1
00:00:05,794 --> 00:00:12,930
تـــــرجـــــمــــــة
وتعديل التوقيت
Abdo Moh
<i></i>

2
00:00:34,744 --> 00:00:37,978
هذا سخيف , بيتر
انا اعلم انك مستاء لأنك فقدت وظيفتك

3
00:00:38,403 --> 00:00:40,613
ولكنك تجلس عندك منذ اسبوعين

4
00:00:40,668 --> 00:00:42,946
لم أفعل ,لويس.-
 إنه محق.إنها بالضبط...-

5
00:00:44,831 --> 00:00:48,509
نعم,13 يوما.-
يجب عليك فعل أي شئ غير الاكل.-

6
00:00:48,534 --> 00:00:51,514
حسنا , حسنا ,برايان ,,دعنا نتمشى

7
00:01:02,966 --> 00:01:04,772
ميغ , عزيزتي , ما الخطأ بك ؟؟

8
00:01:05,346 --> 00:01:09,476
حياتي..هي الخطأ
لقد تم إذلالي اليوم في المدرسة

9
00:01:09,787 --> 00:01:12,498
سوف نجري بحث غير رسمي هنا يا أطفال

10
00:01:12,704 --> 00:01:17,123
لمن سيذهب لقضاء عطلة الربيع ,,
من فضلكم اذهبوا لـيسار الغرفة

11
00:01:19,238 --> 00:01:23,235
Oigan, quienes van a spring break,
pasen a la izquierda, por favor.

12
00:01:25,243 --> 00:01:28,509
ميغ , ماذا يعرف هؤلاء الاطفال؟-
إنهم يعرفون كيف يقضون وقت جيد.-

13
00:01:28,962 --> 00:01:33,269
وكذلك نحن ,, سأخبرك بأمر
ماذا عن قضائنا انا وانتِ عطلة ربيع خاصة بنا؟

14
00:01:33,450 --> 00:01:36,376
سوف نذهب الى هذا المنتجع الفاخر
الذي افتتح للتو

15
00:01:37,014 --> 00:01:40,514
تدليك وتجميل للوجه.
سوف يكون رائعا , ماذا قلتِ؟

16
00:01:40,912 --> 00:01:44,986
انا اعتقد بأنها لن تكون اسوأ من العام السابق
عندما ذهبنا جميعا الى عالم البحار

17
00:01:49,572 --> 00:01:51,812
ومنذ متى وهذا يحدث؟

18
00:01:55,202 --> 00:01:57,399
لويس محقة.لقد كنت عاطل عن العمل لفترة طويلة

19
00:01:58,218 --> 00:02:00,466
اعتقد انه يجب عليك إيجاد
عمل تستمتع به

20
00:02:00,496 --> 00:02:03,295
اتخذ هؤلاء الرجال هناك كمثال-
أين؟-

21
00:02:06,272 --> 00:02:10,084
أه , نعم , هذه هي الوظيفة.
هواء البحر المنعش , والعمل في الخارج

22
00:02:10,407 --> 00:02:12,473
هكذا سيكسب رجل نيو إنغلاند عيشه

23
00:02:13,060 --> 00:02:16,052
هذا ما يجب أن تفكر فيه.-
ما هذا  , أبي؟-

24
00:02:16,321 --> 00:02:18,623
هذا عطارد ,جايك ,
الكوكب الاقرب للشمس.

25
00:02:19,519 --> 00:02:22,644
ماذا يفعل على رصيف الميناء,
يجب أن نسأل أحد العلماء...

26
00:02:22,827 --> 00:02:24,468
أنا رجل أيها الأحمق!

27
00:02:26,360 --> 00:02:28,521
اه نعم هذا جيد.

28
00:02:28,659 --> 00:02:30,728
كريس , لا تغفل عن ما تحت ذقنه

29
00:02:33,096 --> 00:02:35,206
لويس. يوجد فوضى حقيقية هنا.

30
00:02:34,980 --> 00:02:38,119
أنا أخشى من عدم قدرتي إنهاء
هذا في الوقت الذي حددته

31
00:02:38,330 --> 00:02:41,994
كريس. اغلق خرطوم المياه لحظة
لدي إعلان

32
00:02:42,208 --> 00:02:45,164
سوف اعمل عل ىخسارة هذا الوزن
وسألتحق بالقوى العاملة

33
00:02:45,382 --> 00:02:48,124
انا قررت ان اصبح صياد
سمك محترف

34
00:02:48,599 --> 00:02:50,153
ماذا؟ لماذا صياد سمك؟

35
00:02:50,345 --> 00:02:53,625
انه شئ منطقي , لويس.
انتِ تعرفين كم من الوقت قضيت في المحيط

36
00:02:54,022 --> 00:02:57,399
ويلسون. ماذا سنفعل الآن؟

37
00:02:58,486 --> 00:03:03,645
ويلسون! ويلسون-
اسمي فويت. أيها الأحمق.-

38
00:03:04,508 --> 00:03:07,497
مرحبا ,دورين.?
أنا مازلت أنجز مهمة غريفن.

