1
00:00:03,939 --> 00:00:07,075
<font color="gray" >القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:07,109 --> 00:00:10,044
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:10,079 --> 00:00:11,946
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:11,981 --> 00:00:16,050
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:16,085 --> 00:00:18,753
<font color="gray" >هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:18,787 --> 00:00:20,455
<font color="gray" >هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:20,489 --> 00:00:22,056
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:22,091 --> 00:00:24,892
<font color="gray" >البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:24,927 --> 00:00:26,794
<font color="gray" >كان هذا عملاً إرهابيّاً

10
00:00:26,829 --> 00:00:29,330
<font color="gray" >كان عملاً خسيساً وجباناً

11
00:00:29,365 --> 00:00:32,800
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:32,835 --> 00:00:35,403
<font color="gray" >حتى يتم إيقافهم

13
00:00:35,437 --> 00:00:38,239
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:38,273 --> 00:00:39,907
<font color="gray" >ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:39,942 --> 00:00:42,977
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:43,012 --> 00:00:45,480
<font color="gray" >الآلاف من الناس تجري

17
00:00:45,514 --> 00:00:49,484
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:55,357 --> 00:00:57,525
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:57,559 --> 00:00:59,694
<font color="gray" >عرفته في حياتي

20
00:00:59,728 --> 00:01:01,329
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:01:01,363 --> 00:01:03,464
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:07,336 --> 00:01:09,203
<font color="gray" >أقتلهم

23
00:01:09,238 --> 00:01:10,972
<font color="gray" >أقتلهم جميعاً

24
00:01:14,993 --> 00:01:21,016
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (10
<font color="red" >"ليلة سعيدة"

25
00:01:15,017 --> 00:01:22,017
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

26
00:01:22,412 --> 00:01:24,213
...سابقاً

27
00:01:24,215 --> 00:01:26,649
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

28
00:01:26,651 --> 00:01:28,484
مالّذي تفعلينه يا (كاري)؟

29
00:01:29,386 --> 00:01:31,287
كاري)، عودي الآن)

30
00:01:31,289 --> 00:01:34,090
هذا آخر إنذار

31
00:01:36,895 --> 00:01:39,395
لدينا طلقة نارية على العضلة
اليسرى العلوية

32
00:01:39,397 --> 00:01:41,264
نزيف حاد
ربّما قطع وريداً

33
00:01:41,266 --> 00:01:42,965
أين (سول) بحقّ الجحيم؟

34
00:01:48,739 --> 00:01:50,640
ليس ما توقعناه

35
00:01:50,642 --> 00:01:52,742
لكنّه كلّ ما نملك

36
00:01:52,744 --> 00:01:54,477
الرجل مدمن ... سيّدي

37
00:01:54,479 --> 00:01:57,180
أنا أعرض عليك فرصة
لتكون جنديّ بحرية مجدداً

38
00:01:57,182 --> 00:01:59,182
...لا مزيد

39
00:01:59,184 --> 00:02:01,083
لقد اكتفيت

40
00:02:01,085 --> 00:02:02,518
لديّ لعبة

41
00:02:02,520 --> 00:02:04,320
(تشمل (برودي

42
00:02:04,322 --> 00:02:07,089
أخبرتني أنّ (جفادي) هو اللعبة -
فعلاً -

43
00:02:07,091 --> 00:02:08,758
برودي) هو المرحلة الثانية)

44
00:02:08,760 --> 00:02:10,793
إذن، ما هي؟
فكرتك العظيمة؟

45
00:02:10,795 --> 00:02:11,994
(دارنيش أخباري)

46
00:02:11,996 --> 00:02:13,930
رئيس الحرس الثوري الإيراني

47
00:02:13,932 --> 00:02:15,164
صحيح

48
00:02:15,166 --> 00:02:16,933
(رئيس (جفادي

49
00:02:16,935 --> 00:02:19,335
وأكبر عقبة للسلام

50
00:02:19,337 --> 00:02:22,205
أريده ميتاً
برودي) يمكنه الوصول إليه)

51
00:02:22,207 --> 00:02:23,940
(إفعل ما يطلبه (سول

52
00:02:23,942 --> 00:02:26,209
ما تطلبينه أنتِ -
حسناً، ما أطلبه أنا -

53
00:02:26,211 --> 00:02:28,010
(أنظري إليّ، (كاري

54
00:02:28,012 --> 00:02:30,479
لا يمكنكِ إرسالي لشراء
علبة سجائر حتّى الآن

55
00:02:30,481 --> 00:02:32,615
سنحضّرك

56
00:02:32,617 --> 00:02:34,350
يجب أن تنوي وحسب

57
00:02:34,352 --> 00:02:38,354
الرجال يوصلونني للحدود
أين أسلّم نفسي؟

58
00:02:38,356 --> 00:02:44,126
صحيح، واخترنا (ماريفان) لأنّ العديد من قادة
القاعدة) طلبوا اللجوء السياسي هناك)

59
00:02:44,128 --> 00:02:47,630
مالّذي يضمن لك أنّي سأقترب
إلى (أخباري) بما يكفي لقتله؟

60
00:02:47,632 --> 00:02:50,666
جفادي) سيتواجد هناك)
سنرتّب لقاء بينكما

61
00:02:50,668 --> 00:02:52,501
(سأعود من (طهران

62
00:02:52,503 --> 00:02:54,470
متأكدة من عودتك

63
00:02:54,472 --> 00:02:56,138
وليس من أجلها فقط

64
00:03:04,381 --> 00:03:06,716
أراك في الجانب الآخر

65
00:03:28,406 --> 00:03:30,006
{\pos(190,230)}يجب أن نتكلّم

66
00:03:30,008 --> 00:03:31,274
{\pos(190,230)}عن ماذا؟

67
00:03:31,276 --> 00:03:33,009
{\pos(190,230)}كيف حال كتفكِ؟

68
00:03:33,011 --> 00:03:34,410
{\pos(190,230)}جديد تماماً

69
00:03:34,412 --> 00:03:38,214
{\pos(190,230)}أردت تصفية الأجواء بعد عملية
فرانكلين) في النزل الفاشلة)

70
00:03:38,216 --> 00:03:39,382
{\pos(190,230)}لست مهتمة

71
00:03:39,384 --> 00:03:43,352
{\pos(190,230)}كرهت من الهراء وتبرير الناس
لأفعالهم لدرجة السؤم

72
00:03:43,354 --> 00:03:44,687
{\pos(190,230)}(كان أمراً مباشراً، (كاري

73
00:03:44,689 --> 00:03:47,356
{\pos(190,230)}لم أرد المخاطرة بجعل
شخص آخر يطلق النار

74
00:03:57,568 --> 00:03:59,568
،بينما كنتِ في الجراحة

75
00:03:59,570 --> 00:04:02,204
ألقيت نظرة على ملفك الطبي

76
00:04:02,206 --> 00:04:04,573
ماذا فعلت؟

77
00:04:04,575 --> 00:04:08,210
كنت قلقاً حول الضرر
الّذي ألحقته بكِ

78
00:04:10,548 --> 00:04:12,548
كاري)، أنتِ حامل)
في الأسبوع 15

79
00:04:12,550 --> 00:04:14,984
وبعد؟ -
لذا أظنّ -

80
00:04:14,986 --> 00:04:17,586
أنّكِ يجب أن تنسحبي من هذا
الجزء من العملية

81
00:04:17,588 --> 00:04:19,121
ولماذا أفعل ذلك؟

82
00:04:19,123 --> 00:04:22,825
لأنّه من المستحيل أن تكوني
موضوعية تحت هذه الظروف

