﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:07,736
{\c&H0B40D6&}
عام 2048 لم يعُد تطوّر"
"العلوم التقنيّة أمرٌ منظّم

2
00:00:07,771 --> 00:00:12,241
{\c&H0B40D6&}
التطوّرات الخطرة غيّرت"
"المشهد الإجرامي للأبد

3
00:00:12,275 --> 00:00:14,655
{\c&H0B40D6&}
"الشرطة ليست مستعدّة"

4
00:00:15,545 --> 00:00:21,650
{\c&H0B40D6&}
حارب القانون هذا الفساد"
"...بخطّ دفاعٍ جديد

5
00:00:21,684 --> 00:00:26,288
{\c&H0B40D6&}
"لكنّهم ليسوا جميعًا سواسيه"

6
00:00:26,322 --> 00:00:30,192
بُنيت فكرة آليين (دي آر إن) على"
"أن يكون الآليّ بشريٌّ بقدر الإمكان

7
00:00:30,226 --> 00:00:32,728
كانت تستند لبرنامج"
"(يدعى (الروح الآليّة

8
00:00:32,762 --> 00:00:34,162
"هذا أحد الآليين المجانين"

9
00:00:34,164 --> 00:00:35,798
أتسمح ليّ بقيادتك للداخل؟ -
.لنذهب -

10
00:00:35,832 --> 00:00:39,368
{\c&H0B40D6&}
،الآن كلّ رجال الشرطة"
"...البشر والآليّين سويًّا

11
00:00:39,402 --> 00:00:42,504
{\c&H0B40D6&}
"يقاتلون لحمايتنا جميعًا"

12
00:00:42,800 --> 00:00:44,662
{\c&HB7B091&\5c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(بالكاد إنسانٌ) - (الـمـوسـم الأوّل)"
"(( الحلقة الثالثة )) : (( أتتلقى الإرسال؟ ))"

13
00:00:44,812 --> 00:00:47,153
{\a6}{\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
تمّت الترجمة بواسطة
MiCanO | أحمد ميكانو

14
00:01:05,750 --> 00:01:07,923
{\c&H5908E1&}
"الشحن وصل للسعة القصوى"

15
00:02:03,122 --> 00:02:06,962
.مرحبًا -
.(مرحبًا يا (جايمس -

16
00:02:06,995 --> 00:02:09,099
.(صباح الخير يا سيّد (نافارو -
كيف حالك؟ -

17
00:02:12,343 --> 00:02:15,515
.(سيّدة (ميلر -
.(جايمس) -

18
00:02:15,548 --> 00:02:17,014
.تركتِ مفاتيحكِ في القفل مجدّدًا

19
00:02:17,055 --> 00:02:20,991
شكرًا لك، أقسم
.أنّ ذاكرتي تسوء يوميًّا

20
00:02:21,024 --> 00:02:24,575
أخبرتكِ، يمكنني أن أحضر الصيانة إلى
.هنا وتحويلة للقفل الحيوي إذا كنتِ ترغبين

21
00:02:24,576 --> 00:02:28,639
.لا بأس، أفضّل الطريقة القديمة
.أنا عجيبة حسبما أظنّ

22
00:02:28,672 --> 00:02:31,344
.كلّا، كلّا، أنا أفضّل ذلك

23
00:02:32,841 --> 00:02:36,946
.جاء هذا لمكتب الأمن من أجلكِ -
.شكرًا لك -

24
00:02:36,987 --> 00:02:41,461
حريّ بيّ العودة
.للمكتب، إلى اللقاء

25
00:02:50,575 --> 00:02:52,914
مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

26
00:02:56,483 --> 00:02:59,587
ما أسمك؟ -
.(جايمس) -

27
00:03:02,629 --> 00:03:04,764
.هيّا بنا

28
00:03:46,283 --> 00:03:49,222
أتعرف أكثر شيء أحبه فيكَ؟
.حرصك على المواعيد

29
00:03:49,263 --> 00:03:51,002
ماذا تقصد بذلك؟

30
00:03:51,035 --> 00:03:53,834
أنتَ متأخّر، والسيّارة تفوح
.منها رائحة زيت الزيتون

31
00:03:53,867 --> 00:03:57,570
.أمسك بهذا.. وهذا

32
00:03:59,012 --> 00:04:02,674
ما الذي أفعله الآن؟ -
.أنت تسخّن قهوتي -

33
00:04:05,083 --> 00:04:08,220
!حسبك
.أحبّها ساخنة

34
00:04:08,253 --> 00:04:13,959
،تكون جيّدة بين  155 و 175 درجة مئويّة
.ومعظم الناس يفضلونها عند 175 درجة

35
00:04:13,992 --> 00:04:18,267
،وأنتَ تفضّلها عند 165 درجة
.وهكذا هيّ الآن

36
00:04:18,300 --> 00:04:19,571
أتعرف كيف أحبّ قهوتي؟

37
00:04:19,604 --> 00:04:21,973
،أجل، فأنا على عكسكَ
،أنتبه للتفاصيل

38
00:04:22,006 --> 00:04:25,680
مثلًا، أعرف كم الساعة، وأعرف
.متى أذهب لرفيقي من أجل الدوام

39
00:04:25,713 --> 00:04:29,585
أنا أنتبه بالتفاصيل، مثلًا
.لتوّك وضعت اصبعكَ في قهوتي

40
00:04:29,618 --> 00:04:31,153
إن أردت، بوسعي
.وضعه في مكانٍ آخر

41
00:04:31,186 --> 00:04:33,321
.حسبكَ، عُد أدراجك -
إلى أين؟ -

42
00:04:33,354 --> 00:04:35,858
،للوقت الذي لم يكن لديّ فيه شريك
.وكان بوسعي الذهاب للعمل في سلام

43
00:04:35,891 --> 00:04:41,802
أعرف أنّك أخذت بنصيحتي لوضع زيت
.الزيتون على قدمك يا (جون)، ونجح الأمر

44
00:04:41,835 --> 00:04:43,971
،أنتَ عنيد جدًّا لتشكرني
.لكن على الرحب والسعة

45
00:04:44,004 --> 00:04:47,511
.أكلت سلطة يونانية -
في العاشرة صباحًا؟ -

46
00:04:47,544 --> 00:04:50,818
.يالك من محقّق يا فتى -
.أخيرًا، الآن تحدّثت -

47
00:04:50,851 --> 00:04:56,721
جميع الوحدات في الحيّ 13 ثمّة جريمة"
"قتل، ثمّ العثور على جثّة في شارع الهلال

48
00:04:56,754 --> 00:05:00,090
.إنّه على بعد ثلاث مبانٍ -
.حسنٌ، هيّا نذهب للعمل -

49
00:05:12,368 --> 00:05:16,606
منذ متى وأنتم هنا؟ -
.للتو وصلنا -

50
00:05:16,639 --> 00:05:21,045
،لم يكن ثمّة شهود على إطلاق النار
.وقع الحادث خلال الـ20 دقيقة الماضية

51
00:05:21,079 --> 00:05:24,549
مَن وجده؟ -
.هذين، وقد قمنا بتطويق المنطقة -

52
00:05:25,582 --> 00:05:26,979
.قاموا بتعطيل الكاميرات

53
00:05:28,315 --> 00:05:30,678
أظنّ أنّه مازال بوسعي
.الولوج للّقطات المؤرشفة

54
00:05:36,146 --> 00:05:38,913
...(جون)

