﻿1
00:00:08,823 --> 00:00:11,707
عليّ التحدّث معكم
.بشان القيام بشيءٍ ما

2
00:00:11,708 --> 00:00:21,053
،شيء أعرف أنّنا مضطرّين لفعله
.ولست أدري كيف أتحدث بشأنه

3
00:00:23,807 --> 00:00:30,014
ماذا تريدنا أن نفعل؟ -
.أريدكم أن تنجوا -

4
00:00:31,459 --> 00:00:37,632
،لن يدوم بقائنا هنا
.العضاضون، سيكونوا كالقطيع

5
00:00:37,635 --> 00:00:43,087
،سيملؤون الحفر
.وسيزحفون فوق بعضهم البعض

6
00:00:44,900 --> 00:00:47,919
.سيكفون لتدمير مخيّمنا

7
00:00:49,414 --> 00:00:52,165
.أو سيكونوا أناس

8
00:00:52,167 --> 00:00:58,038
لا شيء يحولنا عن بقيّة
.العالم. لا شيء يحولنا عنهم

9
00:01:00,524 --> 00:01:03,039
.إذا بقينا هنا، سنموت

10
00:01:07,370 --> 00:01:12,033
الناس الذين دمّروا المخيّم
..(الذي كنت فيه أنا و(مارتينِز

11
00:01:13,109 --> 00:01:18,812
يعيشون في سجن، يقع
.شمالًا على طريق 34 السريع

12
00:01:18,815 --> 00:01:27,405
،لديهم جدران... وأسوِجة
.قطع أراضي للزراعة

13
00:01:28,682 --> 00:01:30,375
.بوسعنا العيش هناك

14
00:01:36,434 --> 00:01:38,882
.لو أنّنا مستعدين لأخذه منهم

15
00:01:41,166 --> 00:01:45,158
لديّ خطّة للقيام بذلك
.دون أن يتأذى أحد

16
00:01:45,161 --> 00:01:49,387
.لقد أسِرت اثنان منهم -
ماذا؟ -

17
00:01:49,389 --> 00:01:53,213
،كنت أستكشف السجن
.ومن ثمّ تقابلنا صدفة، فأسرتهم

18
00:01:53,216 --> 00:01:55,663
أسرتهم؟ -
.إنّهم الحلّ -

19
00:01:57,730 --> 00:02:01,302
سيساعدونا على أخذ هذا السجن
.دون إطلاق رصاصة واحدة

20
00:02:01,304 --> 00:02:04,927
بوسعنا أن نأخذه بدون
.حاجة لقتل أيّ شخص

21
00:02:06,640 --> 00:02:13,838
.لكن... علينا الإستعداد لذلك

22
00:02:50,439 --> 00:02:53,290
.ليس كلّ مَن في السجن أشرار

23
00:02:53,292 --> 00:03:00,338
.لكن معظمهم لصوص، وقتلة

24
00:03:00,340 --> 00:03:06,547
لماذا يحظى هؤلاء الناس بالطمأنينة
بينما نقوم نحن بدفن ذوينا كلّ يوم؟

25
00:03:06,549 --> 00:03:17,773
...هؤلاء الناس، شوّهوني
.أحرقوا المخيّم... وقتلوا ابنتي

26
00:03:19,923 --> 00:03:24,452
،لقد رأيتوني
.لقد حاولت أن أنتحر

27
00:03:24,454 --> 00:03:29,351
لأنّني لم أرد قبول أنكم لن تتمكنوا من العيش
.في هذا العالم دون أن تلطخوا أيديكم بالدماء

28
00:03:29,353 --> 00:03:34,671
،لقد عثرت عليكم أيّها الناس
.ولا أريد الموت ليّ أو لكم

29
00:03:36,016 --> 00:03:40,261
.حريٌّ بنا التحرّك... الآن

30
00:03:40,262 --> 00:03:44,958
،سيدركون إختفاء ذويهم
.وسيبدأون الإستعداد للقادم