83
00:04:22,827 --> 00:04:25,227
،بالظروف تقصد
حملي لطفل (برودي)؟

84
00:04:25,229 --> 00:04:27,063
أجل

85
00:04:27,065 --> 00:04:29,966
،قبل كلّ شيء
،ليس طفله

86
00:04:29,968 --> 00:04:32,568
،شكراً جزيلاً لك، ثانياً
،هذا ليس من شأنك

87
00:04:32,570 --> 00:04:35,838
،ولا من شأن أيّ أحد آخر
لذا دعني وشأني

88
00:04:38,585 --> 00:04:41,996
{\fs35}{\pos(55,230)}(العراق)

89
00:04:38,585 --> 00:04:41,996
{\fs30}{\pos(160,250)}أربعة أميال عن الحدود العراقية الإيرانية

90
00:04:53,490 --> 00:04:55,691
{\pos(190,230)}متوسط النصج؟

91
00:05:00,098 --> 00:05:02,298
{\pos(190,230)}لذيذ جداً، أليس كذلك؟

92
00:05:04,769 --> 00:05:10,039
{\pos(190,230)}السرّ في جعل العنزة تسترخي
قبل ذبحها من العنق

93
00:05:10,041 --> 00:05:12,608
{\pos(190,230)}ولهذا (مدرّس) لديه مرض الكزاز
والتهاب الركبتين

94
00:05:32,729 --> 00:05:34,730
كيف يبلون؟

95
00:05:34,732 --> 00:05:38,000
بشكل جيّد. التنقل عبر
كردستان) كان هادئاً)

96
00:05:38,002 --> 00:05:39,301
...الآن

97
00:05:39,303 --> 00:05:42,671
أولئك هم هناك. ينتظرون
،هبوط الليل، وفي تلك النقطة

98
00:05:42,673 --> 00:05:44,140
سيأخذونه إلى الحدود

99
00:05:44,142 --> 00:05:46,575
ويخفونه أمام حرس الحدود

100
00:05:46,577 --> 00:05:49,045
،في الجانب الإيراني
هناك

101
00:05:53,217 --> 00:05:55,551
خطر حصول حادثة دولية

102
00:05:55,553 --> 00:05:57,686
يُؤرق الرئيس كثيراً

103
00:05:57,688 --> 00:06:02,091
ملتزمون بشكل تام
بكلّ ما أخبرناه به

104
00:06:02,093 --> 00:06:04,994
النتيجة من هذه العملية تستحق
هذا الكم من المجازفة

105
00:06:04,996 --> 00:06:09,265
،وإذا ما حدث خطب
نحن متأهبون له

106
00:06:09,267 --> 00:06:13,169
لن أسألك عمّا تقصده بذلك حتّى

107
00:06:13,171 --> 00:06:17,273
كل ما عليه فعله الليلة
هو عبور الحدود وطلب اللجوء

108
00:06:17,275 --> 00:06:19,742
هذا كلّ شيء

109
00:06:24,514 --> 00:06:27,049
أهذه عادة لضباط الحرية؟

110
00:06:27,051 --> 00:06:30,853
قلب الجوارب،الحصول
على الوجه المريح

111
00:06:30,855 --> 00:06:33,189
لا وجه مريح

112
00:06:33,191 --> 00:06:35,724
،وجه متعرّق
والآخر قذر

113
00:06:35,726 --> 00:06:38,928
ربّما هو ولف فقط

114
00:06:40,263 --> 00:06:42,198
هل أفلح معك؟

115
00:06:42,200 --> 00:06:44,533
أنظر إلي

116
00:06:44,535 --> 00:06:46,469
أنا رجل جديد

117
00:06:46,471 --> 00:06:47,870
تفقد الأجهزة

118
00:06:59,383 --> 00:07:02,118
(كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)

119
00:07:02,120 --> 00:07:03,586
لدينا رؤية

120
00:07:03,588 --> 00:07:05,488
أرسل قوّة الإشارة. حوّل

121
00:07:05,490 --> 00:07:07,223
(كيلو ـ آلفا)

122
00:07:07,225 --> 00:07:08,891
قوة الإشارة 10

123
00:07:08,893 --> 00:07:11,794
كيلو ـ برافو)، معك (زيرو). حوّل)

124
00:07:11,796 --> 00:07:13,229
برافو). قوّة الإشارة 10 أيضاً)

125
00:07:13,231 --> 00:07:15,197
(زيرو)، معك (كيلو ـ آلفا)

126
00:07:16,399 --> 00:07:18,501
قمر جديد، الرؤية جديدة

127
00:07:18,503 --> 00:07:20,803
يوم آخر في النعيم

128
00:07:20,805 --> 00:07:22,505
كيف حال "الراكب"؟

129
00:07:22,507 --> 00:07:24,740
ليس سيّئاً

130
00:07:24,742 --> 00:07:27,476
بالنسبة لضابط مُؤتمر

131
00:07:27,478 --> 00:07:30,246
هذا كلّ شيء. (آلفا) يقطع

132
00:07:30,248 --> 00:07:31,981
برافو) يقطع)

133
00:07:34,317 --> 00:07:37,086
مالّذي سيجده بعد عبور الحدود؟

134
00:07:37,088 --> 00:07:39,288
جين)، أيمكنك عرض صور)
الحدود، من فضلك؟

135
00:07:39,290 --> 00:07:40,823
في الحال

136
00:07:42,359 --> 00:07:44,960
،أجل، قبل ساعتين

137
00:07:44,962 --> 00:07:47,496
،ثكنة من ثمانية رجال
يقودها رقيب

138
00:07:47,498 --> 00:07:49,932
حراس الطرق يتقاسمون نوبات
مكوّنة من 4 ساعات

139
00:07:49,934 --> 00:07:52,368
في كل نوبة رجلين
بأسلحة أوتوماتيكية

140
00:07:52,370 --> 00:07:55,471
أيّ تحديثات حول دوريات
الحدود الإيرانية؟

141
00:07:55,473 --> 00:07:56,839
جولات تفقدية كلّ ساعة

142
00:07:56,841 --> 00:08:00,209
،بالإضافة، واحدة طلبت المزيد من المؤن
والأخرى طلبت بطاريات راديو

143
00:08:00,211 --> 00:08:03,679
إذن نحن نتجسس على ثمانية
جنود جائعين ومُضجرين

144
00:08:03,681 --> 00:08:06,182
إذن، لا يجب أن نستهين بهم؟

145
00:08:07,184 --> 00:08:09,318
رأي كفء

146
00:08:09,320 --> 00:08:14,190
لنراجع قصّة غطائك
مرّة أخرى

147
00:08:18,462 --> 00:08:20,229
،بعد التفجير

148
00:08:20,231 --> 00:08:23,132
تركت شبكة (نذير) سيّارة
،(لي قرب (لانجلي

149
00:08:23,134 --> 00:08:25,801
الّتي قُدتها عبر الغابات
،إلى الحدود الكندية

150
00:08:25,803 --> 00:08:28,137
،أين حلقت رأسي
وواصلت سيراً على الأقدام

151
00:08:28,139 --> 00:08:30,139
ثمّ سرقت قارباً
(عبر خليج (فندي

152
00:08:30,141 --> 00:08:32,141
،(إلى (نوفا سكوتيا
أين قابلت رجلاً

153
00:08:32,143 --> 00:08:33,976
،(لديه علاقات مع (عامر المعطي

154
00:08:33,978 --> 00:08:36,412
فوضعني بحاوية شحن
(متجهة إلى (كولومبيا

155
00:08:37,481 --> 00:08:39,248
(ثمّ، مرتزقة يعملون مع (حزب الله

156
00:08:39,250 --> 00:08:41,750
،(هرّبوني عبر (فنزويلا
أين انتهى بي المطاف

157
00:08:41,752 --> 00:08:44,486
،(بطائرة نفط متجهة إلى (العراق

158
00:08:44,488 --> 00:08:46,822
اين سُلّمت لخلية
(تابعة للـ(القاعدة

159
00:08:46,824 --> 00:08:50,125
والّذي كانت مهمتها تهريبي
(عبر الحدود إلى (إيران