55
00:05:50,084 --> 00:05:52,554
.صعدوا للطابق الـ25

56
00:05:55,963 --> 00:05:57,891
.قاموا بإيقاف المصعَد

57
00:05:57,932 --> 00:06:03,134
،(أرسل لقطات المراقبة لـ(مالدونادو
.لنعرف هويّات هؤلاء الرجال

58
00:06:05,543 --> 00:06:09,845
(أيّها الضابط (هاريسون
.اطلب الدعم، وابدأ في الإخلاء

59
00:06:09,878 --> 00:06:11,141
.أمرك يا سيّدي -
.وكن حذرا -

60
00:06:11,174 --> 00:06:14,645
.المتّهمون مازالوا في المبنى -
.حسنٌ -

61
00:06:22,288 --> 00:06:28,061
ما الخطّة؟ -
...ليس لديّ أيّ فكرة -

62
00:06:28,094 --> 00:06:31,664
لكن لدينا متسع من
.الوقت لإكتشاف خطّة

63
00:06:35,476 --> 00:06:37,948
.أبعد أيديكم عن الهواتف

64
00:06:37,981 --> 00:06:39,516
.اصمتي

65
00:06:39,549 --> 00:06:40,812
.سلّمه

66
00:06:40,845 --> 00:06:45,253
.توقفي عن التحدّث -
.أرجوك لا تؤذيني -

67
00:06:45,286 --> 00:06:47,557
.دعني أراه.. حسبك

68
00:06:47,590 --> 00:06:49,657
.قلت لك اجلس

69
00:07:12,926 --> 00:07:14,157
.مرحبًا

70
00:07:15,589 --> 00:07:17,794
ما أسمكِ؟

71
00:07:21,931 --> 00:07:25,633
أنتِ لا تعرفين إجابة
هذا السؤال، صحيح؟

72
00:07:28,466 --> 00:07:32,045
تخشين أن تؤذيكِ الإجابة، صحيح؟

73
00:07:34,813 --> 00:07:41,181
حسنٌ.. السبيل الوحيد لتفادي
.الأذى هي.. الإجابة بصدق

74
00:07:43,318 --> 00:07:47,251
.إنّها الخطّة الأفضل دائمًا

75
00:07:49,186 --> 00:07:51,290
.(اسمي (جينا

76
00:07:58,434 --> 00:08:01,099
لما لا تنضمين إليّ يا (جينا)؟

77
00:08:08,815 --> 00:08:11,986
.بوسعنا البدء الآن -
.الشرطة مازالت في الردهة -

78
00:08:12,019 --> 00:08:15,723
.حسنٌ، هذا خطأهم
.حان وقت لفت انتباههم

79
00:08:28,032 --> 00:08:29,735
.ابتعدوا عن الطريق
.ابتعدوا عن الطريق

80
00:08:29,768 --> 00:08:32,470
.ابقوا أرضًا

81
00:08:50,988 --> 00:08:52,924
!نحن من الشرطة
.واصلوا التحرّك

82
00:08:52,957 --> 00:08:54,356
.هذا ليس تدريبًا

83
00:08:54,389 --> 00:08:56,124
ماذا يحدث؟ -
،سيّدي، نريدكَ أن تواصل التحرّك -

84
00:08:56,165 --> 00:08:58,458
.حتى تخرج من المبنى

85
00:08:58,499 --> 00:09:00,097
.اذهب الى الدَرَج -
ماذا يحدث هناك؟ -

86
00:09:00,130 --> 00:09:01,958
.اخرج من المبنى، رجاءً -
.خذوا بقيّة اليوم اجازة -

87
00:09:01,991 --> 00:09:04,662
اذهبوا إلى الدرج، اخرجوا
.من الجزء الخلفيّ للمبنى

88
00:09:05,567 --> 00:09:07,935
ما آخر التطوّرات يا (ستال)؟

89
00:09:07,968 --> 00:09:11,871
،إنّه مبنى (ساندرسون) بوسط المدينة
.جون) في الطابق الثاني ويواصل الصعود)

90
00:09:11,904 --> 00:09:15,439
يواصل الصعود؟
جون)! ما وضعك؟)

91
00:09:15,472 --> 00:09:18,046
دوريان) يقول أنّ حالة)
.المبنى الهيكليّة جيّدة

92
00:09:18,079 --> 00:09:20,877
ثمّة ضرر بمخرج الطواريء
.في الدور الثالث والرابع

93
00:09:20,910 --> 00:09:23,547
.بيت الدرجِ مسدود أيضًا

94
00:09:23,580 --> 00:09:26,884
عمال الإغاثة يخرجون
.الناس من الطابق الثاني

95
00:09:26,917 --> 00:09:29,652
.جون)، لا تصعد)
.هذا أمرٌ مرفوض

96
00:09:29,685 --> 00:09:34,454
،استمر في توجيه الموظّفين للطابق الثاني
.واذهب هناك حتى نعرف ما نتعامل معه هنا

97
00:09:34,487 --> 00:09:36,819
.أعرف ما نتعامل معه
،المعتدين ما زالوا في المبنى

98
00:09:36,852 --> 00:09:40,659
.سنلاحقهم، اكسبي ليّ بعض الوقت

99
00:09:40,692 --> 00:09:42,155
.حريٌّ بكِ بدء المرسوم

100
00:09:42,188 --> 00:09:44,923
احجبي كلّ الإتصالات
،القادمة من وإلى المبنى

101
00:09:44,963 --> 00:09:47,932
،اقطعي اتصالاتهم
.وأرسلي ليّ الدعم

102
00:09:47,965 --> 00:09:51,333
،جون)، لو قمنا بحجب الإشارة)
.لن تخرج أيّ إتصالات من المبنى

103
00:09:51,366 --> 00:09:56,572
.لن نتمكّن من التواصل
.اترك المبنى الآن

104
00:09:56,605 --> 00:09:59,046
...ثمّة... لا أتمكن
...ماذا... أفعل

105
00:09:59,079 --> 00:10:02,951
...هل
.عيد الميلاد

106
00:10:02,984 --> 00:10:04,983
هل قمت لتوك بإنهاء
المحادثة مع القائدة (مالدونادو)؟

107
00:10:05,016 --> 00:10:06,720
.أجل، إنّها محادثة مملّة على أيّة حال

108
00:10:06,753 --> 00:10:11,257
أحبّ كونكَ ترى عصيانكَ
.على أنّه فضيلة

109
00:10:11,290 --> 00:10:15,432
أقمنا بإخلاء محيط المبنى؟ -
.حسب المرسوم، قمنا بإخلاء ثلاث مبانٍ -

110
00:10:18,065 --> 00:10:23,635
.(نعم، معكِ (بول -
.قم بحجب الإتصالات -

111
00:10:23,644 --> 00:10:26,950
.ابدأ الحجب -
.بدأ الإجراء -

112
00:10:33,453 --> 00:10:36,282
.حسنٌ تمّ تفعيل الإشارة
.تحوّلوا للإتصالات الداخليّة

113
00:10:36,323 --> 00:10:41,594
،قاموا بحجب إتصالاتنا
.تمّ حظر جميع الاتصالات الخارجية

114
00:10:41,627 --> 00:10:45,296
الشرطة لا تساوي شيء
.إن لم تمكن أفعالها متوقعه

115
00:10:45,329 --> 00:10:47,329
فريق (ألفا)، توجهوا
.للجانب الشمالي

116
00:10:47,362 --> 00:10:49,202
.فريق (برافو)، توجهوا للسطح

117
00:10:49,235 --> 00:10:51,937
.انتظروا الأوامر لإطلاق النار

118
00:10:54,002 --> 00:10:56,104
.آمن

119
00:11:05,715 --> 00:11:09,620
ألديك أيّ أفكار بشأن الخطّة؟
.(الوقت ينفذ منّا يا (جون