31
00:03:44,960 --> 00:03:52,996
.علينا مفاجأتهم وإخافتهم
.وسننتصر

32
00:03:59,559 --> 00:04:01,889
.أنا معك

33
00:04:01,892 --> 00:04:04,744
.أنا معك -
.وأنا أيضًا -

34
00:04:04,745 --> 00:04:08,066
،احزموا الأمتعة واستعدّوا
.سنذهب خلال نصف ساعة

35
00:04:08,067 --> 00:04:10,615
.هيّا -
.لنفعلها -

36
00:04:18,673 --> 00:04:23,436
أين (ميجان)؟ -
.إنّها تقرأ في المقطورة -

37
00:04:23,439 --> 00:04:25,853
أسمعتي كلّ هذا؟

38
00:04:25,855 --> 00:04:28,370
قلت أنّنا لن نقاتل
.من أجل مكانٍ آخر

39
00:04:28,373 --> 00:04:30,719
.أعلم

40
00:04:30,721 --> 00:04:36,996
قتل الناس؟ -
.كلّا، قتل القتلة -

41
00:04:38,273 --> 00:04:41,493
.قلت أنّهم ليسوا جميعًا أشرار -
.حسنٌ، إنّهم مع الأشرار -

42
00:04:41,495 --> 00:04:43,976
أأنا مع شرير؟

43
00:04:48,006 --> 00:04:54,180
.(سأحميكِ أنتِ و(ميجان

44
00:04:54,182 --> 00:04:58,442
كلّ ما يهمني هو كونكما
.على قيد الحياة

45
00:04:59,954 --> 00:05:05,624
،الأفضل أنّكِ سمعتي
.وأنّكِ تعرفين

46
00:05:05,627 --> 00:05:14,150
.ليلي).. أنا أحبّكِ) -
.لستُ أعرفك -

47
00:05:14,151 --> 00:05:19,183
،أخبرتيني أنّه ثمّة مكان أفضل
.وأنّني سأسعدكم لإيجاده

48
00:05:20,393 --> 00:05:25,392
.(أنتِ تعرفيني يا (ليلي
.سيصبح الأمر هكذا دائمًا

49
00:05:28,615 --> 00:05:31,013
.عليكِ حزم أمتعتكِ أيضًا

50
00:05:39,036 --> 00:05:41,198
.لا تلمسني -
.لا تتحركِ -

51
00:05:42,208 --> 00:05:44,690
.ابتعد عنّي

52
00:06:03,352 --> 00:06:07,763
،حريّ بكم تناول الطعام
.سيكون يومًا طويلًا

53
00:06:07,766 --> 00:06:09,660
.لن يأذيكم أحد

54
00:06:12,262 --> 00:06:16,656
.لا أصدّق ذلك -
.حسنٌ، لا أبالي -

55
00:06:16,659 --> 00:06:21,272
.أخبرنا ما غايتكَ، رجاءً

56
00:06:21,274 --> 00:06:25,015
.الأمر ليس شخصيّ -
ما هو إذن؟ -

57
00:06:27,651 --> 00:06:36,593
ميشون)، أريدكِ أن تعرفي... ابنتي)
.بيني)، كان ميّته، أعرف ذلك الآن)

58
00:06:36,595 --> 00:06:39,933
،لا أريد أن أؤذيكم
.لا أريد أن أؤذي أحد

59
00:06:39,934 --> 00:06:41,610
،أريد السجن
.هذا كلّ ما في الأمر

60
00:06:41,612 --> 00:06:45,469
،ثمّة أناس أريد أن أحميهم
.وستساعدوني للإستيلاء عليه

61
00:06:45,471 --> 00:06:47,620
.لا داعي لقتل أحد

62
00:06:47,871 --> 00:06:51,896
.سأقتلك -
.كلّا لن تفعلي -

63
00:06:51,899 --> 00:06:54,700
...سآخذ -
.توقفي -

64
00:06:54,701 --> 00:07:00,925
أتريد السجن؟ -
.أجل، وسآخذه بشكلٍ سلميّ -

65
00:07:00,927 --> 00:07:03,140
...أيّها الحاكم -
.لا تناديني بهذا الاسم -

66
00:07:04,905 --> 00:07:11,497
قومك وقمونا، بوسعنا
.إيجاد طريقة للعيش سويًّا

67
00:07:11,499 --> 00:07:17,371
هؤلاء الناس الذي
تودّ حمايتهم، أتحبّهم؟

68
00:07:17,373 --> 00:07:22,657
.(أنتَ رجل صالح يا (هِرشل
.(أفضل من (ريك

69
00:07:22,659 --> 00:07:28,614
كلّ ما قلته، يدلّ على
.(أنّكَ تغيّرت.. وكذلك (ريك

70
00:07:28,615 --> 00:07:35,023
لن يتمكّن كلانا من العيش معًا، لن
.نتمكن أنا و(ميشون) من العيش معًا

