر

463
00:29:16,243 --> 00:29:18,744
،إذا كانت ستموت

464
00:29:18,746 --> 00:29:22,714
.فدعيها تموت دون أن تعرف الحقيقه المُخجلة

465
00:29:22,716 --> 00:29:26,017
.(إذا أردتِ، يمكنني التحدّث إلى (نينا

466
00:29:26,485 --> 00:29:29,086
.يمكننا تعديل إتفاقنا

467
00:29:29,088 --> 00:29:31,422
هل ستدعنا نتقابل سوياً، وجهاً لوجه؟

468
00:29:32,758 --> 00:29:34,558
.أجل

469
00:29:39,031 --> 00:29:40,097
.حسناً

470
00:29:41,300 --> 00:29:44,068
.سوف، سوف أنتظر

471
00:29:44,070 --> 00:29:48,338
.لقد إحتفظتُ بهذا السر 35 سنة
.أعتقد يمكنني الأحتفاظُ به لفترة أطول قليلاً

472
00:29:50,476 --> 00:29:55,445
.(أنتِ لاتعلمين مدى سعادتي أنكِ إتخذتِ هذا القرار، (كاثرين

473
00:30:03,020 --> 00:30:05,189
.أجريتُ البحث عن الغرفة، لقد دفع نقداً

474
00:30:05,191 --> 00:30:08,158
والإسم الذي سجّل به ليس له أيُّ عناوين مُسبقة

475
00:30:08,160 --> 00:30:09,793
.أو يُطابق رقم الضمان الإجتماعي

476
00:30:09,795 --> 00:30:14,364
،ليس هناك شك هؤلاء هُم
.إستمريّ في المراقبة وابقِ على إتصال

477
00:30:14,366 --> 00:30:16,899
.إصعد خلف المقود إبقِ السيارة تعمل

478
00:30:17,301 --> 00:30:19,002
هل أنت مُستعد لتركض 36 طابقاً؟

479
00:30:19,004 --> 00:30:21,504
الوقت؟ -
.39دقيقة - 

480
00:30:21,506 --> 00:30:22,972
.دعنا نفعلها مرتان

481
00:30:48,365 --> 00:30:50,799
.بسرعة، بهدوء، بدون آثار

482
00:31:10,753 --> 00:31:12,220
!خالٍ

483
00:31:13,322 --> 00:31:15,556
.كان هذا المُراقب
أين القناص؟

484
00:31:24,767 --> 00:31:28,502
.المُراقِب قد مات، القناص غادر -
ما الذي تعنيه، غادر؟ -

485
00:31:28,504 --> 00:31:30,404
،لن يقوموا بالتنفيذ من الفندق

486
00:31:30,406 --> 00:31:32,406
.(لقد فعلوا ذلك كي يُبقوا أحدهم يُراقب (كينكايد

487
00:31:32,408 --> 00:31:34,541
.إنتظر، إنتظر

488
00:31:34,543 --> 00:31:35,892
.لقد شاهدتُ القناص

489
00:31:35,926 --> 00:31:37,442
.روبيرت هاربر)، ومعهُ شخص أبيض آخر)

490
00:31:37,480 --> 00:31:39,380
.يرتدون كلاهما زي شركة الكهرباء

491
00:31:39,382 --> 00:31:41,781
.إستمري بالمراقبة -
.لك ذلك -

492
00:31:49,291 --> 00:31:51,792
.لقد فقدتُ إثرهم -
.لاتبرحي مكانكِ -

493
00:32:01,535 --> 00:32:04,837
ما الذي حصلت عليه؟ -
.إنظُر لهذا -

494
00:32:05,039 --> 00:32:08,275
.الكنيسة تم تظليلها، هذه خُطتهم

495
00:32:08,277 --> 00:32:09,642
،سوف أعمل على الأوراق

496
00 :32:09,644 --> 00:32:12,378
،(إبقَ مُراقباً لـ (كينكايد
.سيصل في غضون دقائق

497
00:32:18,719 --> 00:32:21,654
أنت، (لوجان)، أنت تبدو متجهماً للغايه، ألست كذلك؟

498
00:32:21,656 --> 00:32:24,190
.آسف، سيدي الرئيس، أنا فقط أُحاول أن ألتزم بجدولنا

499
00:32:24,192 --> 00:32:25,525
.سوف تصبح الأمور على مايُرام

500
00:32:33,399 --> 00:32:35,633
.(سيدي، لقد عثرتُ على (دونكان كارلايل) في (نيويورك

501
00:32:35,674 --> 00:32:37,648
.الثالث والعشرون و (برودواي)، منذ 15دقيقه مضت 

502
00:32:37,683 --> 00:32:39,171
...إبن الـ

503
00:32:39,173 --> 00:32:41,440
.إنهُ في مكان التنفيذ

504
00:32:41,442 --> 00:32:44,075
.يُحاول تخريب العملية بأكملها

505
00:32:55,352 --> 00:32:59,387
.تم تحديد موقع موكب الرئيس

506
00:33:14,136 --> 00:33:15,804
.(ساندرين)

507
00:33:15,806 --> 00:33:19,407
،لقد عثرتُ على مذكرة للعامّة بخصوص عمل بالطريق 
.يجري مابين (برودواي) و الـ 25

508
00:33:19,409 --> 00:33:21,918
.عربة شركة الكهرباء متوقّفة هناك لن تجلب أي شك

509
00:33:22,038 --> 00:33:25,146
.إذهبي إلى هناك وإقضي عليهم -
.تلقيتُ ذلك -

510
00:33:34,723 --> 00:33:37,492
.إشارة المرور حمراء، سوف تتغير قريباً

511
00:33:37,494 --> 00:33:39,260
.إنهم تقريباً بالكنيسة

512
00:33:40,729 --> 00:33:43,364
بيتا)، هنا (تشارلي)، هل من تأكيدات للهدف بعد؟)

