1
00:01:26,019 --> 00:01:30,473
يالها من مشقة خضناها في هذا لزفاف ,
ويالها من مصاريف.

2
00:01:30,651 --> 00:01:36,551
اتعلمين,احيانا ياأختي العزيزة ,
أحسدك على كوخك الريفي البسيط

3
00:01:36,718 --> 00:01:40,240
لقد تزوجتما عن حب

4
00:01:40,417 --> 00:01:43,351
ولآن , ايدث لديها مال كاف لتتزوج عن حب  

5
00:01:44,786 --> 00:01:49,012
هيا , ايها الكابتن ! أرقص ! أرقص مع عروسك

6
00:02:02,750 --> 00:02:05,648
- أمللتي, آنسة مارغريت
- لا

7
00:02:07,050 --> 00:02:09,074
- أنا متعبة

8
00:02:09,251 --> 00:02:14,409
أنا مرهقة. و أكبر بكثير من ان البس زينة كهذه

9
00:02:15,583 --> 00:02:19,071
عندما أتزوج ,
أريد ان استيقظ في يوم مشمس,

10
00:02:19,249 --> 00:02:22,044
وأرتدي فستاني المفضل
وأمشي للكنيسة

11
00:02:22,216 --> 00:02:24,513
هاك

12
00:02:26,450 --> 00:02:28,938
هاكِ. هل هذا أفضل?

13
00:02:30,182 --> 00:02:33,171
تبدين رائعة بنظري.

14
00:02:33,347 --> 00:02:36,280
ستبدين رائعة في مهما أرتديتي

15
00:02:36,449 --> 00:02:40,848
أحب ابنة خالتي جدا.
وقد اسعدتني زيارة هذا المنزل.

16
00:02:41,049 --> 00:02:44,038
ولكني سأكون اسعد عند عودتي إلى هيلستون

17
00:02:44,215 --> 00:02:47,739
اها, هيلستون الرائعة
لايمكنك الابتعاد عنها?

18
00:02:47,916 --> 00:02:50,404
لا. لايمكنني.

19
00:02:50,582 --> 00:02:53,138
انه أفضل مكان فالعالم.

20
00:03:16,780 --> 00:03:19,303
مارغريت. أهذه انتي?

21
00:03:23,980 --> 00:03:27,844
سيد لينوكس. ماذا حدث?

22
00:03:28,014 --> 00:03:32,844
- أحصل شيء لإيدث ? أحصل حادث ?
- لا, لا, هدئي من روعك . لاشيء يدعو للقلق

23
00:03:33,014 --> 00:03:35,502
جئت لأزور الجنة...

24
00:03:36,380 --> 00:03:38,743
...كما اقترحتي.

25
00:03:39,879 --> 00:03:41,641
حسنا...

26
00:03:41,813 --> 00:03:43,869
سيد لينوكس

27
00:03:45,212 --> 00:03:47,873
تفضل بالجلوس

28
00:04:02,479 --> 00:04:04,537
هذا منزلنا

29
00:04:26,844 --> 00:04:30,436
ماما, أتتذكرين السيد لينوكس?

30
00:04:30,611 --> 00:04:33,598
نعم. نعم. بالطبع 

31
00:04:34,643 --> 00:04:36,974
أستطيع ان امشي في هذا الطريق وعيناي مغلقتان

32
00:04:37,144 --> 00:04:41,404
لقد كنت ازور ابي فالكنيسة منذ كنت صغيرة

33
00:04:42,177 --> 00:04:44,665
أسمعت ماذا قلت للتو ?

34
00:04:44,910 --> 00:04:47,807
آسفة , انا...

35
00:04:47,974 --> 00:04:51,668
كنت اتذكر وصفك ليوم الزفاف المثالي 

36
00:04:51,842 --> 00:04:54,774
" أريد ان امشي للكنيسة فيوم مشمس "

37
00:04:54,942 --> 00:04:57,408
أهذا الطريق الذي كنتي تصفينة ?

38
00:04:57,576 --> 00:05:01,235
لماذا , نعم, أعتقد ذلك , انا ...

39
00:05:01,409 --> 00:05:05,136
لم أكن اعني أن اتحدث عن يوم زفافي أنا .. اتمنى انك فهمت ذلك

40
00:05:05,742 --> 00:05:08,936
- لقد كنت افكر مارغريت , فيما ...
- أرجوك, لا تـ ...

41
00:05:09,109 --> 00:05:12,505
...إذا كنتي تفكرين في ان تمشي للكنيسة معي

42
00:05:12,674 --> 00:05:16,573
وتشاركيني ذاك الصباح المشمس 
... أرجوك, أسمعيني.

43
00:05:16,742 --> 00:05:19,230
أرجوك. لا تكمل كلامك

44
00:05:20,707 --> 00:05:23,195
أنا آسفة

45
00:05:24,841 --> 00:05:26,306
اعذريني. انا ...