71
00:07:35,025 --> 00:07:38,095
...حسنٌ، جِد طريقة -
!لقد وجدت طريقة -

72
00:07:41,352 --> 00:07:48,699
أحاول بجدّ...ثمّة
.طرق كثيرة للقيام بهذا

73
00:07:50,246 --> 00:07:53,232
بهذه الطريقة، يمكنكَ
...العيش ويمكنني أن

74
00:08:01,289 --> 00:08:09,342
،تقول أنّك تودّ أخذ السجن بشكلٍ سلميّ
.هذا يعني أنّك مستعدٌ لإيذاء أناس لتأخذه

75
00:08:09,343 --> 00:08:15,080
،بناتي سيكونوا هناك
.هؤلاء مَن ستؤذيهم

76
00:08:17,817 --> 00:08:25,199
،لو أنّك تفهم معنى أن يكون لك ابنة
فكيف تهدّد بقتل بنات شخص آخر؟

77
00:08:29,363 --> 00:08:31,660
.لأنّهم ليسوا بناتي

78
00:08:48,391 --> 00:08:50,335
مستعدّة؟

79
00:08:50,338 --> 00:08:52,988
.أمسك هذه -
.حسنًا -

80
00:08:52,989 --> 00:08:55,454
.سيكونوا آمنين هنا حتى عودتنا

81
00:08:57,671 --> 00:09:00,522
.العضاضون لا يمكنهم عبور المياه

82
00:09:03,511 --> 00:09:07,033
،لو أنّ الوضع آمن بجانب المياه
.لنذهب إذن لمكان ما بجانب المياه

83
00:09:07,034 --> 00:09:08,995
.(ليلي) -
.لست مضطرًا لفعل هذا -

84
00:09:08,998 --> 00:09:14,130
،أيّ مكان آمن حقًّا
.أحدهم يعيش فيه

85
00:09:15,408 --> 00:09:21,111
فكّري بشأن (ميجان)؟ -
.أفكّر -

86
00:09:21,114 --> 00:09:29,721
ماذا ستكون في هذا العالم؟ -
.ستكون على قيد الحياة -

87
00:09:48,265 --> 00:09:53,330
أتصنعين فطائر من الطين؟ -
.شطائر زبدة الفول السوداني -

88
00:10:05,415 --> 00:10:08,401
ما رأيك بعناق قبل أن أذهب؟

89
00:10:08,402 --> 00:10:13,316
يداي موحلة، أتري؟ -
.نعم -

90
00:10:13,319 --> 00:10:17,159
.حسنًا، لا أريد أن يتسخ معطفي

91
00:10:21,743 --> 00:10:27,447
.لقد أفسدته -
.كلّا، لقد جعلتيه أفضل -

92
00:10:47,552 --> 00:10:55,924
.أنا بحاجة لقضاء عطلة
.أبتعد، لاسبوع فحسب

93
00:10:57,067 --> 00:10:58,911
.نعم

94
00:11:00,456 --> 00:11:03,275
أتعلمين، ذكرى
.ارتباطنا اقتربت

95
00:11:03,276 --> 00:11:06,714
حقًّا؟ -
.أحد هذه الأيام -

96
00:11:11,918 --> 00:11:14,215
أسبق لك أن ذهبت
إلى شلالات (أميكالولا)؟

97
00:11:14,216 --> 00:11:18,912
.(أطول شلّال في ولاية (جورجيا
،اصطحبني والدي هناك لمّا كنت صغيرة

98
00:11:18,915 --> 00:11:27,153
لمّا كنت هناك في القمة أنظر
.لأسفل، شعرت كأنني أطير

99
00:11:29,654 --> 00:11:32,001
.سأقوم بالتحميل من عربة المحطّة

100
00:11:39,573 --> 00:11:41,601
.سأحضر لكَ بعض المياه

101
00:11:41,603 --> 00:11:47,324
.بوسعي أن أحضرها -
.أعلم، لكنّي سأحضرها -

102
00:11:51,185 --> 00:11:53,196
.سأعود في الحال

103
00:12:03,771 --> 00:12:05,899
ألم يكن بوسعكَ الإنتظار
حتى عودتنا يا رجل؟

104
00:12:05,901 --> 00:12:10,061
حتى يعود (تايريس)؟ -
.كان بوسعي التعامل مع ذلك -