39
00:03:08,344 --> 00:03:11,225
أخبر والتر أني لا استطيع فعلها
لموقع البناء

40
00:03:11,441 --> 00:03:15,494
لذلك...لا أعلم هل يمكن أن يرسل
فرانك أو غلين أو هارليب ستيف

41
00:03:16,123 --> 00:03:18,271
أعلم. إنه يفزعني أيضا

42
00:03:20,967 --> 00:03:22,550
أتعتقد أنه يمكنني إيجاد قارب هنا؟

43
00:03:23,070 --> 00:03:25,968
لم تكن لتصدق ما الذي نصادره
من هؤلاء المحتالين

44
00:03:26,343 --> 00:03:30,599
نفتتح مزاد اليوم بهذا الزوج من
السراويل المصادرة من عاهرة

45
00:03:30,798 --> 00:03:32,976
50دولار  -
كانت مصابة بتسع أمراض منقولة جنسيا.-

46
00:03:33,312 --> 00:03:36,781
 45دولار.-
وعندما قبضنا عليها ,بللت نفسها.-

47
00:03:37,648 --> 00:03:42,275
50 دولار.-
هل تنوي بيع اي شي غير فاضح؟-

48
00:03:42,520 --> 00:03:47,225
من فضلكم انتبهوا لصورة هذا القارب الجميل
ذو الاربعين قدم

49
00:03:47,423 --> 00:03:49,742
عجبا هذا مثالي-
$12,000.-

50
00:03:49,965 --> 00:03:51,608
- $13,000.
- $25,000.

51
00:03:53,057 --> 00:03:56,002
تم بيعه بــ $25,000-
مرحى-

52
00:03:56,220 --> 00:03:58,141
اللعنة-
شكرا-

53
00:03:58,317 --> 00:04:01,934
والآن القارب الحقيقي.
هل لدينا افتتاحية المزاد لهذا القارب؟

54
00:04:02,164 --> 00:04:04,773
$50,000-
تم بيعه بـ$50,000-

55
00:04:05,210 --> 00:04:06,599
هنيئا لك بيتر

56
00:04:10,439 --> 00:04:13,794
هنيئا لك.
لقد اشتريت للتو قارب ملعون

57
00:04:14,254 --> 00:04:17,104
ملعون؟-
آخر ربان لهذا المركب فقد حياته-

58
00:04:17,288 --> 00:04:19,839
ولم تكن مصادفة!
اسمه سالتي

59
00:04:20,431 --> 00:04:23,399
تم إلتهامه بواسطة "داجرماوث"وهو
سمك آكل للبشر

60
00:04:23,841 --> 00:04:26,048
تريد شراء هذا القارب؟
فلتفعل ذلك

61
00:04:26,301 --> 00:04:29,176
لكن لا تأمل بأني سوف اصطاد جثتك
من بحرٍ غاضب

62
00:04:29,628 --> 00:04:31,296
أعطالك تحذير مباشر

63
00:04:32,609 --> 00:04:35,594
هل ترغب في المزايدة أيضا؟
انت حقا رائع

64
00:04:38,120 --> 00:04:43,246
هل ستفتقدني؟-
فقط حتى اشتري هاستلر-
(مجلة إباحية)

65
00:04:44,998 --> 00:04:47,568
لقد تركت لك رقم هاتف المنتجع
أراك بعد أيام

66
00:04:47,816 --> 00:04:51,014
ليس إذا شنقت نفسي بسيقان
الاعشاب البحرية ومت

67
00:04:51,247 --> 00:04:53,133
انتِ كئيبة!

68
00:04:56,648 --> 00:04:59,245
انت لم تخبرني كيف ستدفع
ثمن هذا القارب

69
00:04:59,680 --> 00:05:02,545
لا تقلق برايان
يوجد مئات البنوك ستعطيني قرض

70
00:05:04,941 --> 00:05:07,909
أحقاً ستعطيني قرض؟-
بالتأكيد سأفعل-

71
00:05:08,137 --> 00:05:11,477
ما يجعلنا مختلفين عن بقية البنوك,,
هو أنها بنوك

72
00:05:11,704 --> 00:05:15,617
أنا واثق أن لديك ضمانات-
لدي ثلاثة أولاد-

73
00:05:16,740 --> 00:05:20,170
سوف آخذهم.أنا أمزح فقط
أو ربما لا...قم بالتوقيع هنا

74
00:05:21,541 --> 00:05:22,652
تفضل..حظاً طيباً!

75
00:05:26,725 --> 00:05:29,271
ماذا تريد على فخذك؟-
أريد جمجمة-

76
00:05:29,484 --> 00:05:32,855
حسنا..سوف أرسم الضفدع كيرميت
ماذا عن ضفدع كيرميت لطيف؟

77
00:05:33,437 --> 00:05:36,689
لا..أريد جمجمة-
حسنا..سوف أبدأ في رسم الضفدع كيرميت-

78
00:05:39,055 --> 00:05:42,519
أمي هذا غير ممتع-
هيا ميغ حاولي الاستمتاع-

79
00:05:42,795 --> 00:05:46,492
انا اعدك بعض ايام لن تتذكري جملة
(عطلة الربيع)