120
00:11:09,653 --> 00:11:14,320
حسنٌ، ظننت أنّ الدعم سيكون
.هنا الآن. أظنّ أننا سنصعد فحسب

121
00:11:14,353 --> 00:11:18,624
،ربّما ثمّة خيار آخر
.نظام الهواء كلّه مترابط

122
00:11:18,657 --> 00:11:24,734
علينا فقط الصعود للطابق 23، ثمّة باب
.لنظام الهواء هناك سيقودنا لهؤلاء الرجال

123
00:11:24,767 --> 00:11:28,703
أترى؟ أخبرتكَ
.أنّنا سنكتشف خطّة

124
00:11:30,770 --> 00:11:35,841
ما بال وجهكَ الراقص؟
ألديك شيء تريد قوله ليّ؟

125
00:11:35,882 --> 00:11:37,778
...بما أنّه تمّ حظر الإشارات

126
00:11:37,819 --> 00:11:43,048
،كلّ إتصالات الإغاثة في المبنى
.ترتدّ إليّ لأنّها لا تتمكّن من الخروج

127
00:11:43,089 --> 00:11:46,685
أجب على الإتصالات، لعلّنا
.نحصل على بعض المعلومات

128
00:11:46,718 --> 00:11:48,085
مرحبًا؟

129
00:11:48,087 --> 00:11:53,486
{\a6}
،شكرًا للربّ. أريد الشرطة"
"أنا في مكتبي، ثمّة انفجار

130
00:11:53,487 --> 00:11:59,187
{\a6}
سيّدتي، لا بأس. أتفهّم الأمر"
"الشرطة بالفعل في طريقها إليكِ

131
00:11:59,188 --> 00:12:00,488
{\a6}
"انزلي إلى الطابق الثاني"

132
00:12:00,876 --> 00:12:02,813
ماذا تفعل؟

133
00:12:02,846 --> 00:12:08,687
في الثقافة البرتغالية، ثبت أنّ الناس
.يجدون صوت المرأة مريح في لحظات الأزمة

134
00:12:08,720 --> 00:12:13,191
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، أنا المحقّق (جون كِنكس -

135
00:12:13,223 --> 00:12:16,189
أنا ضابط شرطة آليّ
.ذو شخصيّة صعبة جدًّا

136
00:12:16,222 --> 00:12:19,230
الطواريء؟ -
.رجاءً تحلّي بالهدوء -

137
00:12:19,263 --> 00:12:22,493
.ثمّة رجل مسلّح يحاصرني
.أرجوك ساعدني

138
00:12:22,534 --> 00:12:24,732
،كلّ شيءٍ على ما يرام
.خذي نفس فحسب

139
00:12:24,765 --> 00:12:25,964
ما اسمكِ؟

140
00:12:25,997 --> 00:12:29,530
.(بيج) -
.(مرحبًا يا (بيج -

141
00:12:30,636 --> 00:12:32,203
ماذا يمكنكِ أن تخبريني
بشأن المسلّحين؟

142
00:12:32,237 --> 00:12:38,744
،لستُ أدري
.أمسكوا بأختي وبآخرين

143
00:12:38,777 --> 00:12:43,210
،انصتي يا (بيج)، أنا في المبنى
،أودّ أن أسألكِ بعض الأسئلة

144
00:12:43,251 --> 00:12:48,220
..لكن أوّلًا أريد أن أعرف
هل أنتِ آمنة وبعيدة عن الخطر؟

145
00:12:48,252 --> 00:12:51,787
.أظنّ ذلك، حتى الآن -
.حسنٌ، انصتي إليّ -

146
00:12:51,827 --> 00:12:59,097
أين أنتِ؟ في أيّ طابق؟ -
.الطابق الـ25، في خزانة الخدمات -

147
00:13:01,130 --> 00:13:05,769
.الوجه التالي -
.أنت، على ركبتيكَ -

148
00:13:05,802 --> 00:13:07,239
!على ركبتيك

149
00:13:07,272 --> 00:13:08,606
!ويلاه، كلّا، كلّا

150
00:13:08,639 --> 00:13:10,069
.ويلاه يا إلهي

151
00:13:13,470 --> 00:13:22,148
بيج)؟ ماذا يحدث؟) -
.أطلقوا عليه النار، (لو) مات -

152
00:13:30,727 --> 00:13:33,158
.أيّها الأحمق، أعطني مياه

153
00:13:39,168 --> 00:13:40,998
!ثمّة جثة

154
00:13:50,860 --> 00:13:53,961
!أبعد هؤلاء الناس
<font color="#804040">"لا نريد الشرطة"
"ابتعدوا"</font>

155
00:13:54,670 --> 00:13:56,835
،هؤلاء الأوغاد
ماذا يريدون؟

156
00:13:59,546 --> 00:14:02,290
،(أيّها المحقّق (بول
.ابدأ مرسوم الرهائن

157
00:14:02,323 --> 00:14:05,755
.أرسل لهم وسيلة الإتصال
!أرسل لهم وسيلة الإتصال

158
00:14:11,300 --> 00:14:13,581
،أرسل تلك الطائرة
.علينا بدء التفاوض

159
00:14:23,684 --> 00:14:25,882
.وصلت وسيلة الإتصال

160
00:14:37,597 --> 00:14:40,434
ما أسمكِ؟ -
.(القائدة (مالدونادو -

161
00:14:40,467 --> 00:14:42,096
ومن أنت؟

162
00:14:42,129 --> 00:14:45,500
،حسنٌ، كنت سأقول لكِ
.لكنّي لا أريد إبطال جهودكم

163
00:14:45,533 --> 00:14:51,030
...بما أنّنا الآن حظينا بإنتباهكم
.لدينا بعض المطالب

164
00:14:52,293 --> 00:14:56,064
بيج)، أيمكنكِ أن تقرّبي الهاتف)
حتى أتمكن من سماع ما يجري؟

165
00:14:56,097 --> 00:15:01,398
.حقًّا أكره رمي المزيد من الرهائن
لنناقش الأمور الأساسيّة، حسنٌ؟

166
00:15:01,431 --> 00:15:02,738
ماذا تريد؟

167
00:15:02,766 --> 00:15:09,006
،أوّلًا، أنزلي القناصين من على السطح
،وقولي لجميع رجالك بالأسفل أن ينسحبوا

168
00:15:09,039 --> 00:15:14,879
،وأبعديهم عن المبنى
.وإلا سأواصل رمي الرهائن

169
00:15:18,984 --> 00:15:22,394
(أخبري المحقّق (بول
.أن يسحب رجاله

170
00:15:23,324 --> 00:15:25,425
.فريق (برافو)، انسحبوا

171
00:15:29,067 --> 00:15:31,372
.المكان آمن

172
00:15:31,405 --> 00:15:34,406
تمّ. ماذا تريد أيضًا؟

173
00:15:34,439 --> 00:15:39,042
نريد ثلاث طوافات على السطح جاهزين
،للإقلاع، والمجال الجوّي خالٍ من هنا إلى الحدود