105
00:12:11,457 --> 00:12:16,271
،قلت اثنان من ذوينا
.لا يمكن أن تظلّ هنا

106
00:12:18,118 --> 00:12:25,248
ستكون على ما يرام، لديها
.سيّارة، مؤن، وأسلحة... إنّها ناجية

107
00:12:25,251 --> 00:12:27,765
توقف عن قول ذلك
.وكأنّك لا تصدّقه

108
00:12:31,794 --> 00:12:36,474
قامت بقتلهم، وقالت
.أنّها فعلت ذلك من أجلنا

109
00:12:36,477 --> 00:12:38,589
.هكذا كان ترى الأمر

110
00:12:38,591 --> 00:12:41,475
.لم تكن آسفة

111
00:12:41,477 --> 00:12:44,513
هذه هي يا رجل، لكن
.الأسف ليس من شيمتها

112
00:12:48,575 --> 00:12:51,040
ماذا يفترض أن نفعل
بشأن هذين الفتاتين؟

113
00:12:52,939 --> 00:12:56,294
.أخبرتها أنّنا سنرعاهم

114
00:13:05,491 --> 00:13:07,502
.لم أخبر (تايريس) بعد

115
00:13:12,069 --> 00:13:13,997
.لست أدري كيف سيتقبل الأمر

116
00:13:20,425 --> 00:13:22,219
.لنكتشف ذلك

117
00:13:39,758 --> 00:13:42,272
.(بوب)

118
00:13:45,714 --> 00:13:47,642
.حريّ بكِ الإستراحة

119
00:13:47,645 --> 00:13:49,908
،حريّ بك الاستراحة أيضًا
.بعد الليلة التي مررت بها

120
00:13:49,910 --> 00:13:51,653
.سأفعل ذلك

121
00:13:51,654 --> 00:13:56,317
أنا ذاهبٌ لإيجاد زنزانة مفتوحة في
.(القطاع (ج)، حتى يتمّ تنظيف القطاع (د

122
00:13:57,562 --> 00:14:02,057
.أردت أن أشكركَ فحسب

123
00:14:03,938 --> 00:14:08,701
.(كنت سأموت لولاك أنتَ و(هِرشل

124
00:14:08,704 --> 00:14:12,797
.هِرشل) فسحب)

125
00:14:12,799 --> 00:14:14,911
.لقد ساعدت على إنقاذ حياتي -
.توقفي -

126
00:14:14,913 --> 00:14:16,321
.(بوب) -
.توقفي -

127
00:14:16,323 --> 00:14:18,636
أنتَ من وضع الأدوية في حقيبتي

128
00:14:18,639 --> 00:14:23,134
،والآن خلال عدّة دقائق
.سأشعر بالشمس على بشرتي

129
00:14:25,552 --> 00:14:28,874
.لذا ستسمح ليّ بأن أشكرك

130
00:14:34,915 --> 00:14:39,444
ساشا)، لستِ قويّة)
.بما يكفي بعد

131
00:14:39,447 --> 00:14:42,265
.ساعدني إذن

132
00:14:44,196 --> 00:14:48,975
تايريس)، هل أنت هنا؟) -
أهذا أنت يا (ريك)؟ -

133
00:14:55,556 --> 00:14:57,618
.عليكم رؤية هذا يا رفاق

134
00:14:57,620 --> 00:14:59,917
هلّا تجوّلنا؟ ثمّة شيء
.نريد التحدث بشأنه

135
00:14:59,920 --> 00:15:02,115
.بإمكانه الإنتظار، هيّا بنا

136
00:15:10,207 --> 00:15:12,134
.انظروا

137
00:15:16,046 --> 00:15:17,705
بحقّ الجحيم؟

138
00:15:17,707 --> 00:15:25,660
.لقد كنت أبحث عن.. أجوبة
.ووجدت هذا

139
00:15:27,306 --> 00:15:30,342
نفس الشخص الذي قتل
.كارين) و(ديفيد) فعل هذا)

140
00:15:30,344 --> 00:15:34,835
أتذكرون الجرذان عند السياج؟
.لقد ظهروا يوم مقتلها

141
00:15:34,870 --> 00:15:37,594
.ثمّة مختل يعيش بيننا -
.(تايريس) -

142
00:15:37,631 --> 00:15:41,534
،(علينا أن نجده يا (ريك
.ولن يغمض لي جفن ريثما أجده

143
00:15:42,761 --> 00:15:50,109
تايريس)، أيًّا يكُن من فعل ذلك)
.(لا أظنّه قاتل (كارين