513
00:33:45,268 --> 00:33:47,835
.لم يُفلح الإتصال -
.إمضِ قُدماً -

514
00:33:47,837 --> 00:33:50,337
.سأقوم بتنفيذ العملية حتى لو بمنظاري فقط، إذا إضطُررتُ لذلك

515
00:34:07,322 --> 00:34:09,288
.(لقد وصل (كينكايد

516
00:34:32,980 --> 00:34:34,046
.أعرني إنتباهك

517
00:34:34,048 --> 00:34:35,681
.لقد تم كشفك

518
00:34:35,683 --> 00:34:39,317
.إبق يقظاً، ولكن أريد تنفيذ العملية

519
00:34:39,319 --> 00:34:44,288
،تلقيتُ ذلك سيدي، الوضع طبيعيٌّ للغاية هنا
.(المشكلة الوحيدة أنّني فقدتُ الإتصال مع (بيتا

520
00:34:59,705 --> 00:35:04,407
.جوازان سفر كندييّان
.واحداً لكِ، والآخر لابنك

521
00:35:14,352 --> 00:35:18,556
(ساندرين)، (ساندرين)

522
00:35:18,558 --> 00:35:22,758
.أين أنتِ؟ يجب عليكِ الذهاب إليهم، والقضاء عليهم

523
00:35:24,896 --> 00:35:27,130
.الوضع آمن للترجُل من السيارة، سيدي


525
00:35:52,690 --> 00:35:56,825
أنتَ بخير؟
.(لا سقوط فى العمل، (لوجان

526
00:35:57,794 --> 00:36:00,096
.لقد إنزلقت قدمي

527
00:36:00,098 --> 00:36:02,498
.أعتقد أننا قُمنا بترقيتك مبكراً، بُنيّ

528
00:36:09,906 --> 00:36:11,340
.يجب أن نرحل من هنا

529
00:36:18,281 --> 00:36:20,248
.تم القضاء على الأهداف

530
00:36:23,586 --> 00:36:25,587
.تلقيتُ ذلك

531
00:36:25,589 --> 00:36:27,888
.أقابلك عند نقطه اللقاء

532
00:36:28,090 --> 00:36:29,591
.أحسنتما صُنعاً

533
00:36:53,115 --> 00:36:55,149
.حسناً، دعينا نذهب، عزيزتي

534
00:36:55,151 --> 00:36:57,285
.لاتُريدين إبقاء السائق منتظراً

535
00:37:03,458 --> 00:37:04,659
.هذا أنا 

536
00:37:04,661 --> 00:37:07,495
.لقد إنتهى الأمر، لقد فعلناها

537
00:37:07,497 --> 00:37:09,630
.لم أفقد الإيمان بك قط

538
00:37:10,799 --> 00:37:12,199
.أراك عند رجوعك

539
00:37:25,446 --> 00:37:28,247
.يبدو أن الخالة (ليزلي) قد أُصيبت بالإنفلونزا

540
00:37:28,249 --> 00:37:32,218
.لذا، لن نقُم بهذه الرحله بعد كل هذا

541
00:37:32,220 --> 00:37:34,688
حقاً؟ 

542
00:37:34,690 --> 00:37:36,589
.ولكن سأقوم بتعويض الأمر لكِ مع بعض المُثلجات

543
00:37:36,591 --> 00:37:38,325
.هيا بنا

544
00:37:38,327 --> 00:37:41,227
!سوف نذهب إلى الحديقة، ومن ثم إلى المكتبة

545
00:37:49,236 --> 00:37:51,670
.لقد كانوا هنا طيلة اليوم

546
00:37:51,672 --> 00:37:55,041
...لذا، هل قُمت -
.أجل - 

547
00:37:56,076 --> 00:37:57,443
.لقد أنقذنا حياتهُ

548
00:38:28,341 --> 00:38:29,841
.أُمي -
.عزيزي -

549
00:38:37,383 --> 00:38:38,483
.مرحباً، عزيزتي

550
00:38:42,020 --> 00:38:44,054
أين كُنتِ؟ هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

551
00:38:49,460 --> 00:38:52,629
قُمتِ بمساعدتهم؟ -
.أجل، (سامانثا) قامت بجلبهم من أجلي -

552
00:38:52,631 --> 00:38:54,864
.ترسل لك تحياتها

553
00:38:59,537 --> 00:39:01,705
ما الذي تتحدثون بشأنه أيها الرفاق؟

554
00:39:02,107 --> 00:39:03,740
.لاشيء ذو أهمية، عزيزتي

555
00:39:14,419 --> 00:39:16,552
.لا أُصدق أنك قد فعلتها

556
00:39:18,122 --> 00:39:20,156
.كلّا

557
00:39:20,158 --> 00:39:21,458
.نحن فعلناها

558
00:39:23,294 --> 00:39:25,461
.(لقد أتيتِ لمُساعدتي، (إلين

559
00:39:27,564 --> 00:39:29,164
،بدونكِ

560
00:39:30,534 --> 00:39:32,735
.لم يكن لدي أدنى فكرة كيف ستصير الأمور اليوم

561
00:39:36,941 --> 00:39:39,407
....حسناً، أُريدك أن تعلم

562
00:39:41,445 --> 00:39:43,145
.أنا على أهُبة الإستعداد

563
00:39:51,220 --> 00:39:53,255
لقتل الرئيس؟

564
00:40:07,470 --> 00:40:09,470
.شكراً لكِ

565
00:40:14,977 --> 00:40:16,943
.شكراً لكِ

566
00:41:31,384 --> 00:41:33,819
!لاتتحرّك

567
00:41:47,739 --> 00:41:50,721
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)