174
00:15:39,075 --> 00:15:43,809
.وأخيرًا، أودّ جهاز إشعال انشطاريّ

175
00:15:43,842 --> 00:15:48,419
،هذه تكنولوجيا عسكريّة
.ليس لديّ تلك السلطة

176
00:15:48,452 --> 00:15:51,017
حسنٌ، أقترح عليكِ الإتصال
.بشخص لديه الصلاحيّة

177
00:15:54,386 --> 00:15:57,859
{\c&H5908E1&}
"تمّ التعرّف على الوجه"

178
00:16:05,410 --> 00:16:11,913
انصت اليّ الآن يا (لوكاس)، إن أردت
.مني التعاون معك، فأريدكَ أن تتعاون معي

179
00:16:11,946 --> 00:16:14,482
كم عدد الرهائين لديك؟

180
00:16:14,523 --> 00:16:20,093
أكثر بما يكفي لإنهاء
.حياتك المهنية إذا ماتوا

181
00:16:20,126 --> 00:16:22,261
.أمامكِ 43 دقيقة

182
00:16:23,632 --> 00:16:26,736
،اضبطي المؤقت على 43 دقيقة
.(واتصلي بـ(رودي لوم

183
00:16:30,576 --> 00:16:35,376
مرحبًا؟ أأنت هناك؟ -
.(أجل يا (بيج -

184
00:16:35,409 --> 00:16:37,217
هل سيأتي أحدهم؟

185
00:16:37,250 --> 00:16:40,218
.اصمدي فحسب، سنصل عندكِ قريبًا

186
00:16:40,251 --> 00:16:43,926
هل سمعت المكالمة؟ -
.أجل، سمعتها، شكرًا لكِ -

187
00:16:43,959 --> 00:16:46,098
.انتظري لحظة، سأعود في الحال

188
00:16:47,299 --> 00:16:50,738
هل جهاز الإشعال الإنشطاريّ
سيء كما أظن؟

189
00:16:50,771 --> 00:16:53,475
إنّه آداة تحكم آليّة
.لعبوة ناسفة كبيرة

190
00:16:53,508 --> 00:16:57,242
.(لمستوى (الميغاطن -
!(ميغاطن) -

191
00:16:53,508 --> 00:16:55,305
{\a6}
الميغاطن: قوة انفجارية تعادل مليون
.طن من ثالث نتريت التولين

192
00:16:58,282 --> 00:17:00,079
بيج)، أأنتِ هناك؟)

193
00:17:00,112 --> 00:17:04,076
أيمكنكِ أن تخبريني
كم عدد الرهائن عندكِ؟

194
00:17:04,109 --> 00:17:10,119
تقريبًا 25، على الأقل في
.هذه الغرفة، تصعب عليّ الرؤية

195
00:17:10,152 --> 00:17:11,719
.(أحسنتِ يا (بيج

196
00:17:11,760 --> 00:17:13,191
كيف حال أختكِ؟

197
00:17:13,224 --> 00:17:20,561
،هذا خطأي، ما كانت لتكون هنا لولاي
.إنّها قادمة في زيارة من خارج المدينة

198
00:17:20,594 --> 00:17:26,763
...توقفت فحسب لتناول الغداء
.والآن هي وحدها

199
00:17:26,804 --> 00:17:29,604
بيج)، أيمكنكِ أن تخبريني)
بعدد الرجال المسلحين عندكِ؟

200
00:17:29,637 --> 00:17:33,538
إنّهم يمرون أمامي
.ذهابًا وإيابًا، لستُ أدري

201
00:17:33,571 --> 00:17:36,706
.خمسة أو ستّة على الأقل

202
00:17:36,746 --> 00:17:39,208
لكن كان هناك المزيد

203
00:17:40,482 --> 00:17:45,788
،آسفة، لا أستطيع فعل هذا
.أنا خائفة جدًّا

204
00:17:47,589 --> 00:17:49,694
بيج)، هل قمتِ بالصيد)
في الجليد من قبل؟

205
00:17:51,729 --> 00:17:52,801
.كلّا

206
00:17:52,834 --> 00:17:58,369
لمّا كنت في سن الـ11، اصطحبني
.(والدي للصيد في بحيرة (مكفارلاند

207
00:17:58,402 --> 00:18:05,413
وفجأة إبان عودتنا، تصدّع
.الجليد وغرقت في المياه

208
00:18:05,454 --> 00:18:11,286
،لم أتمكن من الرؤية أو التنفس
.ظننت أنّني سأموت

209
00:18:11,327 --> 00:18:17,199
الماء كان بارد جدًّا، كان يشبه آلاف
.الإبر تقوم بنخز كلّ جزء من جسدي

210
00:18:17,232 --> 00:18:23,301
ومن ثمّ قفز والدي، وأمسك
.بيّ وسحبني إلى الشاطيء

211
00:18:23,334 --> 00:18:26,301
أتحاول أن تجعلها تنام؟

212
00:18:26,342 --> 00:18:31,045
ورغم أنّنا كنّا مازلنا في
.خطر، شعرت بالأمان

213
00:18:31,078 --> 00:18:36,982
شعرت.. أنّ كلّ شيء سيكون
.على ما يرام، لأنّني لم أكن وحدي

214
00:18:37,015 --> 00:18:46,418
بيج).. لستِ وحدكِ، أنا معكِ)
.كلّ شيءٍ سيكون على ما يرام

215
00:18:47,755 --> 00:18:53,662
أتثقين بيّ؟ -
.أجل، أثق بك -

216
00:18:53,703 --> 00:18:57,870
.حسنٌ، أحسنتِ
.اصمدي عندكِ فحسب

217
00:19:04,449 --> 00:19:05,584
.(أجل، معكِ (بول

218
00:19:05,617 --> 00:19:08,813
أيّ أخبار عن المحقّق (كِنكس) و (دوريان)؟ -
.لا شيء حتى الآن -

219
00:19:08,846 --> 00:19:12,652
اسحب رجالك، لكنّي أريد طائرات بدون
.طيّار، ومراقبات على كلّ نافذة ومخرج

220
00:19:12,685 --> 00:19:15,887
.أريد أن أعرف ماذا يحدث مع رجالي -
.حسنٌ، لكِ ذلك أيّتها القائدة -

221
00:19:18,095 --> 00:19:20,725
مستحيل أن أحصل على
.جهاز إشعال انشطاريّ

222
00:19:24,401 --> 00:19:29,642
ماذا لو أنّه ثمّة طريقة لإعطائهم ما
يريدون، ومماطلتهم في نفس الوقت؟

223
00:19:29,675 --> 00:19:32,577
ماذا لديك؟ -
.بوسعي صنع نسخة متماثلة -

224
00:19:32,610 --> 00:19:34,713
ماذا لو اكتشفوا أنّها مقلّدة؟

225
00:19:34,746 --> 00:19:37,582
بوسعي صنع واحدة
.ستجتاز الماسح الضوئيّ

226
00:19:37,623 --> 00:19:41,854
لو اختبروها أو استخدموها
.على الفور، سيكون حظّنا سيء

227
00:19:41,887 --> 00:19:44,790
إنّها مخاطرة علينا
.الأخذ بها، ابدأ الآن

228
00:19:46,294 --> 00:19:47,661
أيتها القائدة؟ -
نعم؟ -

229
00:19:47,694 --> 00:19:52,429
لوكاس فنسنت).. إنّه ناشط)
،في جيش الإستصلاح المقدّس

230
00:19:52,470 --> 00:19:54,943
شبكة إرهابيّة لا مركزيّة
...معادية للغرب

231
00:19:55,136 --> 00:19:58,943
ولديهم تاريخ في عمليات احتجاز
.الرهائن، لم تنتهي أيّ منها على خير