160
00:08:52,862 --> 00:08:55,397
،(انضم إلى (القاعدة
واحظى بجولة حول العالم

161
00:08:58,001 --> 00:09:00,102
التدقيق الأخير. الرؤية الليلية

162
00:09:03,506 --> 00:09:05,808
نقل الرؤية الليلية
سيظهر عبر النت

163
00:09:29,734 --> 00:09:33,269
(نفذت مني علكة (بلاك جاك
ألديكِ المزيد هناك؟

164
00:09:37,540 --> 00:09:39,541
كلّ شيء تمام، سيّدي؟

165
00:09:39,543 --> 00:09:42,444
أهذه آخر علبة؟ -
جلبت المزيد -

166
00:09:42,446 --> 00:09:44,446
لا تقلق

167
00:09:53,089 --> 00:09:55,858
هل كتبت رسالة؟

168
00:09:56,660 --> 00:09:58,594
ماذا؟

169
00:09:58,596 --> 00:10:00,229
للعائلة

170
00:10:00,231 --> 00:10:02,564
لتوديعهم

171
00:10:05,335 --> 00:10:08,003
متأكد أنّكم كنتم لتعرفوا
لو حصل ذلك

172
00:10:08,005 --> 00:10:10,072
كان بإمكانك فعل ذلك

173
00:10:10,074 --> 00:10:14,076
،بمساعدة صديقتك من الإستخبارات
الشقراء

174
00:10:26,590 --> 00:10:28,924
كيف حالكِ؟

175
00:10:28,926 --> 00:10:30,459
بخير. أنت؟

176
00:10:30,461 --> 00:10:33,595
(أشعر وكأنّي في (فيغاس
أراهن بحياتي

177
00:10:33,597 --> 00:10:35,597
تجهّزوا

178
00:10:35,599 --> 00:10:37,099
وقت العرض

179
00:10:37,101 --> 00:10:39,601
مالّذي حدث مع المفغرة ـ1ـ؟

180
00:10:39,603 --> 00:10:41,704
مشكلة استشعار نطاق التردد

181
00:10:41,706 --> 00:10:43,405
يحدث عادة
سنقوم بإعادة الضبط

182
00:10:45,275 --> 00:10:48,811
كلّ شيء تمام، لن يستغرق
أكثر من بضع دقائق

183
00:10:48,813 --> 00:10:52,715
كلّ شيء تمام"؟ أسنمهّل الفريق"
حتى نحضّر الطائرات الأوتوماتيكية؟

184
00:10:52,717 --> 00:10:55,150
الطائرات الأوتوماتيكية أساسية لمهمتنا
لكن لديهم هواتف السات والرؤية الليلية

185
00:10:55,152 --> 00:10:58,620
يمكنهم الاقتراب من الحدود
بدونها للوقت الحالي

186
00:12:37,053 --> 00:12:38,887
تباً -
ماذا؟ -

187
00:12:38,889 --> 00:12:41,056
الطريق إلى الحدود مغلوقة

188
00:12:41,058 --> 00:12:45,093
شاحنات غاز أجنبية يدفعون
الرسوم بالغاز المجاني

189
00:12:45,095 --> 00:12:48,297
الشرطة، العسكر، وكلّ الباقين
يستفيدون قدر المستطاع

190
00:12:49,632 --> 00:12:51,433
أين الحدود؟

191
00:12:51,435 --> 00:12:53,302
على بعد ميل
من هذا الطريق

192
00:12:53,304 --> 00:12:55,571
تلك الأضواء البعيدة

193
00:12:58,242 --> 00:13:00,943
زيرو)، (كيلو ـ آلفا)، حوّل)

194
00:13:00,945 --> 00:13:02,077
زيرو) الإرسال. حوّل)

195
00:13:02,079 --> 00:13:03,645
أترى ما أراه؟

196
00:13:03,647 --> 00:13:06,381
أجل. انتظر

197
00:13:08,651 --> 00:13:10,619
يارفاق، ترجّلوا

198
00:13:10,621 --> 00:13:14,156
اجعلوا الأمر يبدو كمشكل
في السيارة لأي شخص يمر

199
00:13:20,430 --> 00:13:22,664
لدينا خطّة احتياطية، صح؟

200
00:13:22,666 --> 00:13:26,668
(أجل. ننتظر في (لانجلي
أن يؤكدوا الطريق البديل

201
00:13:28,872 --> 00:13:30,939
الآن نحتاج تلك الطائرات
أسنحصل عليها أو لا؟

202
00:13:30,941 --> 00:13:32,574
عُلم

203
00:13:39,450 --> 00:13:41,884
مالّذي يؤخّرهم؟

204
00:13:41,886 --> 00:13:45,454
لا أعلم. لديه مشكلة
مع الطائرات الأوتوماتيكية

205
00:13:45,456 --> 00:13:49,057
إذن كم سنبقى هنا؟

206
00:13:49,059 --> 00:13:51,560
تباً يا رجل، أنت أسوأ من أطفالي

207
00:13:51,562 --> 00:13:54,296
أولئك المتخلفون الملاعين

208
00:13:54,298 --> 00:13:56,298
لديهم مشكلة في النفاذات

209
00:13:56,300 --> 00:13:58,767
تلك بداية جيّدة

210
00:14:00,803 --> 00:14:02,137
المغفرة عادت

211
00:14:02,139 --> 00:14:04,540
جيّد

212
00:14:04,542 --> 00:14:06,808
الآن لنلقى نظرة

213
00:14:06,810 --> 00:14:09,044
على ذلك الطريق البديل
إلى الحدود

214
00:14:09,046 --> 00:14:10,913
عملية التوجيه الآن

215
00:14:10,915 --> 00:14:12,314
(كيلو ـ آلفا)، (زيرو)

216
00:14:12,316 --> 00:14:14,383
النفاذات عادت للخط
تتفحص طريقكم

217
00:14:15,585 --> 00:14:16,585
انتظروا

218
00:14:18,588 --> 00:14:21,323
عدت لمضغ علكتك
جالبة الحظ مجدداً؟

219
00:14:21,325 --> 00:14:23,559
أجل. تريدين واحدة؟

220
00:14:40,677 --> 00:14:42,678
تباً

221
00:14:47,917 --> 00:14:50,285
اخفض رأسك

222
00:14:50,287 --> 00:14:52,688
كأنّك نائم
لا تتحرّك

223
00:14:58,361 --> 00:15:01,763
(زيرو)، (كيلو ـ برافو)
تأهبوا

224
00:15:01,765 --> 00:15:03,532
أيمكنك طرح الوضعية
(مع السيارة (ألفا

225
00:15:03,534 --> 00:15:05,601
الشرطة المحليّة استداروا للتو

226
00:15:14,979 --> 00:15:16,244
المغرب

227
00:15:17,715 --> 00:15:19,214
لماذا أنتم هنا؟

228
00:15:20,651 --> 00:15:22,784
(ذاهبون لـ(ماريفان

229
00:15:35,332 --> 00:15:38,066
...(القاعدة)

230
00:15:38,068 --> 00:15:41,336
لم يصدقوا قصّة الغطاء

231
00:15:45,809 --> 00:15:47,709
يريدون رؤية ما في الشاحنة

232
00:15:52,982 --> 00:15:54,516
(قُل الكلمة، (كيلو ـ آلفا

233
00:15:54,518 --> 00:15:57,085
أيّ كلمة؟ -
ليلة سعيدة"؟" -

234
00:15:57,087 --> 00:16:00,822
"يجب أن يقولوا "ليلة سعيدة
(قبل أن ترى الشرطة (برودي