80
00:05:47,987 --> 00:05:49,266
ماذا عن مشاهدة التلفاز؟

81
00:05:49,467 --> 00:05:52,291
MTV هذه محطة
ونحن نرقص في عطلة الربيع

82
00:05:53,231 --> 00:05:55,725
VH1 مرحبا هذه محطة
ونحن نرقص في عطلة الربيع

83
00:05:56,556 --> 00:06:00,609
....تاركا آلاف الجرحى
لمحطة سي ان ان
انا بيرنارد شو

84
00:06:00,842 --> 00:06:03,194
أبقي على الحقيقة وأركل
المؤخرات في عطلة الربيع

85
00:06:06,794 --> 00:06:11,717
ها هي يا اصدقاء..أقوى من
سوبرمان وباتمان وسبايدر مان

86
00:06:11,965 --> 00:06:13,630
وهالك مجتمعين

87
00:06:14,091 --> 00:06:17,652
انه مركب رائع
مرحبا بك في الميناء..اسمي هينيسي

88
00:06:17,887 --> 00:06:20,115
بيتر غريفن..اصدقائي ينادوني بيتر للاختصار

89
00:06:20,568 --> 00:06:26,218
سوف اخبرك سراً يا زميلي..أفضل صيد هو عند
دائرة عرض 42 وخط طول 71

90
00:06:26,421 --> 00:06:28,447
استفد من ذلك-
مذهل..شكرا-

91
00:06:28,672 --> 00:06:30,776
اراكم لاحقا اولاد
لدي سمك لأصطاده

92
00:06:35,100 --> 00:06:39,806
دعنا نرى خط عرض 42 وخط طول 71
هذا هو..ماذا بحق الجحيم...؟

93
00:06:41,579 --> 00:06:44,398
أبي .. لقد قتل ,موردخاي,
البلهلون الالماني

94
00:06:44,645 --> 00:06:47,408
توقف عن البكاء
لقد اصبحت رجلا للتو..تصرف على هذا النحو

95
00:06:48,211 --> 00:06:51,248
ما الفكرة العظيمة التي ترسلني بها إلى
بار متزفة
(هو حفل يهودي ديني يقام عند بلوغ الشاب اليهودي 13 من عمره)

96
00:06:51,418 --> 00:06:56,298
لأنني لا احبك..لا نريد صيادين اضافيين
يملئون الميناء

97
00:06:56,527 --> 00:06:59,723
حسنا.تريد عدواً؟ حصلت على واحد-
حسنٌ-

98
00:07:02,107 --> 00:07:03,518
ها نحن ذا

99
00:07:04,397 --> 00:07:06,686
ستيف..هل فكرت ابدا في اطلاق
شاربك؟

100
00:07:12,278 --> 00:07:15,450
حصلت على سمك رائع غريفين
ماذا تبيع؟ الطُعم الخاص بك

101
00:07:15,845 --> 00:07:20,570
وجه رائع هينيسي.
مرحى..انا واحد..انت صفر

102
00:07:25,208 --> 00:07:28,750
عجبا..اذن كيف فعلتها؟-
إنه لمن اللطيف أن تسأل-

103
00:07:29,194 --> 00:07:32,571
أولا لقد علقت الدودة.
عادة يأتون إليها

104
00:07:33,052 --> 00:07:36,480
قمت بهزهم بعنف..قاوموا لفترة
ثم رقدوا واستكانوا للأمر

105
00:07:37,176 --> 00:07:40,326
ماذا عن فعل ذلك معا فيما بعد؟-
حسنا-

106
00:07:41,392 --> 00:07:43,406
ما هذا بحق الجحيم...؟
اللعنة

107
00:07:48,467 --> 00:07:49,768
ماذا يحدث هنا؟

108
00:07:49,986 --> 00:07:52,450
هل قرأت الغرامة الموجودة
في عقد القرض؟

109
00:07:53,380 --> 00:07:57,002
اذا كنت تقصد بالقراءة هو تخيل سيدة عارية
اذن فقد فعلت

110
00:07:57,661 --> 00:07:59,464
البنك يأخذ كل أملاكنا

111
00:07:59,857 --> 00:08:03,487
واذا لم تدفع لهم في خلال 48 ساعة سيأخذون
المنزل ايضا

112
00:08:03,785 --> 00:08:06,622
سوف اذهب للعيش في البنك

113
00:08:11,163 --> 00:08:13,183
هل تعلمين انكِ اذا كنتِ تحددين النسل

114
00:08:13,633 --> 00:08:16,079
ثم اخذتِ مضا حيوي..فلن يتم تحديد النسل

115
00:08:17,793 --> 00:08:22,578
لأنه لم يخبرني أحد
اعتقدت انكِ يجب أن تعرفي

116
00:08:22,997 --> 00:08:24,929
لا أرغب حقا في الكلام الآن

117
00:08:26,535 --> 00:08:29,016
حسنا ولكني لا افهم لماذا وجب
علينا مغادرة المنتجع مبكرا

118
00:08:29,525 --> 00:08:33,811
اريد العودة للمنزل وقضاء الثلاث ايام المتبقية
في الحبس الانفرادي حيث انتمي

119
00:08:34,439 --> 00:08:36,147
حسن لقد حاولت

120
00:08:50,474 --> 00:08:54,189
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟-
هنا حيث اردتي أن تكوني..صحيح؟-

121
00:08:54,595 --> 00:08:56,120
أجل ولكن ليس معكِ

122
00:08:56,680 --> 00:08:58,872
هل سمعت بما حدث لهذا الشاب
من الــ يوماس؟
(UMass:جامعة ماساشوستس اميرست)

123
00:08:59,281 --> 00:09:03,117
أفرط في الثمالة وسقط من شرفة
الفندق..انه في غيبوبة.