232
00:19:58,976 --> 00:20:01,277
في شهر آب الماضي، استولوا
.(على سفارة قرب (طوكيو

233
00:20:01,310 --> 00:20:08,284
بنفس الطريقة.. دخلوها بالقوّة، لفتوا إنتباه الإعلام
.وقوات الشرطة واستخدموا الرهائن كضمان لمطالبهم

234
00:20:08,317 --> 00:20:12,115
ماذا حدث؟ -
.سهّلوا الإفراج عن بعض رفاقهم -

235
00:20:12,148 --> 00:20:15,246
،حالما حصلوا على ما أرادوا
.أطلقوا سراح الرهائن

236
00:20:15,279 --> 00:20:19,150
لكنّهم ليسوا خائفين من قتل
.أحدهم.. بما في ذلك قتل أنفسهم

237
00:20:24,862 --> 00:20:30,769
،أتدري، أنّ الجميع يتعثرون على الدرج
.وتمّ حساب حدوثها مرّة كل 2222 مناسبة

238
00:20:30,802 --> 00:20:32,539
.هذا مثير جدًّا للاهتمام

239
00:20:32,572 --> 00:20:34,341
أتعرف ما كان ليكون
مثير للإهتمام يا (جون)؟

240
00:20:34,374 --> 00:20:37,239
ماذا؟ -
.لو أخبرتني قصّة الصيد في الجليد مجدّدًا -

241
00:20:51,677 --> 00:20:55,213
إن أردتَ أن تبدو بحالة جيّدة، بوسعنا
.إجراء إختبار العقبات بنهاية كلّ اسبوع

242
00:20:55,246 --> 00:20:56,950
أحقًّا بوسعنا ذلك؟

243
00:21:06,666 --> 00:21:08,930
.لنفترق

244
00:22:30,947 --> 00:22:33,713
دوريان)، أأنت بخير؟)

245
00:22:33,746 --> 00:22:36,145
.جون)، تعال إلى هنا)

246
00:22:48,627 --> 00:22:51,062
.الطابق آمن

247
00:22:51,095 --> 00:22:55,291
أأنت بخير؟ لقد
.أصبت في رأسك

248
00:22:55,324 --> 00:22:58,428
.أجل، شظية

249
00:22:58,469 --> 00:23:00,794
ماذا لديك؟

250
00:23:00,835 --> 00:23:03,400
،لستُ متأكد
.لكن ثمّة كتابة عليها

251
00:23:03,433 --> 00:23:04,369
.(ابدأ)

252
00:23:04,402 --> 00:23:07,073
ابدأ)؟) -
.(ابدأ) -

253
00:23:08,473 --> 00:23:10,406
أقمت بتحديد هويته؟

254
00:23:14,575 --> 00:23:19,108
اسمه (مايكل ديموريه)، إنّه عضو
.في جيش الإستصلاح المقدّس

255
00:23:19,141 --> 00:23:20,979
.هم مسئولون عن هذا اذن

256
00:23:23,114 --> 00:23:25,377
.ربّما لا

257
00:23:31,788 --> 00:23:34,457
.إنّها آلة تغيير الوجه

258
00:23:39,827 --> 00:23:41,196
مَن هذا الرجل إذن؟

259
00:23:42,468 --> 00:23:46,238
اسمه (جريجور ستون)، لديه عدّة
.سوابق بتهمة السطو المسلح

260
00:23:46,271 --> 00:23:49,683
لماذا ينتحلون شخصيّات
أعضاء منظمة متطرّفة؟

261
00:23:49,716 --> 00:23:52,617
ما الخطب؟

262
00:23:52,650 --> 00:23:56,183
تيّار التحجيم الحيويّ خاصتي
.تضرّر من الرصاصة

263
00:23:56,216 --> 00:23:58,718
هلّا قلت هذا بشكل أقلّ تعقيدًا؟

264
00:23:58,752 --> 00:24:01,557
لن أتمكن من المشي
.بعد خمس دقائق

265
00:24:08,921 --> 00:24:12,447
أين الطوافات؟ -
.أنا أعمل على الأمر -

266
00:24:18,603 --> 00:24:23,708
...استنادًا إلى التردد الذي تبث منه هذا
.اكتشفت سبع آلات تغيير الوجه في المبنى

267
00:24:23,741 --> 00:24:28,010
،لو أنّهم يخفون هوياتهم
لما لا يرتدون أقنعة فحسب؟

268
00:24:28,043 --> 00:24:30,313
لماذا يتظاهرون
بكونهم أشخاص آخرون؟

269
00:24:30,346 --> 00:24:32,747
.هذا سؤال وجيه

270
00:24:40,755 --> 00:24:44,689
.حسنٌ، لنحاول إصلاحكَ

271
00:24:48,232 --> 00:24:50,126
كيف تبدو؟

272
00:24:50,159 --> 00:24:54,061
،أجل، إنّه جرح طفيف
.يصعب رؤيته

273
00:24:54,102 --> 00:24:55,436
.حسنٌ

274
00:24:55,469 --> 00:24:57,436
ماذا أفعل إذن؟

275
00:24:57,470 --> 00:25:00,973
حسنٌ، ثمّة وتر أرجواني
.أريدكَ أن تقطعه

276
00:25:02,637 --> 00:25:06,040
حسنٌ، أهذا.. الشيء نظيف؟ -
.بالطبع إنّه كذلك -

277
00:25:06,073 --> 00:25:09,378
هل أنتَ متأكد؟ -
.متأكد -

278
00:25:10,412 --> 00:25:12,581
!اللعنة

279
00:25:12,622 --> 00:25:15,117
.قلت أرجواني -
.لقد كان أرجواني -

280
00:25:15,158 --> 00:25:16,652
.قلت أرجواني، هذا كان أرجوانيّ مزرق -
تبًّا للإرجوانيّ؟ -

281
00:25:16,685 --> 00:25:18,620
ثمّة 50 درجة من درجات
.اللون الارجوانيّ هنا

282
00:25:18,653 --> 00:25:20,260
أجزم لك أن هذا
.كان الأرجوانيّ المزروق

283
00:25:20,293 --> 00:25:22,260
.كلّا، انتظر لحظه -
ماذا؟ -

284
00:25:22,293 --> 00:25:23,524
ماذا ستفعل بهذا الشيء؟ -
.سأقوم بقطع السلك -

285
00:25:23,565 --> 00:25:26,597
.هذا الشيء لن يدخل رأسي -
.أنا رفيقك، ثق بيّ -

286
00:25:26,630 --> 00:25:29,474
،لو أنّ (رودي) كان هنا
.كان سيكون بينكما مشكلة كبيرة الآن

287
00:25:29,507 --> 00:25:30,771
...(جون) -
.قد يسوء الأمر دائمًا -

288
00:25:30,812 --> 00:25:32,704
...جون)، الإحصائات) -
.ستكون على ما يرام -

289
00:25:35,844 --> 00:25:37,822
دوريان)؟)

290
00:25:50,603 --> 00:25:54,074
.رجاءً توقف عن النظر إليّ هكذا

291
00:25:54,107 --> 00:25:57,478
أمامكَ خمس دقائق لتسليم
.جهاز الإنشطار المزيّف

292
00:25:57,511 --> 00:26:00,816
.أنا أعمل بأقصى سرعة

293
00:26:02,056 --> 00:26:04,192
.أربع دقائق و 45 ثانية

294
00:26:04,225 --> 00:26:07,931
لا يمكنكَ وضع توقيت
.لشيءٍ خالٍ من العيوب

295
00:26:07,964 --> 00:26:12,162
جليًّا أن مصممكَ كان متسرع
.لما كان يصمم رقاقة أخلاقك