235
00:16:47,804 --> 00:16:49,671
ليلة... سعيدة

236
00:17:17,901 --> 00:17:19,401
أنت بخير؟

237
00:17:21,404 --> 00:17:23,605
برودي)؟ أنت بخير؟)

238
00:17:43,059 --> 00:17:46,261
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
لا أستطيع فعلها -

239
00:17:46,263 --> 00:17:47,696
أجل، تستطيع -
لا أستطيع، لا -

240
00:17:47,698 --> 00:17:49,564
لا أستطيع، لا، لا استطيع -
وستفعل -

241
00:17:49,566 --> 00:17:51,533
...،لا أستطيع

242
00:17:51,535 --> 00:17:54,035
لا تجبن الآن

243
00:17:54,037 --> 00:17:56,037
...ابتعد

244
00:17:59,242 --> 00:18:01,042
هل أنت خائف؟

245
00:18:01,044 --> 00:18:03,278
هل أنت خائف؟

246
00:18:06,383 --> 00:18:08,917
أنا خائف، أنا خائف -
جيّد -

247
00:18:08,919 --> 00:18:13,221
أنا أيضاً. رأيت رجالاً كثيرين يموتون هنا
في مرحاض العالم الثالث هذا

248
00:18:13,223 --> 00:18:15,724
أنا شخصياً أوسّخ على نفسي
كلّ مرة يرسلونني إلى هنا مجدداً

249
00:18:15,726 --> 00:18:20,228
وإذا لم تهدأ الآن يمكن
أن نموت جميعاً الليلة

250
00:18:20,230 --> 00:18:22,130
أهذا ما تريده؟

251
00:18:22,132 --> 00:18:24,065
لا

252
00:18:24,067 --> 00:18:26,735
أخبرني أنّك ستكون بخير

253
00:18:26,737 --> 00:18:30,438
أخبرني أنّ هذا ليس نهاية المشوار

254
00:18:31,909 --> 00:18:36,678
...لا، لا، لا
يجب أن أسمعك تقولها

255
00:18:38,782 --> 00:18:41,616
سأكون بخير. أنا بخير

256
00:18:41,618 --> 00:18:44,019
أنا بخير

257
00:18:44,021 --> 00:18:46,021
سأكون بخير

258
00:18:54,197 --> 00:18:56,832
كيلو ـ آلفا)، هل هنالك مشكلة؟)

259
00:19:00,503 --> 00:19:02,671
الراكب" راوده دوار السيارة"
لقد تقيّأ

260
00:19:02,673 --> 00:19:04,139
ونحن مستعدون للمضي

261
00:19:04,141 --> 00:19:05,540
دوار السيارة"؟"

262
00:19:05,542 --> 00:19:07,609
إنّه خط آمن
أيمكنك إخبارهم

263
00:19:07,611 --> 00:19:10,178
أن يتوقفوا عن الهراء -
هل سيكون بخير؟ -

264
00:19:10,180 --> 00:19:12,681
أجل. سيكون بخير

265
00:19:15,885 --> 00:19:17,452
خُذ

266
00:19:17,454 --> 00:19:19,120
امسح الدم من وجهك

267
00:19:19,122 --> 00:19:20,989
،(كيلو ـ آلفا)

268
00:19:20,991 --> 00:19:24,192
كيلو ـ آلفا)، واصلوا)
عبر الطريق البديل

269
00:19:24,194 --> 00:19:26,194
عُلم

270
00:19:26,196 --> 00:19:27,896
آلفا) يقطع)

271
00:19:38,307 --> 00:19:41,243
هل قتلنا للتو ثلاثة
ضباط عراقيين؟

272
00:19:41,245 --> 00:19:43,411
كرد... ليس تمييزاً

273
00:19:43,413 --> 00:19:47,883
في كلتا الحالتين، الرئيس
لا يحتاج أن يعرف عن ذلك

274
00:19:47,885 --> 00:19:50,151
أفهم ذلك. صدقني

275
00:19:51,721 --> 00:19:53,989
أحضر لي قائد العمليات
الخاصة المشتركة

276
00:20:21,217 --> 00:20:25,687
هذه المنطقة ليست تابعة لأحد تقريباً
منذ الحرب الإيرانية العراقية

277
00:20:25,689 --> 00:20:27,589
لدينا زوّار

278
00:20:39,703 --> 00:20:41,102
...البيت الأبيض -
أعرف -

279
00:20:41,104 --> 00:20:42,904
تمّ إعلامي بمجيئك -
دعني أُكمل -

280
00:20:42,906 --> 00:20:46,308
البيت الأبيض أرسلني رفقة الجنرال
بفيستر) للنصيحة والمراقبة)

281
00:20:46,310 --> 00:20:48,910
النصيحة والمراقبة

282
00:20:48,912 --> 00:20:52,047
،الجنرال لينصح
...وشخصي لأنّ الرئيس

283
00:20:52,049 --> 00:20:53,949
(مالّذي أخبرك به (هيغينز
حول العملية؟

284
00:20:53,951 --> 00:20:58,820
أنّ هذا الجزء كان يفترض ان يكون
سريعاً وهادئاً وبدون دماء

285
00:20:58,822 --> 00:21:00,555
أخبرك بكلّ شيء، صح؟

286
00:21:00,557 --> 00:21:01,990
أجل. صحيح

287
00:21:01,992 --> 00:21:04,559
ضمن... ؟ -
الرقيب (برويد)، أجل -

288
00:21:06,930 --> 00:21:08,830
،مهما كانت النتيجة

289
00:21:08,832 --> 00:21:11,232
،خطّة عبقرية أو العكس

290
00:21:11,234 --> 00:21:13,335
أنا مقدّر لإرثها

291
00:21:13,337 --> 00:21:16,905
،إذن، بما أنّ العمليّة جارية
،في السرّاء والضرّاء

292
00:21:16,907 --> 00:21:20,542
ليس لديّ خيار سوى
تمني كامل النجاح

293
00:21:24,613 --> 00:21:26,348
كلمة على انفراد، سيناتور؟

294
00:21:26,350 --> 00:21:28,083
أعذرنا، (بيل)؟

295
00:21:28,085 --> 00:21:29,217
بالطبع

296
00:21:40,296 --> 00:21:42,931
ماذا عن المساحة الّتي اتفقنا
على أن تمنحها لي؟

297
00:21:42,933 --> 00:21:46,935
الإتفاق كان : تأجيل جلسة سماعي
وذلك ما فعلته

298
00:21:46,937 --> 00:21:48,937
ذلك الواجب تمّ إتمامه

299
00:21:48,939 --> 00:21:51,306
،(اعتبر نفسك محظوظاً، (سول

300
00:21:51,308 --> 00:21:53,875
لاتصال (هوغينز) بنا
وليس الرئيس

301
00:21:53,877 --> 00:21:57,012
أو مستشار أمنه القومي

302
00:22:01,450 --> 00:22:03,118
عُلم ذلك

303
00:22:03,120 --> 00:22:05,086
عُلم

304
00:22:09,192 --> 00:22:11,526
كيف حال كتفك؟

305
00:22:11,528 --> 00:22:14,396
الطبيب أخبرني أنّكِ
كنتِ محظوظة جداً

306
00:22:14,398 --> 00:22:16,798
أنا بخير. شكراً على سؤالك

307
00:22:16,800 --> 00:22:21,369
:يجب أن أعترف
لابدّ أنّك بائعة عظيمة

308
00:22:21,371 --> 00:22:23,204
لإقناع (برودي) بفعل هذا

309
00:22:23,206 --> 00:22:27,609
،هنا في الوكالة
"نُطلق على ذلك "تجنيد

310
00:22:36,719 --> 00:22:39,788
خُذ. القي نظرة

311
00:22:41,690 --> 00:22:43,324
اقتربنا كثيراً من الحدود

312
00:22:43,326 --> 00:22:45,660
على بعد 300 ياردة
من ذلك المبنى

313
00:22:45,662 --> 00:22:48,830
،كلها هضبة طويلة
حوالي 12 ياردة

314
00:22:48,832 --> 00:22:52,934
اسمع... سأوصلك إلى هناك
وجميعنا سنراقبك

315
00:22:54,337 --> 00:22:57,672
ابتعد عن ذلك النهر واتجه نحو
خط الأشجار من الجهة المقابلة