124
00:09:03,350 --> 00:09:06,156
اه يارجل اريد الاحتفال معه-
انت تجيد ذلك-

125
00:09:09,845 --> 00:09:13,734
انظروا لقد فعلتها ميج-
اجل..واحضرت امها معها-

126
00:09:14,861 --> 00:09:18,605
يا إلهي-
هيا ميج اخرجي من السيارة-

127
00:09:18,988 --> 00:09:21,898
وكما يقول الاولاد
ارفع انفك بخرطوم مطاطي
(مصطلح للحث على التخلي عن الإحباط)

128
00:09:26,100 --> 00:09:28,314
فلينظر الجميع انه سبودز ماكنزي
(شخصية كلب خيالية استخدمت للترويج لأحد انواع البيرة)

129
00:09:32,843 --> 00:09:37,313
حسنا هذه آخر قطعة اثاث-
لا تلفاز..انا افتقد اصدقائي-

130
00:09:37,664 --> 00:09:40,438
John Ritter, Florence Henderson,
Alfonso Ribeiro.
(ممثلين مشاهير)

131
00:09:40,873 --> 00:09:45,358
هل هو ذلك الرجل من مسلسل سيلفر سبونز؟-
لا لقد كان في مسلسل فرينش برينس اوف بيل إير-

132
00:09:45,472 --> 00:09:48,840
فرينش برينس-
...فرينش برينس اوف بيل إير..أنا لا اعلم اذا كان-

133
00:09:49,054 --> 00:09:50,211
الفونسو؟-
اجل؟-

134
00:09:50,424 --> 00:09:52,233
هل كنت موجودا في سيلفر سبونز؟-
اجل-

135
00:09:52,698 --> 00:09:53,501
ها نحن ذا

136
00:09:55,378 --> 00:09:58,945
هيا اعلى قليلا عزيزتي-
..أمي لا اعتقد اني استطيع-

137
00:09:59,972 --> 00:10:03,188
من يمسك لويس؟-
لا اعلم..احد الشباب يدعى ميل-

138
00:10:03,893 --> 00:10:07,873
هذا كارسون دالي مباشرة من عطلة الربيع
من يريد الاحتفال؟

139
00:10:09,303 --> 00:10:11,921
..حسنا واحد. اثنان .ثلاث. اربعة. خمسة

140
00:10:12,129 --> 00:10:14,088
سنحتاج فطيرة وعصير لـ14 شخص

141
00:10:14,756 --> 00:10:18,654
دعونا نذهب الى توم غرين وهو على وشك
فعل شئ مخزي

142
00:10:19,883 --> 00:10:23,588
هل هناك احد ما زال يحبني؟
هل يمكنني التوقف؟

143
00:10:26,906 --> 00:10:28,799
ماذا تفعل في منزلي؟

144
00:10:29,155 --> 00:10:32,250
منزلك؟ هذا منزلي..اشتريته
انا وزوجتي من البنك

145
00:10:32,528 --> 00:10:34,965
ما زال لدي يوم آخر لسداد القرض

146
00:10:35,301 --> 00:10:38,283
قال البنك بأنك فاشل سمين

147
00:10:38,693 --> 00:10:40,425
فاشل سمين؟

148
00:10:40,925 --> 00:10:45,258
ربما انا غير متفق مع ما تقوله
لكن سأدافع بإستماتة عن حقك في قوله

149
00:10:45,899 --> 00:10:49,026
ها نحن ذا..انها رسمة فان جوخ
أليست جميلة؟

150
00:10:49,262 --> 00:10:52,645
انا مندهش عما سيؤول إليه هذا المنزل
في وجود الثقافة

151
00:10:53,063 --> 00:10:53,816
الخمر جيد-
اجل-

152
00:10:54,730 --> 00:10:55,669
بالتأكيد-
أكثر تحديدا-

153
00:10:55,875 --> 00:10:56,731
في أي سنة؟-
51-

154
00:10:56,931 --> 00:10:57,567
اه-
لذيذ-

155
00:10:57,815 --> 00:10:58,197
بالتأكيد-
أجل-

156
00:10:58,539 --> 00:10:59,373
عزيزي-
ما هذا؟-

157
00:10:59,551 --> 00:11:01,122
لقد احترقت فوريا-
أنا آسف-

158
00:11:01,341 --> 00:11:02,823
لقد سئمت من المعيشة

159
00:11:03,086 --> 00:11:03,975
جيد جدا-
إلى الافضل-

160
00:11:04,228 --> 00:11:05,588
اجل بالتأكيد-
هل تمطر مجددا؟-

161
00:11:07,994 --> 00:11:09,718
هل سمعتي المزحة التي تقال علينا؟

162
00:11:12,023 --> 00:11:15,424
عجبا..انتِ راقصة بارعة-
واستمرارك مع هذا الــبير بونج-
(beer bong :جهاز لشرب الجعة بطريقة أسهل)