296
00:26:19,480 --> 00:26:23,249
جون)، أأنت هناك؟) -
.(أسمعكِ يا (بيج -

297
00:26:23,282 --> 00:26:28,794
لقد تحرّكوا، إنّهم يذهبون
.لزاوية النافذة يفعلون شيئًا

298
00:26:28,827 --> 00:26:32,793
ماذا يفعلون؟ -
.لستُ أدري -

299
00:26:34,697 --> 00:26:38,403
.أختي.. إنّها تبكي

300
00:26:38,436 --> 00:26:41,070
.وأحد الحرّاس ينظر إليها

301
00:26:41,111 --> 00:26:45,280
انظري، أعدكِ أنّني
.(سآتي إليكِ قريبًا يا (بيج

302
00:26:45,313 --> 00:26:47,512
ما أسم أختكِ؟

303
00:26:47,553 --> 00:26:50,322
.(جينا) -
جينا)؟) -

304
00:26:50,355 --> 00:26:54,156
.(اسمها الأوسط (جيرترود -
.هذا قاسٍ -

305
00:26:54,197 --> 00:26:58,962
ما أسمكَ الأوسط؟ -
.كلّا، كلّا، لن نفعل هذا -

306
00:26:58,995 --> 00:27:01,562
.هيّا، أخبرني

307
00:27:04,901 --> 00:27:08,647
حسنٌ، لكن يجدر بكِ
ألا تخبري أحد، حسنٌ؟

308
00:27:08,680 --> 00:27:10,774
.أوامر الشرطة

309
00:27:12,183 --> 00:27:16,455
إنّه (ريجنالد)، والدي كان
.(من معجبين (إلتون جون

310
00:27:16,488 --> 00:27:19,321
مَن؟ -
.(إلتون جون) -

311
00:27:19,354 --> 00:27:23,058
،إنّه مغني من الزمن القديم
.(اتضح أن اسمه الحقيقي (ريجنالد

312
00:27:25,668 --> 00:27:26,764
أأنت بخير؟

313
00:27:29,836 --> 00:27:32,306
.مقزّزة، لكن جيّدة

314
00:27:32,339 --> 00:27:34,676
.ثمّة شيء ما يحدث

315
00:27:35,277 --> 00:27:36,341
.تعال الى هنا وساعدني

316
00:27:36,382 --> 00:27:40,918
.أحد المسلحين، إنّه مصاب

317
00:27:40,951 --> 00:27:43,858
مَن أطلق الرصاص عليك؟ -
.ثمّة رجلان في المبنى -

318
00:27:43,891 --> 00:27:46,767
شرطة؟ -
.لستُ أدري -

319
00:27:46,800 --> 00:27:50,441
أين (جريجور)؟ -
.لقد افترقنا -

320
00:27:50,474 --> 00:27:53,444
أتريد منّا البحث عنه؟ -
.كلّا -

321
00:27:53,477 --> 00:27:56,519
،ضع المزيد من الرجال على الدرج
.لا أحد يصعد لهذا الطابق

322
00:27:56,552 --> 00:27:59,120
.اذهب
.وأنت اذهب

323
00:27:59,153 --> 00:28:01,794
جون)، إنّهم يعرفون أنّك في المبنى)

324
00:28:01,827 --> 00:28:05,657
أرسلوا رجلان بأسلحة
.ثقيلة لحماية الدرج

325
00:28:07,528 --> 00:28:10,526
،حتى لو صعدت إلى هنا
كيف ستدخل؟

326
00:28:10,567 --> 00:28:14,167
.(ثقي بي يا (بيج
.سنجد طريقة للوصول إليكِ

327
00:28:18,444 --> 00:28:22,408
.(خاب أملي فيكِ أيتها القائدة (مالدونادو
.ظننت أنّنا نتعامل بشكلٍ ودي

328
00:28:22,442 --> 00:28:24,578
.لستُ أدري عمّاذا تتحدث

329
00:28:24,619 --> 00:28:26,516
.أخبرتكِ لا أريد رجال شرطة

330
00:28:27,789 --> 00:28:33,992
لقد سحبت رجالي... الوحيدين
.هناك يقومون بإخلاء محيط المبنى

331
00:28:34,025 --> 00:28:39,026
اذن كيف تفسري قتل
رجالي لشرطيّين بالأسفل؟

332
00:28:40,228 --> 00:28:42,839
.إنّه يحاول خداعكِ

333
00:28:43,937 --> 00:28:47,945
،لست أعرف مَن قتلت
.لكنّهم لم يكونوا رجالي

334
00:28:47,978 --> 00:28:52,849
لقد أبرمنا إتفاق، أحضر
.لكَ ما تريد ولا يموت أحد

335
00:28:58,857 --> 00:29:02,855
متى سأحصل على
جهاز الإشعال الإنشطاريّ؟

336
00:29:05,131 --> 00:29:07,132
إنّه في طريقه، عشر
.دقائق أو أقل من ذلك

337
00:29:07,165 --> 00:29:12,103
عظيم. كلّ دقيقة زائدة سأرمي
.لكِ جثة أخرى على الرصيف

338
00:29:25,979 --> 00:29:28,082
.اصمتي

339
00:29:33,082 --> 00:29:34,720
جون)؟)

340
00:29:35,615 --> 00:29:39,312
سأذهب هناك، لا يمكنني
.أن أترك (جينا) وحدها

341
00:29:41,046 --> 00:29:42,748
.بيج)، إنّها فكرة سيّئة)

342
00:29:42,781 --> 00:29:44,683
.عليّ فعل ذلك

343
00:29:44,716 --> 00:29:50,154
.نحن على بعد بضعة طوابق -
.إنّها بحاجة ليّ. أنا بحاجة لها -

344
00:29:50,187 --> 00:29:56,992
...لو أنّنا سنموت
.أريد أن أكون معها

345
00:29:57,025 --> 00:30:01,162
.إنّها أختي

346
00:30:02,268 --> 00:30:06,031
الآن فرصتي الوحيدة للإنسجام
.دون أن يلاحظني أحد

347
00:30:06,065 --> 00:30:07,832
.بيج)، إبقي مكانكِ)

348
00:30:07,865 --> 00:30:10,840
،سأترك هاتفي مفتوحًا
.ستتمكن من سماع ما يحدث

349
00:30:10,873 --> 00:30:13,806
.بيج)، الأمر فيه مخاطرة كبيرة)
.انصتي إليّ، ابقي مكانكِ فحسب

350
00:30:13,839 --> 00:30:15,204
.عليّ فعل ذلك

351
00:30:15,237 --> 00:30:18,941
.بيج)، أرجوكِ انصتي إليّ)
!(بيج)

352
00:30:18,974 --> 00:30:21,983
بيج)، أأنتِ هناك؟)
بيج)؟)

353
00:30:41,594 --> 00:30:43,329
.بوسعي فعل ذلك

354
00:30:44,562 --> 00:30:49,766
أنا هنا، كلّ شيءٍ
.سيكون على ما يرام

355
00:30:54,700 --> 00:30:55,963
أيّها المحقّق (بول)؟

356
00:30:55,996 --> 00:30:57,863
.عُلم، جهاز الإشعال جاهز للتسليم

357
00:30:57,896 --> 00:31:01,167
.هيّا، هيّا، عجّل

358
00:31:03,053 --> 00:31:06,261
.إنّها جاهزة للإقلاع يا سيّدي -
.حسنٌ، في إنتظار أوامركِ -