316
00:22:57,674 --> 00:23:01,009
ما إن تصل، اتجه شمالاً لثلاثة
أميال نحو نقطة التفتيش الإيرانية

317
00:23:01,011 --> 00:23:03,244
أين كنّا سنوصلك من الأساس

318
00:23:06,849 --> 00:23:08,216
إلى أين تذهب؟

319
00:23:08,218 --> 00:23:09,684
للتبوّل

320
00:23:09,686 --> 00:23:11,920
اذهب معه

321
00:23:14,557 --> 00:23:16,357
هناك خطر محتمل

322
00:23:16,359 --> 00:23:20,562
سياراتان عسكريتان عراقيتان
ثلاث وحدات جنوب مكان الاتصال

323
00:23:20,564 --> 00:23:23,398
كيلو ـ آلفا)، هناك سيارتان)
عراقيتان عسكريتان

324
00:23:23,400 --> 00:23:27,936
ثلاث وحدات من الجنوب، لا يشكلون
تهديداً لكن ابقوا حذرين

325
00:23:27,938 --> 00:23:29,537
آلفا) أُعلم)

326
00:23:29,539 --> 00:23:32,373
حسناً، هناك دورية عراقية
على بعد ثلاث وحدات شمالاً

327
00:23:32,375 --> 00:23:35,543
ليسوا بالأمر الجلل لكنها
أرضية صعبة هناك

328
00:23:35,545 --> 00:23:39,881
،لذا يجب أن نتحرّك بسرعة، بهدوء وبأقل عدد
ما يعني أنّي انا وهو فقط انطلاقاً من هنا

329
00:23:39,883 --> 00:23:42,584
،الباقي يبقى هنا
يغطّي من هذه الوضعية

330
00:23:42,586 --> 00:23:44,285
أسئلة؟

331
00:23:48,557 --> 00:23:49,958
مستعد؟

332
00:23:50,759 --> 00:23:52,794
أجل

333
00:24:09,830 --> 00:24:12,013
عندما كنت صغيراً، ماذا كنت
تريد أن تصبح لما تكبر؟

334
00:24:13,849 --> 00:24:15,250
لا أتذكر

335
00:24:15,252 --> 00:24:16,351
هراء

336
00:24:16,353 --> 00:24:18,319
الجميع يتذكر

337
00:24:22,091 --> 00:24:25,026
ليس عليك تسييري بعد الآن

338
00:24:25,028 --> 00:24:27,028
أعرف الهدف من وجودي هنا

339
00:24:27,030 --> 00:24:29,998
أُجري محادثة وحسب

340
00:24:31,267 --> 00:24:33,001
ما هذا؟

341
00:24:34,971 --> 00:24:36,437
لاشيء

342
00:24:46,448 --> 00:24:48,216
ماذا كنت تريد أن تُصبح؟

343
00:24:48,218 --> 00:24:52,120
(نشأت في ولاية (تكساس
كلّ ما أردته هو ركوب الثيران

344
00:24:52,022 --> 00:24:54,822
حقاً، لما لم تفعل؟ -
فعلت -

345
00:24:54,824 --> 00:24:56,791
لعامين

346
00:24:56,793 --> 00:24:58,793
لكن خصيتيّ لم تتحمل الضرب

347
00:25:01,530 --> 00:25:03,498
لذا الآن هذا هو عملي

348
00:25:21,550 --> 00:25:23,218
مالّذي حدث للتو؟

349
00:25:24,220 --> 00:25:26,955
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

350
00:25:29,491 --> 00:25:32,894
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

351
00:25:34,330 --> 00:25:36,431
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

352
00:25:39,501 --> 00:25:41,002
(زيرو)، معك (كيلو ـ برافو)

353
00:25:41,004 --> 00:25:42,604
آلفا) اصطدم بشيء ما)

354
00:25:42,606 --> 00:25:44,439
لغم أو عبوّة ناسفة

355
00:25:45,608 --> 00:25:48,176
أيّ ضحايا على شاشتكم؟

356
00:25:48,178 --> 00:25:49,811
ابقى معنا، نحن نتحقق

357
00:25:52,615 --> 00:25:54,315
لاشيء، لحدّ الآن

358
00:26:03,859 --> 00:26:07,462
سيّدي، هناك دورية عراقية
انعطفت للتو شمالاً نحو الإنفجار

359
00:26:10,132 --> 00:26:11,699
الآن يجب أن نخابر الرئيس

360
00:26:11,701 --> 00:26:13,935
انتظر. دع الغبار ينقشع أوّلاً

361
00:26:13,937 --> 00:26:16,037
لا، أيّ امكانية لحادثة دولية

362
00:26:16,039 --> 00:26:20,041
يجب ان اخابر الرئيس -
ما يجب أن تفعله: أن تبقى هادئاً -

363
00:26:20,043 --> 00:26:22,043
وانتبه جيّداً لا أن تذعر

364
00:26:22,045 --> 00:26:25,413
على الأقل يجب أن نخابر العراقيين -
وتخبرهم بماذا؟ -

365
00:26:25,415 --> 00:26:27,448
،ارجعوا دوريتكم للخلف
لدينا فريق استخبارات

366
00:26:27,450 --> 00:26:29,784
،لم نخبركم عنه
يقوم بعملية هناك؟

367
00:26:35,658 --> 00:26:38,059
تلك النفاذة مسلحة، صح؟

368
00:26:38,061 --> 00:26:39,060
(زيرو)، (كيلو ـ برافو)

369
00:26:39,062 --> 00:26:41,129
نحن على بعد وحدة
(واحدة من (كيلو ـ آلفا

370
00:26:41,131 --> 00:26:43,264
عُلم، (كيلو ـ برافو)، ليكن في علمكم

371
00:26:43,266 --> 00:26:45,933
أنّ دورية عراقية
قريبة من مكانكم

372
00:26:45,935 --> 00:26:49,971
سيّدي، البيت الأبيض على الخط

373
00:26:51,473 --> 00:26:53,408
ضعه على الشاشة

374
00:26:54,944 --> 00:26:57,445
ربّما لديّ حل -
تفضّل -

375
00:26:57,447 --> 00:27:01,082
تلك النفّاذة مجهزة
بأربع صواريخ نارية

376
00:27:01,084 --> 00:27:03,284
تقول أن نهاجم الدورية العراقية؟

377
00:27:03,286 --> 00:27:06,354
أقول أنّنا وجدنا خليّة (القاعدة) للتو

378
00:27:06,356 --> 00:27:09,857
تحاول تهريب اكثر إرهابي مطلوب
(في (أمريكا) إلى (إيران

379
00:27:09,859 --> 00:27:12,126
ونطيح بهم بتلك النفاذة

380
00:27:12,996 --> 00:27:15,430
إنّها خطّة ذكية
إذا كانوا موتى

381
00:27:17,766 --> 00:27:21,202
وإذا لم يكونوا موتى؟ -
،لا يهمه إذا كانوا موتى أو أحياء -