163
00:11:15,617 --> 00:11:17,317
أجل بدون شك-
أمي-

164
00:11:18,001 --> 00:11:21,518
مرحبا..ماذا تفعلين هنا؟-
!!ماذا افعل هنا-

165
00:11:21,718 --> 00:11:26,096
لقد انتظرت في الخارج لساعات-
ماذا؟-

166
00:11:25,798 --> 00:11:29,063
كان من المفترض أن تجلسي في الداخل لوقت قصير
لتجدي شخصا يشبهني

167
00:11:29,288 --> 00:11:32,076
حتى يمكنني استخدام بطاقة هويته
ثم تخرجي

168
00:11:32,650 --> 00:11:34,736
لتعطيني بطاقة الهوية حتى
يمكنني الدخول

169
00:11:37,910 --> 00:11:40,894
ماذا؟-
ياإلهي..كما لو اني اتحدث لشخص في الثالثة-

170
00:11:41,390 --> 00:11:44,447
يجب أن تتعلمي كيف تهدأي من نفسك
..يا طفلتي

171
00:11:44,676 --> 00:11:47,070
أنتِ هادئة بما يكفي لكلانا-
ماذا؟-

172
00:11:47,289 --> 00:11:50,412
لا شئ-
هذا صحيح..لاشئ..لا تزعجيني-

173
00:11:53,240 --> 00:11:55,049
مساء الخير..منزل ستيفينسون

174
00:11:55,673 --> 00:11:59,436
كريس .. لقد تجاوزنا ذلك آلاف المرات
انه يدعى غريفين

175
00:11:59,883 --> 00:12:03,557
مرحبا أمي-
مرحبا كريس..أعطني والدك-

176
00:12:03,939 --> 00:12:07,976
مرحبا..أبي؟-
ثم قال الرجل الفرنسي:مزيل عرق؟؟ما هذا؟؟-

177
00:12:11,609 --> 00:12:13,641
حسنا حسنا
لدي واحدة لدي واحدة!

178
00:12:14,696 --> 00:12:18,946
يقف رجلان عند بوابة الجنة.
يا إلهي انتظروا..ما تكملة تلك المزحة؟

179
00:12:20,134 --> 00:12:22,994
تغيرت المزحة..انهم سييجفرايد و روي.
لست جيدا في اخبار المزاح
(Siegfried and Roy:ثنائي سابق من مقدمي الخدع السحرية)

180
00:12:23,794 --> 00:12:27,919
ابي..انها امي-
يا إلهي..فليكن سوميريست موغهام رجاءٍ-
(Somerset Maugham:مؤلف روايات وقصص قصيرة إنجليزي)

181
00:12:28,272 --> 00:12:28,978
مرحبا؟-
بيتر؟-

182
00:12:30,008 --> 00:12:32,863
اللعنة-
انا أتصل لتفحص أحوالكم..كيف أنتم؟-

183
00:12:33,048 --> 00:12:34,794
نحن بخير

184
00:12:35,676 --> 00:12:37,787
ما كل هذه الضحة؟-
لا شئ لا شئ-

185
00:12:38,344 --> 00:12:42,110
أريدك أن تخرج القمامة-
حسنا لويس...لويس يجب علي الذهاب-

186
00:12:42,904 --> 00:12:44,861
اللعنة برايان..ماذا أفعل؟

187
00:12:45,307 --> 00:12:48,856
ستعود لويس للمنزل بعد يومين.
ونحن سنطرد غدا

188
00:12:49,282 --> 00:12:51,417
ماذا تقترح؟-
أظهر خاتمك-

189
00:12:51,669 --> 00:12:52,854
هذا لن يحدث-
هيا-

190
00:12:53,425 --> 00:12:55,212
قوة الثنائي العجيب..تنشيط

191
00:12:55,531 --> 00:12:57,284
هيئة الـــ...بخار

192
00:12:59,377 --> 00:13:01,405
حصلنا على هذه في أحد عبوات فرانكينبيري
(نوع من انواع حبوب الإفطار)

193
00:13:01,792 --> 00:13:06,224
ابن آوي! إنه ابن آوي إنه يبدو
ابن آوي! ابن آوي؟ انه ابن آوي ! ابن آوي؟

194
00:13:06,854 --> 00:13:09,247
انتهى الوقت-
لم يكن صحيحا من أول مرة-

195
00:13:09,633 --> 00:13:13,625
لماذا سيكون صحيحا في العشر مرات
التالية لها؟..يا إلهي

196
00:13:18,184 --> 00:13:21,937
أنا أبله..أنا على وشك فقدان منزلي وقاربي
وكل شئ

197
00:13:22,158 --> 00:13:24,319
كيف سأحصل على خمسين ألفا بحلول الغد؟

198
00:13:24,529 --> 00:13:27,900
يمكنك مضاجعة ألف فتاة سمينة
بــخمسين دولار للواحدة

199
00:13:28,616 --> 00:13:31,240
أو خمسين فتاة سمينة
بألف دولار للواحدة

200
00:13:31,987 --> 00:13:37,218
ماذا؟ لا تنظر إلي هكذا..الفتيات السمينات
يحتجن إلى الحب أيضا..ولكن عليهم أن يدفعوا

201
00:13:38,535 --> 00:13:39,104
ما هذا؟

202
00:13:39,481 --> 00:13:41,561
ماء بحر..مجاملة من هذا الرجل
اللطيف هناك.