359
00:31:07,166 --> 00:31:09,062
.أرسلها

360
00:31:09,095 --> 00:31:10,933
.قم بتشغيلها

361
00:31:36,184 --> 00:31:40,794
.معذرةً، أريد قضاء حاجتي

362
00:31:44,562 --> 00:31:47,631
لن تجعلني أتبول
على الأرض، أليس كذلك؟

363
00:31:48,567 --> 00:31:50,631
.أمامكِ 30 ثانية

364
00:31:50,664 --> 00:31:55,474
.أيّها الزعيم.. ثمّة تسليم آخر

365
00:32:08,491 --> 00:32:10,556
.الطائرة قادمة

366
00:32:30,708 --> 00:32:34,317
.(كان بيننا اتفاق يا (لوكاس
.لقد عملنا بحسن نية

367
00:32:34,350 --> 00:32:38,557
وأنا اؤمن بإحترام
.الإتفاق، استعدوا

368
00:32:38,590 --> 00:32:42,189
.سأخبركِ كيف سنفرج عن الرهائن

369
00:32:45,095 --> 00:32:46,797
.لنأمل أن يصدقوا الأمر

370
00:32:46,830 --> 00:32:51,900
،أرسل رسالة للفريق الآخر الآن
.يجب أن يكونوا مستعدين

371
00:32:51,933 --> 00:32:53,927
.حان وقت إنهاء هذا الأمر

372
00:32:54,532 --> 00:32:58,170
أيّ فريق آخر؟ -
.ربّما ثمّة الكثير منهم في المبنى -

373
00:32:58,204 --> 00:32:59,506
.ربّما يكونوا خارج المبنى

374
00:32:59,507 --> 00:33:03,778
لكن الحجب مازال يعمل، لو أن لديهم
.رجال بالخارج لن يتمكنوا من التواصل معهم

375
00:33:03,811 --> 00:33:07,178
.إلا لو كانوا يتواصلون بطريقة أخرى

376
00:33:15,556 --> 00:33:17,688
.(ابدأ)

377
00:33:27,542 --> 00:33:32,571
لابد أنّهم يستخدمونها كنوع من
.الإتصال مع أحد على مقربة من المبنى

378
00:33:32,604 --> 00:33:36,443
بيج) قالت أنّ الرجل المسئول)
.ظلّ يذهب إلى النافذة

379
00:33:48,156 --> 00:33:52,496
.لم أظنّ أنّهم سيحضرونه
ماذا لو أنّ به جهاز تتبع؟

380
00:33:52,537 --> 00:33:56,871
.لن نأخذه لأيّ مكان، لا يهم

381
00:34:00,175 --> 00:34:02,872
،إنّه لا يريد الآلة
.هذا غير منطقي

382
00:34:04,380 --> 00:34:06,884
لماذا يحتجز رهائن
ويتفاوض على آلة لا يريدها؟

383
00:34:06,917 --> 00:34:11,493
.لعلّه يكون إلهاء -
أجل، لكن لماذا؟ -

384
00:34:13,391 --> 00:34:17,330
أهناك أيّ أهداف قيّمة
في المباني المجاورة؟

385
00:34:21,237 --> 00:34:25,846
الهدف الوحيد ذو قيمة هو قسم
.(معادن ثمينة متخصص في (البلاديوم

386
00:34:27,616 --> 00:34:28,886
.إنّها عمليّة سرقة

387
00:34:28,919 --> 00:34:31,854
بلاديوم)! هذا من شأنه)
.أن يجعل الأمر جدير بالاهتمام

388
00:34:50,207 --> 00:34:52,839
هيّا بنا، سنخرج من
.هنا خلال 10 دقائق

389
00:35:06,695 --> 00:35:09,231
.(تماسك يا (دانيل

390
00:35:09,264 --> 00:35:14,473
لمّا ينتهي هذا الأمر، سنكون جميعًا
.على شاطيء ما، وستكون بخير حال

391
00:35:14,506 --> 00:35:19,176
.أنا بحاجة لطبيب -
.في القريب العاجل -

392
00:35:30,399 --> 00:35:31,894
ما هذا الصوت؟

393
00:35:33,030 --> 00:35:37,392
.أحضروا ثلاثة رهائن -
لماذا؟ -

394
00:35:37,433 --> 00:35:41,507
.لعلّنا نحتاج لتأمين، لنرحل

395
00:35:41,540 --> 00:35:46,740
.جون)، لقد قاموا بتفعيل قنبلة ضوئيّة) -
.سيقتلون الرهائن -

396
00:35:51,550 --> 00:35:54,212
ماذا تفعل؟ -
.ألتزم بالخطّة، سنصعد -

397
00:35:54,253 --> 00:35:55,334
جون)، إنّهم يدركون وجودنا)

398
00:35:55,349 --> 00:35:58,389
.ويتوقعون منّا صعود الدرج
.لن نصل للطابق 25 أحياء

399
00:35:58,422 --> 00:36:03,695
.لقد سمعته، ليس لدينا أيّ خيار -
.ليس لديّ أيّ خيار -

400
00:36:05,096 --> 00:36:06,996
.حياة الناس في خطر

401
00:36:07,029 --> 00:36:12,006
لقد أصبت، ورأسكَ مليء بالعلكة
.لا يمكنك فعل هذا وحدك

402
00:36:12,039 --> 00:36:15,005
.عليّ فعل ذلك -
.سآتي معكَ إذن -

403
00:36:15,038 --> 00:36:20,248
لا تستطيع... تمّ تصميمي
.(لفعل هذا يا (جون

404
00:36:53,683 --> 00:36:59,692
...(حان الوقت. (جينا
.لما لا تأتين معي

405
00:36:59,725 --> 00:37:01,861
.كلّا، كلّا، لا تلمسها

406
00:37:01,894 --> 00:37:03,399
!لا تلمسها. خذني أنا

407
00:37:03,432 --> 00:37:05,168
!اتركيها
!سأقتلكِ

408
00:37:05,201 --> 00:37:07,105
!كلّا، كلّا -
!خذني أنا! اتركها -

409
00:37:07,138 --> 00:37:09,202
!خذني أنا! أرجوك

410
00:37:14,482 --> 00:37:15,745
!الشرطة! انبطح

411
00:37:37,862 --> 00:37:39,302
ما أسمك؟

412
00:37:40,799 --> 00:37:44,377
.لم أقتل رجل لم أكن أعرفه مسبقًا

413
00:37:45,612 --> 00:37:52,243
..لكن على كل حال
لستَ رجلًا، أليس كذلك؟

414
00:37:54,044 --> 00:37:56,613
.(من اللطيف أنّك أتيت يا (جريجور

415
00:37:56,654 --> 00:38:01,020
أين كنت بحقّ الجحيم؟
.ظننا أنّك ميت

416
00:38:11,196 --> 00:38:14,299
مالدونادو)؟) -
جون)؟) -

417
00:38:14,332 --> 00:38:17,034
تمّ تأمين الرهائن، الأمر
.(كلّه عملية سرقة (بلاديوم