382
00:27:21,204 --> 00:27:24,339
كلّ ما يهمه هو حماية نفسه

383
00:27:24,341 --> 00:27:26,607
أغلقي فاهكِ (كاري)، اغلقيه بإحكام -
اللعنة -

384
00:27:28,043 --> 00:27:31,512
تلك الدورية العراقية
على بعد دقيقة؟

385
00:27:32,514 --> 00:27:35,350
(دعني أكن واضحاً معك، (مايك

386
00:27:37,386 --> 00:27:40,355
لن آمر بهجوم على رجالي

387
00:27:42,191 --> 00:27:44,192
علّق الاتصال

388
00:27:46,995 --> 00:27:49,197
(لدينا حركة في السيارة (آلفا

389
00:28:18,193 --> 00:28:21,929
إمّا السيارة استقرت للتو
أو لدينا حركة ثانية

390
00:28:30,339 --> 00:28:32,039
الشخص الثاني يتحرّك

391
00:28:32,041 --> 00:28:34,575
إنّهم أحياء
كلاهما

392
00:28:51,427 --> 00:28:53,194
ساقيّ

393
00:28:59,802 --> 00:29:01,903
...ساقي اللعينة -
حسناً، اثبت -

394
00:29:01,905 --> 00:29:04,539
اثبت، اثبت

395
00:29:04,541 --> 00:29:05,907
اطوي ذراعيك

396
00:29:05,909 --> 00:29:08,743
حسناً، تعالى معي

397
00:29:18,120 --> 00:29:20,321
الهاتف، هاتف السات

398
00:29:25,828 --> 00:29:28,496
كيلو ـ برافو)، معك (آلفا)، حوّل) -
برافو) يستقبل) -

399
00:29:28,498 --> 00:29:31,466
نحن داخل مبنى
،جنوب الحدود

400
00:29:31,468 --> 00:29:33,734
لا رصاص عدو
الضحية مازال واعياً

401
00:29:33,736 --> 00:29:35,736
لكنّه خسر ساقاً
والكثير من الدماء، حوّل

402
00:29:35,738 --> 00:29:38,439
برافو)، عُلم)
سنكون عندك بعد 60 ثانية، حوّل

403
00:29:38,441 --> 00:29:40,842
أحضر فريقاً مسلحاً
على أرضية مرتفعة

404
00:29:40,844 --> 00:29:44,278
يمكنني معالجة الصدمة ووقف
نزيف الدم في الوقت الحالي

405
00:29:44,280 --> 00:29:48,449
خُذ وقتك لتتبع نفس
طريقنا بالضبط، حوّل

406
00:29:48,451 --> 00:29:50,485
سنفعل. يُقطع

407
00:30:06,668 --> 00:30:08,269
ركّز على أولادك

408
00:30:08,271 --> 00:30:10,471
ليس لديّ أيّ أولاد
أيّها الأحمق

409
00:30:10,473 --> 00:30:14,876
كنت أُجري محادثة صغيرة معك
لأنّك تتصرف كطفل لعين

410
00:30:17,779 --> 00:30:19,514
سنخرجك من هنا

411
00:30:33,028 --> 00:30:34,962
أدخّن

412
00:30:34,964 --> 00:30:37,632
اعطني واحدة من سجائري

413
00:30:48,511 --> 00:30:52,013
لم أظنّ ابداً أنّي سأكون
هذا الرجل اللعين

414
00:30:52,015 --> 00:30:54,215
ولا أنا أيضاً

415
00:30:58,186 --> 00:31:00,054
(أعتقد أنّي أخفقت، (ت

416
00:31:00,056 --> 00:31:02,323
الشراب على حسابك، إذن

417
00:31:02,325 --> 00:31:04,692
أعطيته حقنة مورفين
تبقت لديه واحدة

418
00:31:04,694 --> 00:31:08,496
يجب أن نحمله الآن -
خُذ هذا -

419
00:31:20,609 --> 00:31:22,209
مستعد لفعل هذا يا زعيم -
أجل -

420
00:31:22,211 --> 00:31:25,046
حسناً، ليعد الجميع
إلى الشاحنة

421
00:31:25,048 --> 00:31:26,614
!هيّا -
لنتحرّك، بسرعة -

422
00:31:31,687 --> 00:31:34,155
دورية عراقية انضمت
إلى الحفلة للتو

423
00:31:46,201 --> 00:31:49,637
!زيرو)، (كيلو ـ برافو) مداهمة)
نار أتوماتيكية من الجنوب

424
00:31:49,639 --> 00:31:51,305
فصيلة أو كتيبة على الأغلب

425
00:31:57,613 --> 00:31:59,580
افعل كلّ ما بإمكانك
لعدم تصعيد هذا

426
00:31:59,582 --> 00:32:02,249
نار قمعية مضادة
نار قمعية فقط

427
00:32:02,251 --> 00:32:04,585
لا تدعهم يقتحمون الميدان
أعدهم أدراجهم وحسب

428
00:32:04,587 --> 00:32:07,922
،(زيرو)، (كيلو ـ برافو)
(إذا لم نخرج (عزيز

429
00:32:07,924 --> 00:32:13,127
في الدقائق القادمة، سيموت -
العراقيون طلبوا الدعم -

430
00:32:13,129 --> 00:32:16,998
هل مازال طائراتنا العمودية بعيدة؟ -
ثمان دقائق -

431
00:32:17,000 --> 00:32:20,001
جنرال، نصيحة؟ -
ثمان دقائق هو وقت لا نملكه -

432
00:32:20,003 --> 00:32:24,271
...إمّا أن نتصل بالعراقيين ونتفاوض معهم -
أيضاً لا يمكننا تحمّل ارتداد هذا علينا -

433
00:32:24,273 --> 00:32:27,241
إذاً يجب سحب القتال
،إلى منطقة مغلقة

434
00:32:27,243 --> 00:32:30,144
العودة خمس وحدات
عن السيارة التي تبقت لهم

435
00:32:35,083 --> 00:32:36,851
بعبارة أخرى، يجب أن نُلغي العملية

436
00:32:42,491 --> 00:32:44,091
العملية المخابراتية انتهت

437
00:32:44,093 --> 00:32:46,293
إنّها عسكرية الآن
الخط لك، أيّها الجنرال

438
00:32:46,295 --> 00:32:47,595
شكراً لك، سيّدي

439
00:32:47,597 --> 00:32:50,431
أخرج الشلّة من هناك -
عُلم ذلك. أوامر -

440
00:33:01,043 --> 00:33:02,843
(كيلو ـ برافو)، معك (زيرو ـ آلفا)

441
00:33:02,845 --> 00:33:04,345
برافو)، يستقبل)

442
00:33:04,347 --> 00:33:07,448
سنقوم بدفعهم للوراء بالنيران
حوّل     - عُلم

443
00:33:07,450 --> 00:33:10,017
السحب بالنيران والدعم
تحت قيادتك

444
00:33:10,019 --> 00:33:11,619
تحت قيادتي، عُلم، انتظر

445
00:33:11,621 --> 00:33:14,555
هل الغوا المهمة؟

446
00:33:22,164 --> 00:33:24,699
حظيت ببعض الحظ السيّء

447
00:33:24,701 --> 00:33:26,300
أنا متأسف جداً

448
00:33:33,508 --> 00:33:34,875
(على الأقل لدينا (جفادي

449
00:33:34,877 --> 00:33:37,712
مازال في اللعبة
ذلك شيء مهم

450
00:33:38,747 --> 00:33:40,548
أجل

451
00:34:02,671 --> 00:34:05,005
تأهبوا لمهمّة اطلاق النار، حوّل

452
00:34:05,007 --> 00:34:06,006
هل أنتم مستعدون؟

453
00:34:07,844 --> 00:34:10,111
!تراجع تام! تراجع تام

454
00:34:10,113 --> 00:34:13,681
لن أتراجع -
مالّذي تقصده؟ أجل، ستتراجع -

455
00:34:13,683 --> 00:34:16,016
(سأمّر عبر الحدود إلى (إيران
...ولن تقوم بإيقافـ