144
00:15:51,604 --> 00:15:53,130
لمَ؟

145
00:15:55,683 --> 00:15:57,158
.هيّا

146
00:16:02,814 --> 00:16:04,993
!تراجعوا

147
00:16:15,936 --> 00:16:19,471
!(ريك)
.انزل إلى هنا

148
00:16:20,636 --> 00:16:22,781
.يجب أن نتحدّث

149
00:16:37,551 --> 00:16:40,115
.القرار ليس لي

150
00:16:41,778 --> 00:16:45,150
.ثمّة مجلس يدير هذا المكان الآن

151
00:16:45,731 --> 00:16:47,450
هل (هِرشل) أحد أفراد المجلس؟

152
00:17:02,050 --> 00:17:04,734
ماذا عن (ميشون)؟

153
00:17:06,246 --> 00:17:08,727
هي أيضًا ضمن المجلس؟

154
00:17:13,242 --> 00:17:15,238
.لم أعُد صاحب القرار

155
00:17:17,800 --> 00:17:20,674
.(ستكون صاحب القرار اليوم يا (ريك

156
00:17:21,718 --> 00:17:26,064
.انزل إلى هنا ودعنا نتحدّث

157
00:18:05,067 --> 00:18:08,556
بوسعنا فعلها، صحيح؟

158
00:18:43,849 --> 00:18:46,044
.لا يمكننا قتلهم جميعًا

159
00:18:46,774 --> 00:18:49,543
سنذهب للغابة عبر المبنى
.الإداريّ كما خططتا

160
00:18:49,579 --> 00:18:51,951
.لم يعُد لدينا عدد يكفي

161
00:18:52,344 --> 00:18:54,452
متى آخر مرّة تم تفقّد
الخبيئة التي في الحافلة؟

162
00:18:54,454 --> 00:18:56,431
.(قبل يوم من اقتحامنا متجر (بيج سبوت

163
00:18:56,434 --> 00:18:58,563
،إذًا مؤننا قليلة
.نحن في موقف أسوأ الآن

164
00:18:58,564 --> 00:19:04,580
أجل، سنتدبر الأمر، إن ساء الوضع
.فليتوجّه الجميع للحافلة، أعلما الجميع

165
00:19:04,617 --> 00:19:06,483
ماذا لو يتنبّه الجميع
للحين الذي يسوء فيه الوضع؟

166
00:19:06,484 --> 00:19:09,999
كم يتعيّن أن ننتظر؟ -
.بقدر المستطاع -

167
00:19:15,882 --> 00:19:18,229
.أطلق سراحهما الآن

168
00:19:19,591 --> 00:19:24,075
،سأظلّ هنا
.وسأتحدّث كما تشاء

169
00:19:25,649 --> 00:19:29,789
،لكن أطلق سراحهما
.تملك دبّابة، ولا تحتاج لرهينتين

170
00:19:29,946 --> 00:19:35,573
بالفعل، إنّما الدبابة
.بغرض إظهار جدّيّتي فقط

171
00:19:36,628 --> 00:19:40,167
.وليس لإحداث ثغرة في بيتنا الجديد

172
00:19:41,289 --> 00:19:46,321
أمهلك وقومك حتّى
.المغيب للرحيل، أو الموت

173
00:19:47,732 --> 00:19:53,287
.لا يلزم أن يؤول الأمر لذلك -
.لديّ رجال أكثر وأسلحة أكثر -

174
00:19:56,683 --> 00:19:58,371
.نحتاج هذا السجن

175
00:20:02,676 --> 00:20:04,344
.هذا كلّ شيء

176
00:20:05,907 --> 00:20:08,541
،الأمر ليس منوطًا بالماضي
.بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة

177
00:20:08,542 --> 00:20:15,257
ثمّة أطفال بالداخل وبعضهم
.مرضى، ولن تتسنّى لهم النجاة

178
00:20:19,650 --> 00:20:24,238
.لديّ دبابة، وآمركم بالرحيل من هنا

179
00:20:26,751 --> 00:20:28,173
ماذا هناك بخلاف ذلك لنتحدّث حوله؟

180
00:20:54,554 --> 00:20:58,857
أأنت بخير؟ -
.أجل -

181
00:21:05,898 --> 00:21:06,987
.حسنٌ

182
00:22:04,665 --> 00:22:07,919
أمي، أتمكنك مساعدتي بالحفر رجاءً؟

183
00:22:17,704 --> 00:22:21,982
أمي، أتمكنك مساعدتي رجاءً؟ -
.سأجيئك فورًا يا عزيزتي -