203
00:13:43,255 --> 00:13:46,555
أتريد خمسين ألفا غريفين؟
لدي إقتراح لك

204
00:13:46,900 --> 00:13:48,486
لماذا لا تقتل داجرماوث؟

205
00:13:51,140 --> 00:13:52,821
ربما سأفعل..هينيسي.

206
00:13:53,114 --> 00:13:56,270
بذلك تشتري لنفسك تذكرة بلا عودة
لزيارة مقبرة مائية

207
00:13:56,972 --> 00:14:01,484
داجرماوث هو أحقر وأشرس مخلوق
سكن البحار

208
00:14:01,743 --> 00:14:04,907
تقول الاسطورة بأنه يسكن في الخارج
في خليج ذو رائحة كريهة

209
00:14:05,148 --> 00:14:08,456
وسوف يقتل أي شخص يقترب من هناك
لقد رأيته مرة

210
00:14:09,129 --> 00:14:12,336
بالتأكيد أنا أعور.وعيني الأخرى كانت مصابة
في هذا اليوم

211
00:14:13,845 --> 00:14:17,517
وكنت مرهقا أيضا..كما انني سبحت
في حوض ملئ بالكلورين

212
00:14:18,592 --> 00:14:21,722
ونظاراتي كانت عند لينس كرافترز
إلا أنني رأيت هذه السمكة
(لينس كرافترز:متجر نظارات مشهور)

213
00:14:22,009 --> 00:14:24,407
اذا كانت الجائزة خمسون
ألف..لا اعتقد أني أملك الاختيار

214
00:14:24,662 --> 00:14:27,889
يمكنك مضاجعة خمسين فتاة سمينة
مقابل الف دولار للواحدة

215
00:14:29,203 --> 00:14:30,550
لا لقد تجاوزنا ذلك-
انت لا تملك أدنى فرصة-

216
00:14:30,806 --> 00:14:34,784
داجرماوث قتل صديقي سالتي
وهو صياد أفضل منك مرتين

217
00:14:35,259 --> 00:14:36,286
وبنصف وزنك...

218
00:14:40,749 --> 00:14:44,855
انه محق بيتر..من الهلاك أن تبحث
عن هذه السمكة..لابد من طريقة أخرى

219
00:14:45,117 --> 00:14:48,206
نستطيع بيع الخبز-
أظنها فكرة رائعة-

220
00:14:48,274 --> 00:14:51,337
لا انا لن أترك عائلتي تعيس
في الشارع

221
00:14:51,596 --> 00:14:53,495
حتى لو كان هذا يعني أن أصبح
مثل شايمس

222
00:14:54,157 --> 00:14:57,618
والآن لو سمحتم..لدي
موعد مع القدر

223
00:14:58,641 --> 00:15:02,099
اذن هل هذه حادثة أم ماذا؟-
لا كان أبي شجرة-

224
00:15:07,320 --> 00:15:08,603
ماذا حلّ بي؟

225
00:15:08,946 --> 00:15:13,095
لقد جننت حينما اعتقدت أنه يمكنني قتل
هذه السمكة الآكلة للبشر..ماذا فعلتُ؟

226
00:15:13,505 --> 00:15:16,885
هيا بيتر..ما هذا النوع من الحديث؟

227
00:15:17,072 --> 00:15:20,507
اجل يمكنك فعلها
من هو الشجاع الكبير..هاه؟

228
00:15:20,740 --> 00:15:22,900
أنا-
من هو الشجاع الكبير؟-

229
00:15:23,132 --> 00:15:23,917
أنا

230
00:15:30,449 --> 00:15:33,303
هذا مقرف-
ميج كفي عن التذمر-

231
00:15:33,487 --> 00:15:36,714
هذه هي افضل سنوات عمرك
دعينا نذهب هناك ونعش قليلا

232
00:15:40,508 --> 00:15:43,111
انا ابدو كمغفلة-
لا لست كذلك..هيا-

233
00:15:43,796 --> 00:15:45,128
حركي أردافك هكذا

234
00:15:46,575 --> 00:15:50,675
لويس لويس لويس-
ميج ميج ميح-

235
00:15:51,256 --> 00:15:55,954
ميج ! ميج! ميج! ميج!

236
00:15:56,174 --> 00:15:58,191
هذه فتاة جيدة! حركي آلة المال

237
00:15:58,609 --> 00:16:02,659
ميج!ميج!ميج!ميج!
ميج!ميج!ميج!ميج!ميج!