456
00:34:16,018 --> 00:34:19,386
!اسمعني! أنا آمرك أن تتراجع

457
00:34:24,026 --> 00:34:25,359
الراكب يرفض الإنسحاب

458
00:34:25,361 --> 00:34:27,862
والوقت ينفذ
من فضلكم النُصح

459
00:34:27,864 --> 00:34:30,030
لا تترك أيّ أحد بالخلف

460
00:34:30,032 --> 00:34:31,599
!نحن تحت نار مكثّفة

461
00:34:31,601 --> 00:34:33,701
،الجريح هو الأولية الأولى

462
00:34:33,703 --> 00:34:35,436
!والراكب لا يمتثل للأوامر

463
00:34:38,540 --> 00:34:41,709
!جنرال، النصح من فضلك

464
00:34:41,711 --> 00:34:43,544
دعني أتكلّم معه

465
00:34:43,546 --> 00:34:46,313
إذا كان بإمكان ايّ أحد إقناع
برودي)، فهي المنشودة)

466
00:34:48,884 --> 00:34:50,317
حسناً

467
00:34:52,554 --> 00:34:55,422
ضع الراكب على الخط

468
00:34:55,424 --> 00:34:58,159
أكرر، ضع الراكب على الخط

469
00:34:58,161 --> 00:35:00,561
خذ هذا

470
00:35:00,563 --> 00:35:03,330
!خذه

471
00:35:06,569 --> 00:35:09,236
برودي)، هل تسمعني؟)

472
00:35:09,238 --> 00:35:13,073
،إنّهم يحاولون إلغاء العمليّة
!(كاري)

473
00:35:13,075 --> 00:35:16,076
أعرف -
أخبريهم أن يذهبوا للإحتواء -

474
00:35:16,078 --> 00:35:17,244
لا، اسمعني

475
00:35:17,246 --> 00:35:19,580
لا تستطيع فعل ذلك بنفسك

476
00:35:19,582 --> 00:35:21,749
أنا على بعد 300 ياردة
(على الحدود، (كاري

477
00:35:21,751 --> 00:35:23,584
يمكنني فعلها

478
00:35:23,586 --> 00:35:26,120
إذا عبرت إلى (إيران) الآن
وستكون لوحدك تماماً

479
00:35:26,122 --> 00:35:28,689
لأكون صادقاً لا أرى
العديد من الخيارات هنا

480
00:35:28,691 --> 00:35:30,758
،الخيار هو: التراجع، التجمّع

481
00:35:30,760 --> 00:35:32,793
وسنحاول مرّة أخرى لاحقاً

482
00:35:32,795 --> 00:35:36,197
بربّك، (كاري)، تعرفين
أنّ ذلك لن يحدث

483
00:35:36,199 --> 00:35:38,999
!لا تعرف ذلك

484
00:35:39,001 --> 00:35:41,001
الآن، توقف وفكّر بالأمر

485
00:35:41,003 --> 00:35:43,337
،ليس لديك أيّ تعقب
،ولا دعم في الميدان

486
00:35:43,339 --> 00:35:45,539
ولا خطّة استخراج

487
00:35:47,542 --> 00:35:50,110
!ستموت هناك

488
00:35:50,112 --> 00:35:51,612
(أنتِ مخطئة، (كاري

489
00:35:53,216 --> 00:35:55,282
وتريدين معرفة السبب؟

490
00:35:55,284 --> 00:35:56,684
لأنّكِ ستعيدينني للوطن

491
00:35:56,686 --> 00:35:58,953
!لا، لا تقل ذلك
لا تضع هذا على عاتقي

492
00:35:58,955 --> 00:36:01,322
إنّه ضرب من خيال -
ستجدين طريقة -

493
00:36:01,324 --> 00:36:04,458
لديّ إيمان بكِ
هذا كلّ شيء. اقطع

494
00:36:04,460 --> 00:36:05,893
!(لا. (برودي)! (برودي

495
00:36:11,234 --> 00:36:13,467
!اللعنة

496
00:36:13,469 --> 00:36:15,236
نحن ننسحب الآن

497
00:36:15,238 --> 00:36:16,337
جميعنا. لنذهب

498
00:36:16,339 --> 00:36:18,472
ليس أنا

499
00:36:52,674 --> 00:36:54,675
!لقد ذهب! تباً له

500
00:36:54,677 --> 00:36:57,077
!إطلاق النار الآن! إطلاق النار الآن

501
00:36:57,079 --> 00:37:00,080
الصواريخ تُطلق الآن

502
00:37:06,521 --> 00:37:08,155
!تحركوا! تحرّكوا الآن

503
00:37:09,891 --> 00:37:10,724
!احمله

504
00:37:16,999 --> 00:37:18,866
خذه -
مالّذي تفعله؟ -

505
00:37:18,868 --> 00:37:21,735
خذه لمكان اللقاء
!بعدها عُد لإحضاري. اذهب

506
00:37:21,737 --> 00:37:23,771
!اللعنة

507
00:37:35,450 --> 00:37:36,884
!القناصون الملاعين

508
00:37:36,886 --> 00:37:39,653
دائماً بعنادهم اللعين

509
00:37:41,990 --> 00:37:45,392
يمكنكِ توفير 30 ثانية لك لتعبر
الحدود وتصل لتلك الأشجار

510
00:37:45,394 --> 00:37:46,727
عندما أُطلق، إنطلق

511
00:37:46,729 --> 00:37:48,896
وإذا توقفت سأطلق
عليك النار بنفسي

512
00:37:48,898 --> 00:37:50,731
أيّ أسئلة؟

513
00:37:50,733 --> 00:37:52,466
لا -
جيّد -

514
00:37:52,468 --> 00:37:54,301
سأعدّ للثلاثة

515
00:37:54,303 --> 00:37:57,137
!واحد... اثنان... ثلاثة

516
00:38:07,615 --> 00:38:09,817
ما هذا؟ -
إنّهم محاصرون -

517
00:38:09,819 --> 00:38:10,918
من قبل من؟

518
00:38:10,920 --> 00:38:12,820
هل لدينا أيّ شيء
على الراديو؟

519
00:38:21,390 --> 00:38:23,465
{\pos(190,250)}...(أنا مطلوب في (أمريكا...

520
00:38:23,466 --> 00:38:25,261
{\pos(190,250)}...(من أجل تفجيرات (لانجلي...

521
00:38:25,262 --> 00:38:26,848
{\pos(190,250)}...وأنا أطلب...

522
00:38:26,849 --> 00:38:30,312
{\pos(190,250)}اللجوء السياسي في بلدكم...