184
00:22:25,675 --> 00:22:27,435
.أمي، إنّها ثقيلة جدًّا

185
00:22:29,265 --> 00:22:32,753
.أسمعك، سأوافيك خلال برهة

186
00:22:57,055 --> 00:23:01,465
آسفة يا عزيزتي، ماذا قلتِ؟ -
.لا عليك، بوسعي اقتلاعها بمفردي -

187
00:23:42,011 --> 00:23:44,274
!(ميجان)! (ميجان)

188
00:23:44,276 --> 00:23:46,892
!أمي، أمي

189
00:23:47,901 --> 00:23:49,980
!أمي

190
00:23:49,981 --> 00:23:52,261
!(ميجان)

191
00:23:53,875 --> 00:23:56,121
!(ميجان)

192
00:24:01,456 --> 00:24:05,737
،بوسعي إرداؤكم جميعًا
.وستقاومون، أعلم ذلك

193
00:24:06,820 --> 00:24:09,920
.لكنّنا سنفوز، وأنتم ستهلكون جميعًا

194
00:24:11,176 --> 00:24:15,945
،لا يلزم أن يؤول الأمر لذلك
.كما قلت، إنّه قرارك

195
00:24:40,317 --> 00:24:42,420
.الضجيج سيجلب المزيد منهم

196
00:24:44,289 --> 00:24:48,407
،كلّما طال انتظاركم
.بات خروجكم من هنا أصعب

197
00:24:53,800 --> 00:24:58,746
.علينا أن نفعل شيئًا -
.والدك يتولّى الأمر -

198
00:24:58,783 --> 00:25:02,118
،إنّهما يتحدّثان
.بوسعنا قتل الحاكم فورًا

199
00:25:02,153 --> 00:25:07,638
من مسافة 50 ياردة؟ -
.إنّي قنّاص حاد، بوسعي إنهاء هذا فورًا -

200
00:25:07,674 --> 00:25:13,301
أجل، أو بالأحرى بوسعك بدء
.أمر آخر، عليك أن تثق به

201
00:25:19,508 --> 00:25:23,382
.نحن هنا -
لأين تذهبون يا رفاق؟ -

202
00:25:23,418 --> 00:25:25,537
.للحافلة، هيّا -
.لا -

203
00:25:25,573 --> 00:25:28,282
،تعلمين الخطّة
.يُفترض أن نذهب إليها

204
00:25:28,284 --> 00:25:33,838
كارول) أخبرتنا أن نكون أقوياء)
.لنحمي أنفسنا، وهم يحملون أسلحةً

205
00:25:33,874 --> 00:25:36,844
نحن أيضًا يتعيّن علينا أن
.نحمل أسلحة، يجب أن نساعد

206
00:25:41,230 --> 00:25:47,246
،ربّما أمامكم ساعة حتّى المغيب
.أقترح أن تبدأوا بحزم أمتعتكم الآن

207
00:26:01,125 --> 00:26:06,320
كلّما طال انتظاركم
.بات خروجكم من هنا أصعب

208
00:26:11,173 --> 00:26:12,910
...بوسعنا جميعًا أن

209
00:26:17,290 --> 00:26:19,847
.بوسعنا جميعًا أن نعيش سويًّا

210
00:26:22,416 --> 00:26:27,014
.ثمّة متّسع يكفينا أجمعين -
.وأكثر مما يكفي -

211
00:26:28,048 --> 00:26:33,440
لكنّي أستبعد أن تنام أسرتي مرتاحة
.البال علمًا بأنّكم تحت سقفنا

212
00:26:33,475 --> 00:26:39,281
سنعيش في أجنحة أخرى، ولن
.نلتقي ريثما نغدوا جميعًا مستعدّين

213
00:26:41,291 --> 00:26:44,681
.هذا قد ينجح، تعلم ذلك

214
00:26:45,610 --> 00:26:49,993
.قد ينجح الأمر، لكن لا يمكن

215
00:26:51,635 --> 00:26:57,098
،(ليس بعد ما جرى في (وودبري
.(ليس بعد مصاب (أندريا