238
00:16:04,926 --> 00:16:06,083
يا إلهي إنها فتاة

239
00:16:06,844 --> 00:16:10,350
يا إلهي إنها فتاة-
حسنا هذه الحفلة انتهت-

240
00:16:10,877 --> 00:16:13,227
لماذا تقتلون فرحتنا أيها
الشرطيون؟

241
00:16:13,655 --> 00:16:15,999
لقد استخدم لهجة المراهقين
القِ غاز مسيل للدموع

242
00:16:20,223 --> 00:16:22,829
ليس بهذه السرعة يا رجل-
ماذا تقعلون هنا يا اصدقاء؟-

243
00:16:23,261 --> 00:16:25,130
سوف نساعدك في قتل السمكة

244
00:16:25,570 --> 00:16:29,570
هذا سيكون خطير..ربما نموت جميعا-
هيا انت افضل صديق لدينا-

245
00:16:29,765 --> 00:16:32,901
انا أتذكر الك المرة عندما انقذت مؤخراتنا

246
00:16:37,508 --> 00:16:41,904
للاسف لم أفعل ذلك إلا بعد ممارسة اللواط
دعونا نركل بعذ مؤخرات الاسماك

247
00:16:46,991 --> 00:16:49,807
لا اصدق ذلك
لقد أظهرت صدري للجميع

248
00:16:50,147 --> 00:16:52,842
والاسوأ من ذلك سوف
أحصل على سجل إجرامي

249
00:16:53,040 --> 00:16:55,196
اذا كنتِ ستمسكين بحياتك

250
00:16:55,413 --> 00:16:57,968
عليكي أن تتوقعي أن تلوثي يداكِ
ذات مرة

251
00:16:58,579 --> 00:17:01,664
من الجيد ان الناس لاحظوني-
هذه هي الروح-

252
00:17:01,936 --> 00:17:04,862
حسنا واحد اثنان ثلاثة..اقفزي وتدحرجي

253
00:17:10,143 --> 00:17:12,147
نحن نسير في الاتجاه الصحيح..اعطني جعة

254
00:17:13,111 --> 00:17:14,514
هذه هي اللحظات الثمينة

255
00:17:14,747 --> 00:17:19,508
نحن الاربعة في البحر..بعيدين عن المدينة
ونقترع على الخمر

256
00:17:19,674 --> 00:17:24,196
آمين..تخيلوا ذلك
أنه لا احد منا متزوج

257
00:17:25,315 --> 00:17:27,496
اذا كنت تريد امرأة , فمن تكون؟

258
00:17:27,815 --> 00:17:30,587
مارييل هيمينجواي-
(ممثلة)
حقا؟-

259
00:17:31,060 --> 00:17:31,673
هذا اختيار سئ-
إنها خشنة جدا-

260
00:17:31,713 --> 00:17:35,186
أعتقد بأنها جذابة جدا
بطريقة كلاسيكية

261
00:17:35,573 --> 00:17:37,341
ولكن يمكنك تقطيع اللحم المشوي
على وجهها

262
00:17:37,443 --> 00:17:42,031
انا اختار مارجريت تاتشر (سياسية بريطانية)-
لماذا بحق الجحيم؟-

263
00:17:42,517 --> 00:17:45,058
ألا يعتقد أحد هنا بأن القوة هي المغرية؟

264
00:17:45,530 --> 00:17:48,587
ألا يجد أحدكم أن القوة جذابة؟-
ماذا عنك بيتر؟-

265
00:17:49,107 --> 00:17:51,960
المرأة ذات الثلاث نهود من فيلم
توتال ريكول

266
00:17:52,156 --> 00:17:55,229
لم أرَ هذا الفيلم مطلقا-
واحد من تلك النهود كان ورقيا-

267
00:17:56,216 --> 00:17:58,796
هل يمكنني تغيير اجابتي
بالطبع اعلم أنه ورق..لا أهتم

268
00:17:59,574 --> 00:18:02,479
ماذا بك؟
ماذا عنك كواغماير؟

269
00:18:02,714 --> 00:18:05,675
تايلر هانسون(مغني)-
تايلر هانسون رجل-

270
00:18:08,724 --> 00:18:13,323
انتم تعبثون معي
"دعنا نفعلها مع كواغماير "

271
00:18:14,500 --> 00:18:16,338
لا في الواقع هو رجل

272
00:18:18,119 --> 00:18:21,053
ما...حسنا هذا جنون
هذا مستحيل

273
00:18:22,473 --> 00:18:24,814
يا إلهي! يا إلهي!

274
00:18:25,286 --> 00:18:28,954
يا إلهي لا استطيع... يا إلهي
لقد اشتريت كل تلك المجلات

275
00:18:29,509 --> 00:18:31,525
يا إلهي! يا إلهي

276
00:18:35,822 --> 00:18:40,616
لا بد أن هذا هو الخليج المطلوب-
الآن كل ما علينا هو إيجاد السمكة-

277
00:18:41,212 --> 00:18:43,681
اتعجب ابن ذهبت هذه السمكة

278
00:18:44,380 --> 00:18:47,162
سمكة سمكة

279
00:18:58,081 --> 00:19:02,013
سمعت أنه حينما تأكلك تلك السمكة
فإنها تلتهم أحشائك أولا

280
00:19:02,312 --> 00:19:06,744
لقد سمعت بأنه لا يأكلك فقط.
بل يأكل روحك أيضا.

281
00:19:06,949 --> 00:19:11,264
لقد سمعت بأن أحد عيني شانون دوهيرتي(ممثلة)
ليست في منتصف وجهها لأنها تحاول الهرب.