523
00:38:33,689 --> 00:38:35,304
{\pos(190,250)}وأنت؟

524
00:38:35,305 --> 00:38:37,012
{\pos(230,250)}(ساعدت في إحضاره إلى (إيران

525
00:38:37,013 --> 00:38:37,921
(القاعدة)

526
00:38:37,922 --> 00:38:39,092
أجل

527
00:38:55,997 --> 00:39:00,067
الإيرانيون يقولون أنّ لديهم سجينان

528
00:39:00,069 --> 00:39:02,369
هل نحن متأكدون أنّهم الإيرانيون
وليسوا العراقيين؟

529
00:39:02,371 --> 00:39:04,471
مائة بالمئة

530
00:39:27,195 --> 00:39:28,996
لقد أخرجوا المصاب بنجاح

531
00:39:28,998 --> 00:39:32,766
إنّه مستقر، سيرحّلونه الآن

532
00:39:36,704 --> 00:39:38,439
هناك شيء آخر

533
00:39:38,441 --> 00:39:40,641
ماذا؟

534
00:39:42,410 --> 00:39:45,079
برودي) عبر الحدود)

535
00:39:48,249 --> 00:39:49,583
كيف؟

536
00:39:49,585 --> 00:39:53,987
لقد وصل في آخر لحظة
إلى وحدة عسكرية إيرانية

537
00:39:55,390 --> 00:39:57,191
هل هو بخير؟

538
00:39:57,193 --> 00:39:59,293
أجل

539
00:40:08,037 --> 00:40:09,369
لقد فعلها

540
00:40:09,371 --> 00:40:13,407
،(وأنت، (سول
مازلت في اللعبة

541
00:40:13,409 --> 00:40:16,376
ياللعجب

542
00:40:28,623 --> 00:40:30,791
...حالياً، هؤلاء الرجال

543
00:40:30,793 --> 00:40:33,494
مدربون على معاملة
أيّ شخص يدخل

544
00:40:33,496 --> 00:40:35,696
عبرالحدود على أنّه عميل اسرائيلي

545
00:40:39,400 --> 00:40:41,368
...تمّ تعذيبك من قبل

546
00:40:43,905 --> 00:40:46,073
لذا أخبرني مالّذي ينتظرني

547
00:40:49,244 --> 00:40:51,245
ينتظرك الاستسلام

548
00:41:01,422 --> 00:41:03,390
كم من الوقت صبرت؟

549
00:41:04,692 --> 00:41:07,327
لا أعلم

550
00:41:07,329 --> 00:41:09,530
،فقدت الإحساس بالوقت

551
00:41:09,532 --> 00:41:11,532
...لكن على ما أظن

552
00:41:11,534 --> 00:41:13,967
سبعة أيام؟

553
00:41:13,969 --> 00:41:18,906
بما يكفي لرفاقي لتغيير
تردداتهم وخطط المعارك

554
00:41:23,112 --> 00:41:25,112
آمل فقط أن استطيع
منحك سبعة أيام

555
00:41:25,114 --> 00:41:27,281
(لتنهي المهمة في (طهران

556
00:41:57,079 --> 00:42:00,147
هل تسمحين؟ -
بالطبع -

557
00:42:03,918 --> 00:42:07,154
فرح)، أنتِ واحدة من القلّة)
في هذا المبنى

558
00:42:07,156 --> 00:42:09,723
(الّذين يعرفون أنّ (جفادي
عميل للوكالة

559
00:42:09,725 --> 00:42:11,058
لم أنبس بكلمة لأيّ أحد

560
00:42:11,060 --> 00:42:14,228
...أعرف أنّكِ لم تفعلي
هذا ليس سبب وجودي

561
00:42:14,230 --> 00:42:17,197
لكن كان لديك دور محوري
(في تجنيد (جفادي

562
00:42:17,199 --> 00:42:20,334
في الحقيقة، (سول) قال أنّه بدونك
لم تكن العملية سترى النور

563
00:42:20,336 --> 00:42:22,336
إنّه يُبالغ

564
00:42:22,338 --> 00:42:24,004
لكن شكراً

565
00:42:25,540 --> 00:42:28,008
...الأمر هو

566
00:42:28,010 --> 00:42:30,777
جفادي) هو نصف اللعبة فقط)

567
00:42:30,779 --> 00:42:33,614
هناك وجه آخر للعملية
ليس لكِ علم بهِ

568
00:42:33,616 --> 00:42:36,350
إنّه عميل حياته تعتمد

569
00:42:36,352 --> 00:42:39,086
(علينا لإخراجه من (إيران
في هذه اللحظات الصعبة

570
00:42:39,088 --> 00:42:41,288
وفي الحقيقة خطّة استخراجنا

571
00:42:41,290 --> 00:42:43,523
ذهبت أدراج الرياح للتو

572
00:42:43,525 --> 00:42:45,859
أنا متأسفة

573
00:42:47,061 --> 00:42:49,863
(فرح)، لديك عمّ بـ(طهران)

574
00:42:49,865 --> 00:42:52,032
شقيق والدكِ

575
00:42:52,034 --> 00:42:53,967
كاري)، لا) -
فقط اسمعيني -

576
00:42:53,969 --> 00:42:55,902
لا، ذلك خطير جداً

577
00:42:55,904 --> 00:42:57,537
...كلّ ما نطلبه -
أنتِ تطلبين منّي -

578
00:42:57,539 --> 00:43:01,308
أن اضع عائلتي في الخطر
تعرفين ذلك

579
00:43:01,310 --> 00:43:03,043
نسيتِ أنّي رأيت

580
00:43:03,045 --> 00:43:06,146
كيف يمكن لعمليّة أن تنقلب
رأساً على عقب

581
00:43:07,715 --> 00:43:09,883
أخبريني الحقيقة

582
00:43:09,885 --> 00:43:12,786
هل كنتِ ستطلبين
من عائلتكِ فعل هذا

583
00:43:12,788 --> 00:43:15,589
ربّما

584
00:43:15,591 --> 00:43:18,091
،وممّا أعرفه حول عمّكِ
ليس من النوع

585
00:43:18,093 --> 00:43:20,160
الّذي يعبر الشارع
ليبتعد عن المشاكل

586
00:43:20,162 --> 00:43:22,729
هو عضو دائم في جماعة معارضة

587
00:43:22,731 --> 00:43:24,431
ليس رامي قنابل

588
00:43:24,433 --> 00:43:26,667
كلّ ما نحتاجه هو مكان
للإلتقاء في المدينة

589
00:43:26,669 --> 00:43:28,468
لاستخدامه كمنزل آمن

590
00:43:33,275 --> 00:43:35,842
فرح)، لدينا أخ ضابط)
،في الميدان

591
00:43:35,844 --> 00:43:39,012
قريباً سيكون في خطر مميت

592
00:43:39,014 --> 00:43:42,349
ألا ندين له بكلّ فرصة
لإخراجه حياً؟

593
00:44:11,146 --> 00:44:13,914
أحدهم قادم
أحدهم قادم

594
00:44:33,301 --> 00:44:36,837
...(إسمي (نيكولاس برودي

595
00:44:36,839 --> 00:44:38,972
أنا رسمياً أطلب اللجوء السياسي

596
00:44:38,974 --> 00:44:42,743
من الجمهورية الإسلامية الإيرانية

597
00:44:42,745 --> 00:44:44,578
أعرف من أنت

598
00:44:47,750 --> 00:44:48,749
(أيمن جاسم)

599
00:45:00,996 --> 00:45:02,996
هل أنت مستعد؟

600
00:45:02,998 --> 00:45:05,065
مستعد لماذا؟

601
00:45:05,067 --> 00:45:07,267
(لتذهب معي إلى (طهران

602
00:45:10,037 --> 00:45:13,673
ماذا عنه؟

603
00:45:16,211 --> 00:45:17,911
!اهدأ. اهدأ -
!أيّها الأخرق اللعين -

604
00:45:17,913 --> 00:45:20,046
!لماذا قمت بذلك؟ -
تحكّم بأعصابك -

605
00:45:20,048 --> 00:45:22,682
!اللعنة! اللعنة -
!اهدأ -

606
00:45:22,684 --> 00:45:25,752
اهدأ

607
00:45:41,302 --> 00:45:43,537
الآن

608
00:45:43,539 --> 00:45:46,039
(نذهب إلى (طهران

609
00:45:53,661 --> 00:45:59,223
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M