216
00:26:57,450 --> 00:26:59,536
.انظر، لا أقول أنّ الأمر سيكون سهلًا

217
00:27:01,217 --> 00:27:07,139
.بالواقع سيكون أصعب من تحاربنا هنا

218
00:27:08,634 --> 00:27:11,308
.لكن لا أظن أنّ لدينا خيارًا

219
00:27:12,494 --> 00:27:16,207
،لا نملك خيارًا
.أما أنتم تملكون

220
00:27:16,242 --> 00:27:17,978
.لن نغادر

221
00:27:22,686 --> 00:27:25,202
.إن حاولت إجبارنا، فسنقاوم

222
00:27:25,885 --> 00:27:30,804
كما قلتَ، دويّ إطلاق النار
.سيجذب المزيد منهم

223
00:27:30,840 --> 00:27:34,504
،سيسقطون الأسوار
.وبدونها يبيت هذا المكان نكرة

224
00:27:36,239 --> 00:27:42,308
،الآن، بوسعنا العيش في هذا السجن
.أو لن يتسنّى لنا جميعًا العيش فيه

225
00:27:47,985 --> 00:27:50,383
.سنصلح الأسوار اللّعينة

226
00:27:53,020 --> 00:27:55,233
!لا

227
00:28:08,003 --> 00:28:10,458
.أنت يا ذات تصفيفة ذيل الحصان

228
00:28:10,495 --> 00:28:13,590
أهذا ما تريدين؟
أهذا ما يريده أيّ منكم؟

229
00:28:13,627 --> 00:28:21,669
!نريد ما تملكون، انتهى
.آن أوان الرحيل يا معتوه

230
00:28:21,882 --> 00:28:24,241
.أنظروا، لقد قاتلته قبلًا

231
00:28:24,278 --> 00:28:30,793
،وبعدما كنفنا أصدقاءه القدامى
.أصبحوا قادة لما نملك هنا

232
00:28:32,610 --> 00:28:36,438
،أسقطوا أسلحتكم الآن
...وأعبروا من هذه البوّابات

233
00:28:38,593 --> 00:28:40,266
.وستصبحون منّا

234
00:28:50,471 --> 00:28:56,148
،سنتشارك كلّ شيء
.ولن يموت أحد

235
00:28:59,713 --> 00:29:05,841
،جميع الأحياء الآن
...وكلّ من تابعوا سُبُلهم حتّى هنا

236
00:29:07,224 --> 00:29:10,985
جميعنا أثمنا أبشع الآثام
.لنظلّ أحياءً فحسب

237
00:29:12,108 --> 00:29:17,098
،لكن ما يزال بوسعنا التراجع
.فإنّنا لم نتجاوز نقطة اللّا عودة

238
00:29:19,944 --> 00:29:28,887
،يجب أن نتراجع
.أعلم أنّ بوسعنا جميعًا أن نتغيّر

239
00:29:52,203 --> 00:29:53,835
.كاذب

240
00:30:08,357 --> 00:30:10,453
!لا

241
00:30:17,217 --> 00:30:19,547
!أبي

242
00:31:11,402 --> 00:31:13,817
!أنت

243
00:31:13,819 --> 00:31:17,240
!التقطي سلاحك
!قاتلي فورًا

244
00:31:32,279 --> 00:31:34,239
.هذا ليس صوابًا

245
00:31:34,241 --> 00:31:36,326
.لا يُفترض أن نفعل هذا -
.بل يُفترض -

246
00:31:36,362 --> 00:31:39,160
.قطع رأس الرجل بالسيف

247
00:31:55,370 --> 00:31:58,337
،يتحتّم أن نمكث هنا
وقد فات الأوان، أتفهمينني؟

248
00:31:58,423 --> 00:32:02,736
ابقي ورائي، وإن افترقنا
.فاركضي لمكان آمن واختبئي

249
00:32:02,772 --> 00:32:07,851
أتسمعينني؟ اختبئي في مكان
.آمن وسأجدك حالما ينتهي القتال

250
00:32:07,853 --> 00:32:12,415
،اجتازوا السياج بسيّاراتكم
.جهّزوا أسلحتكم، سنقتحم

251
00:32:13,590 --> 00:32:17,869
.أقتلوهم أجمعين -
!عُلم، اقتحموا -

252
00:32:51,113 --> 00:32:52,923
!تقدّموا

253
00:33:04,219 --> 00:33:07,758
.نفذت ذخيرتي -
.اركضي للحافلة، سأحمي ظهرك -

254
00:33:12,458 --> 00:33:14,487
!تقدّموا

255
00:33:27,862 --> 00:33:29,555
!هيّا، اذهبي من هنا

256
00:33:44,040 --> 00:33:46,656
!اذهبي، اذهبي، هيّا -
.غلين) بالداخل، يتحتّم أن أحضره) -