418
00:38:17,067 --> 00:38:18,138
!أغلقي الحجب الآن

419
00:38:18,171 --> 00:38:22,370
.لقد جعلونا نعلّق نظام الإنذار
!أغلقي الحجب

420
00:38:23,539 --> 00:38:25,042
،(أيّها المحقّق (بول
!أغلق الحجب الآن

421
00:38:25,075 --> 00:38:26,843
.أغلقه

422
00:38:38,021 --> 00:38:38,956
.هيّا بنا

423
00:38:57,407 --> 00:38:59,710
.شكرًا لك

424
00:39:06,880 --> 00:39:10,657
جون)؟) -
.(لابد أنّكِ (بيج -

425
00:39:18,665 --> 00:39:20,159
.شكرًا لك

426
00:39:20,192 --> 00:39:21,832
.كلّا. شكرًا لكِ

427
00:39:21,865 --> 00:39:25,572
لقد كنتِ شجاعة جدًّا، ساعدت
.على إنقاذ العديد من الأرواح اليوم

428
00:39:26,437 --> 00:39:28,612
أين رفيقكَ؟

429
00:39:28,645 --> 00:39:35,017
.إنّه... يعاد ترميمه

430
00:39:36,460 --> 00:39:40,195
.جون)، هذه أختي)
.(هذه (جينا

431
00:39:40,228 --> 00:39:43,899
،جينا)، سررت بلقائكِ)
.سمعت الكثير عنكِ

432
00:40:10,194 --> 00:40:14,065
.أنا سعيدة أنّك بخير -
.شكرًا لكِ -

433
00:40:14,099 --> 00:40:19,073
،لديّ بعض المعلومات عن المتهمين
.(المسئول عن كلّ هذا هو (جيرالد ليتون

434
00:40:19,107 --> 00:40:23,205
قام هو ورجاله بأربع عمليات سرقة
.كبيرة في العامين الماضيين

435
00:40:23,238 --> 00:40:26,078
بإستخدام مرسوم الشرطة لحجب
.(الإشارات، لبدء سرقة (البلاديوم

436
00:40:26,111 --> 00:40:29,783
.أمرٌ متقن بالنسبة لحفنة من اللصوص -
.ستكون الأعمال الورقيّة بمثابة كابوس -

437
00:40:29,816 --> 00:40:33,520
.وأنا ظننت أنّكِ أتيت لتشكريني -
على ماذا؟ القيام بعملك؟ -

438
00:40:33,554 --> 00:40:37,962
لمعلوماتكَ فحسب، أخبرتكَ
أن تخرج من المبنى، صحيح؟

439
00:40:37,995 --> 00:40:41,862
.أقسم أنّ كلّ ما سمعته كان تشويش

440
00:40:41,895 --> 00:40:47,105
.لديّ مشكلة معكَ أيّها المحقّق
علكة ممضوغة؟ حقًّا؟

441
00:40:47,138 --> 00:40:49,105
أكنت لتصلّح سيّارة
سباق بإستخدام العلكة؟

442
00:40:49,138 --> 00:40:51,671
،أجل، إن كانت عالقة
.وأنا أريد الفوز بسباق

443
00:40:51,704 --> 00:40:54,005
.سيحتاج لتشخيص مكثّف

444
00:40:54,038 --> 00:40:59,481
يمكن لهذا أن ينتظر، هيّا
.بنا لنأكل بعض الشعريّة

445
00:41:00,914 --> 00:41:04,520
.أنتَ تدرك أنّني لا آكل -
.عظيم، سأدفع أنا، هيّا بنا -

446
00:41:10,160 --> 00:41:13,059
سأنتظر هنا، حسنٌ؟

447
00:41:19,143 --> 00:41:27,086
.شكرًا لما فعلته هناك -
.على الرحب والسعة -

448
00:41:27,119 --> 00:41:32,694
إلى جانب، لا أحد
.يعبث مع مسخّن قهوتي

449
00:41:37,802 --> 00:41:40,475
جون)، أتعرف تلك القصّة)
.التي قصصتها على (بيج) بها

450
00:41:40,508 --> 00:41:43,072
لمّا سقطت في الجليد وأنتَ طفل؟

451
00:41:45,407 --> 00:41:49,744
،لمّا كان السلاح موجهًا نوحي
.شعرت بشيء مماثل

452
00:41:52,881 --> 00:41:55,322
.لم أكن أريد الموت

453
00:41:57,726 --> 00:42:00,697
..أعرف أنّ الأمر مختلف معي، لكن

454
00:42:00,738 --> 00:42:02,865
.الموت واحد

455
00:42:06,171 --> 00:42:10,846
.أجل، أفترض ذلك

456
00:42:15,258 --> 00:42:18,596
لما لا تقم بتشغيل الموسيقى؟

457
00:42:26,775 --> 00:42:30,078
إلتون جون)، لقد)
سمعتني، صحيح؟

458
00:42:41,396 --> 00:42:43,331
.حسبكَ، لا تفعل هذا
.أرجوك لا تفعل هذا

459
00:42:43,364 --> 00:42:45,468
.(أمركَ يا (ريجنالد

460
00:42:59,711 --> 00:42:59,808
<font color="#808080">S</font>uliman.k .... تــعديــــل

461
00:42:59,809 --> 00:42:59,906
<font color="#808080">Su</font>liman.k .... تــعديــــل

462
00:42:59,907 --> 00:43:00,004
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .... تــعديــــل

463
00:43:00,005 --> 00:43:00,103
<font color="#808080">Suli</font>man.k .... تــعديــــل

464
00:43:00,104 --> 00:43:00,201
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .... تــعديــــل

465
00:43:00,202 --> 00:43:00,299
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .... تــعديــــل

466
00:43:00,300 --> 00:43:00,397
<font color="#808080">Suliman</font>.k .... تــعديــــل

467
00:43:00,398 --> 00:43:00,495
<font color="#808080">Suliman.</font>k .... تــعديــــل

468
00:43:00,496 --> 00:43:00,593
<font color="#808080">Suliman.k</font> .... تــعديــــل

469
00:43:00,594 --> 00:43:00,692
<font color="#808080">Suliman.k </font>.... تــعديــــل

470
00:43:00,693 --> 00:43:00,790
<font color="#808080">Suliman.k .</font>... تــعديــــل

471
00:43:00,791 --> 00:43:00,888
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>.. تــعديــــل

472
00:43:00,889 --> 00:43:00,986
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>. تــعديــــل

473
00:43:00,987 --> 00:43:01,084
<font color="#808080">Suliman.k ....</font> تــعديــــل

474
00:43:01,085 --> 00:43:01,182
<font color="#808080">Suliman.k .... </font>تــعديــــل

475
00:43:01,183 --> 00:43:01,280
<font color="#808080">Suliman.k .... ت</font>ــعديــــل

476
00:43:01,281 --> 00:43:01,379
<font color="#808080">Suliman.k .... تـ</font>ـعديــــل

477
00:43:01,380 --> 00:43:01,477
<font color="#808080">Suliman.k .... تــ</font>عديــــل

478
00:43:01,478 --> 00:43:01,575
<font color="#808080">Suliman.k .... تــع</font>ديــــل

479
00:43:01,576 --> 00:43:01,673
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعد</font>يــــل

480
00:43:01,674 --> 00:43:01,771
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعدي</font>ــــل

481
00:43:01,772 --> 00:43:01,869
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعديـ</font>ـــل

482
00:43:01,870 --> 00:43:01,968
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعديــ</font>ــل

483
00:43:01,969 --> 00:43:02,066
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعديـــ</font>ـل

484
00:43:02,067 --> 00:43:02,164
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعديــــ</font>ل

485
00:43:02,165 --> 00:43:02,263
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعديــــل</font>

486
00:43:02,759 --> 00:43:05,511
{\a6}{\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
تمّت الترجمة بواسطة
MiCanO | أحمد ميكانو