282
00:19:11,798 --> 00:19:13,291
مرحبا يا رجال

283
00:19:15,327 --> 00:19:16,865
إنه هو..أقتله بسرعة

284
00:19:17,739 --> 00:19:21,618
ليس بهذه السرعة.
ربما يمكنني تقديم كأس من الخمر
(port:تعني الخمر أو ميسرة السفينة)

285
00:19:22,047 --> 00:19:25,348
وأعطيك أنت كأس من الميمنة.
هذه نكتة بحرية

286
00:19:25,563 --> 00:19:28,026
أنا سمكة..وأيضا مبهج مجنون

287
00:19:29,936 --> 00:19:31,632
هل تمانعون في الانتظار للحظة؟

288
00:19:31,838 --> 00:19:34,231
هذه المسدسات القديمة تحتاج
عشر دقائق لإعادة ملأها

289
00:19:34,838 --> 00:19:38,475
بيتر أمسك هذا-
لا تلقي الاشياء علي جو-

290
00:19:38,678 --> 00:19:40,140
أقتله-
أه حسنا-

291
00:19:46,547 --> 00:19:50,888
يا إلهي..أليس مدهشا أن هذا هو شكلنا
من الداخل

292
00:19:51,316 --> 00:19:53,887
إنه آلي يا أحمق-
من أنت؟-

293
00:19:54,119 --> 00:19:58,154
أنا سالتي-
يقول الجميع بأنك قُتلت-

294
00:19:58,384 --> 00:20:03,037
هذا ما اردته..لقد اختفيت وأطلقت 
إشاعة الداجرماوث بنفسي

295
00:20:03,372 --> 00:20:07,594
لماذا؟-
بضائع , قمصان , أكواب و ملصقات-

296
00:20:07,860 --> 00:20:10,552
كما اتفق مع نيكيلودين
لعرض مسلسل رسوم متحركة

297
00:20:10,978 --> 00:20:14,618
سوف أقرنه بقط مخنت-
سوف أتابع هذا-

298
00:20:14,977 --> 00:20:16,594
وانا كذلك-
يبدو تكافؤ جيد-

299
00:20:16,986 --> 00:20:20,388
والآن سأعطيك خمسين ألف
دولار للحفاظ على ذلك

300
00:20:22,095 --> 00:20:24,674
لماذا؟-
لإبقاء فمك مغلقا-

301
00:20:24,863 --> 00:20:27,529
كلما بقينا هنا أطول
كلما تساءل الناس أكثر

302
00:20:27,959 --> 00:20:29,769
كيف لصياد بدون أي خلفية هندسية

303
00:20:30,065 --> 00:20:32,615
يصمم سمكة آلية معقدة

304
00:20:35,342 --> 00:20:38,217
تعرفين عزيزتي أنا متأسفة
حقا على الطريقة التي تصرفت بها

305
00:20:38,432 --> 00:20:40,650
أن أثمل وأتخلص منكِ في المطعم

306
00:20:41,252 --> 00:20:43,653
وترك هؤلاء الشباب يلتقطون لكي
الصور وانت نائمة

307
00:20:44,357 --> 00:20:47,416
كنت مشغولة جدا بالتمتع
اعتقد اني افسدت عليكي الامر

308
00:20:49,182 --> 00:20:51,173
لدينا رفقة

309
00:20:54,847 --> 00:20:58,714
يبدو أن بعض الاصدقاء قد عادوا-
!ميج! ميج!مبج!ميج-

310
00:20:58,980 --> 00:21:01,189
لا..أعتقد أن هذا الامر برمته لكي

311
00:21:02,640 --> 00:21:06,022
أجل هيا يا فتاة-
أحدهم صغير والآخر كبير-

312
00:21:08,675 --> 00:21:11,798
والآن نعود إلى "داجرماوث وبوم بوم"على
نيكيلودين

313
00:21:13,287 --> 00:21:14,918
هل أديت
تمارينك اليوم؟

314
00:21:15,159 --> 00:21:18,516
اجل لقد جريت عشرين دورة
وسأفعل عشرين أخرى

315
00:21:25,075 --> 00:21:28,791
بيتر أنا فخورة بأن عملك كصياد
يجدي نفعا

316
00:21:29,238 --> 00:21:32,459
يجب أن اعترف بأني كنت متوقعة أني 
سأعود للمنزل لأجد املاكنا قد ذهبت

317
00:21:32,832 --> 00:21:34,391
واننا سندين بالمال لأشخاص أخر

318
00:21:34,812 --> 00:21:38,270
كيف تكونين متوقعة؟-
كانت مجرد عبارة -


319
00:21:38,621 --> 00:21:42,857
كيف تكون مجرد عبارة؟-
يا إلهي أنت مغفل-

320
00:21:43,199 --> 00:21:44,641
والآن تعال وقبّلني

321
00:21:45,808 --> 00:21:47,501
ليلة طيبة عزيزي-
ليلة طيبة لويس-

322
00:21:47,899 --> 00:21:49,872
ليلة طيبة لكما جيم وآبي-
ليلة طيبة-

323
00:21:53,830 --> 00:21:54,896
ليس الآن آبي

324
00:22:22,176 --> 00:22:24,970
تـــــرجـــــمــــــة

Abdo Moh
<i></i>