257
00:33:46,657 --> 00:33:49,055
.سآتي معك -
.وصّلي أولئك الرفاق للحافلة -

258
00:33:49,057 --> 00:33:51,203
.كوني مستعدّة للقيادة، سأعود سريعًا -
ماذا لو لم تعودي؟ -

259
00:33:51,205 --> 00:33:53,049
.سيتحتّم أن تذهبي بدوني -
.لن أذهب بدونك -

260
00:33:53,051 --> 00:33:57,783
بيث)، أورديهم للحافلة، اتّفقنا؟)
.لكلّ منّا مهمّة، وهذه مهمّتك

261
00:34:13,507 --> 00:34:16,157
!(غلين) -
ماذا يجري بحقّ السماء؟ -

262
00:34:16,158 --> 00:34:18,841
.يتحتّم أن نخرج الجميع من هنا

263
00:35:05,376 --> 00:35:07,673
!(بيث)
أين (بيث)؟

264
00:35:07,676 --> 00:35:09,603
.(ذهبت لتعثر على (جوديث -
أين؟ -

265
00:35:09,605 --> 00:35:11,734
.سنجدها، وستكون على ما يرام

266
00:35:11,737 --> 00:35:13,933
.لا -
.ماذا؟ لا، لن تذهبي وحدك -

267
00:35:13,935 --> 00:35:16,097
.سأعود سريعًا

268
00:35:17,124 --> 00:35:19,420
.(ماجي)

269
00:36:00,082 --> 00:36:01,875
.عن يمينكم

270
00:36:06,543 --> 00:36:07,816
!قنبلة يدويّة

271
00:36:16,478 --> 00:36:20,000
!(ساشا)! (ساشا)
هل رأيت (بيث)؟

272
00:36:20,001 --> 00:36:22,264
هل هي بالحافلة؟ -
...لا، إنّها -

273
00:36:26,210 --> 00:36:28,054
.علينا أن ننخفض

274
00:36:28,056 --> 00:36:31,411
انظرا داخل قميصي، وابحثا عن
.جرح لخروج الرصاصة

275
00:36:31,413 --> 00:36:35,657
.وجدته -
.لا بأس، بوسعنا معالجته -

276
00:36:35,658 --> 00:36:38,687
.ليس هناك -
.ابق منخفضًا، سنجد مكانًا آمنًا -

277
00:36:41,984 --> 00:36:43,995
.سنتبيّن أمرنا، هيّا

278
00:37:25,808 --> 00:37:27,484
.يجب أن نرحل من هنا

279
00:37:29,516 --> 00:37:32,350
!أنتما، من هذا الاتّجاه

280
00:38:11,955 --> 00:38:13,933
كارل)؟)

281
00:38:13,935 --> 00:38:17,708
أين (كارل)؟ -
.لا أعلم -

282
00:38:54,545 --> 00:38:56,759
!قنبلة يدويّة

283
00:39:21,098 --> 00:39:23,322
كنت أحاول إيجاد الأطفال
.لإيصالهم إلى الحافلة

284
00:39:23,969 --> 00:39:26,668
،(يجب أن نذهب يا (بيث
.يجب أن نذهب

285
00:39:34,886 --> 00:39:36,864
!(كارل)

286
00:39:37,874 --> 00:39:39,718
!(كارل)

287
00:39:41,582 --> 00:39:44,130
!(كارل)

288
00:39:45,140 --> 00:39:47,117
كارل)؟)

289
00:40:08,582 --> 00:40:14,536
جوديث)، أين هي؟) -
.لا أعلم -

290
00:40:38,703 --> 00:40:40,529
.لا

291
00:40:58,722 --> 00:41:00,884
.(كارل)، (كارل)

292
00:41:04,377 --> 00:41:06,037
.يجب أن نخرج من هنا

293
00:41:06,039 --> 00:41:07,917
.يجب أن نذهب

294
00:41:09,529 --> 00:41:12,917
.قُضي الأمر، قُضي الأمر، قُضي الأمر

295
00:42:11,955 --> 00:42:17,308
،(لا تنظر للوراء يا (كارل
.تابع السير فحسب

296
00:42:39,328 --> 00:43:04,975
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||
"انتظرونا مع عودة المسلسل شهر فبراير"