46
00:05:26,474 --> 00:05:30,270
لقد قدتني لأعتقاد ان طلبي ليدك سيكون مرحبا به

47
00:05:30,441 --> 00:05:34,964
أي فتاة من لندن ستعلم أن لا تتحدث عن يوم زفافها بطريقة مبهمة  .

48
00:05:35,140 --> 00:05:37,935
اعذرني, لكنني لم اقل شيئا يخجلني

49
00:05:38,107 --> 00:05:42,267
أنا اسفة إذا ظننت انه لدي مشاعر تجاهك 

50
00:05:42,441 --> 00:05:44,929
أهناك شخص اخر,
شخص اخر تفضلينه?

51
00:05:45,106 --> 00:05:47,436
لا

52
00:05:47,606 --> 00:05:50,163
انت تعجبني ياهنري

53
00:05:50,339 --> 00:05:55,398
لكنني لست مستعدة للزواج من أي احد
يجب عليك أن تصدقني

54
00:06:06,405 --> 00:06:07,893
هنري, انا...

55
00:06:11,005 --> 00:06:13,493
...أنا آسفة.

56
00:06:32,405 --> 00:06:36,063
سنكون فالشارع بلا مأوى...

57
00:06:37,204 --> 00:06:38,761
في كان غريب

58
00:06:38,938 --> 00:06:43,733
ماما, لقد قلت لك ,سنمكث في فندق حتى نجد منزلا 
 لن يأخذ الامر وقتا طويلا

59
00:06:43,904 --> 00:06:47,700
ماذا لو مكثنا انا وديكسون في الساحل حتى تجدان منزلا 

60
00:06:47,870 --> 00:06:50,429
نعم... لان السيدة رقيقة للغاية 

61
00:06:50,605 --> 00:06:55,093
لا, ماريا. مكانك معنا
لن يأخذ اامر وقتا طويلا

62
00:06:55,271 --> 00:06:58,795
صديقي اثناء الجامعة , السيد بيل,
وافق على مساعدتنا

63
00:06:58,971 --> 00:07:04,162
لقد جهز لي قائمة بالطلاب المحتملين 
سيكون هناك الكثير منهم للتدريس

64
00:07:07,436 --> 00:07:12,562
لن يكون هناك اناس مثلنا 
في ميلتون . وكيف يمكن أن يكون ?

65
00:07:13,303 --> 00:07:17,099
سنتدبر جيدا , أماه. ميلتون ليست كوكب اخر
66
00:07:18,603 --> 00:07:20,500


67
00:07:20,668 --> 00:07:23,659


68
00:07:23,869 --> 00:07:26,163


69
00:07:26,368 --> 00:07:29,824


70
00:07:30,003 --> 00:07:34,127
لماذا حضرنا إلى هنا ديكسون ?

71
00:07:34,301 --> 00:07:37,166
انه مكان مريع

72
00:07:37,368 --> 00:07:39,800
- اعلم 


73
00:07:39,967 --> 00:07:44,627

ديكسون. اهتمي بها و جدي حامل للأمتعة

74
00:07:45,436 --> 00:07:46,834
لقد وصلنا

75
00:07:47,003 --> 00:07:50,331


76
00:07:52,668 --> 00:07:54,827


77
00:07:55,002 --> 00:07:58,091
حامل لامتعة! أحمل هذه , من فضلك

78
00:08:13,866 --> 00:08:16,094
سنجد بيتا أسرع لو أنفصلنا

79
00:08:16,267 --> 00:08:19,721
- أأنتي متأكده?
- بالطبع

80
00:08:36,098 --> 00:08:40,428


81
00:08:49,532 --> 00:08:53,897


82
00:09:01,297 --> 00:09:05,162
- مرحبا , كيف حالك ?
- جيدة

83
00:09:34,262 --> 00:09:38,389
- غرفة المعيشة واسعة 
- المنزل ليس ملكي

84
00:09:38,562 --> 00:09:43,551
أنا هنا بالنيابة عن أحد شركاء السيد 

85
00:09:45,829 --> 00:09:49,819
الرجل يعيش على انه قسيس او كما يقولون قسيس متقاعد

86
00:09:49,997 --> 00:09:55,222
انه معتاد على الحياة البسيطة .ولايمتلك ثروة كبيرة 

87
00:10:01,793 --> 00:10:05,319
- يقول انها مسألة ضميرة 
- اها ضمير

88
00:10:05,495 --> 00:10:07,358
الضمير لايضع خبزا على الطاولة

89
00:10:07,529 --> 00:10:09,051
- الجنوب?


90
00:10:09,228 --> 00:10:12,455
ربما حصلت حادثة مشينة هناك ?

91
00:10:12,628 --> 00:10:15,856
حسنا ,كما يقول المثل الشيطان يعمل بأيادي الصالحين 

92
00:10:16,028 --> 00:10:19,288
ربما يده لم تكن صالحة جدا 

93
00:10:19,460 --> 00:10:23,484
- سيجد الأمور مختلفة هنا فالشمال
- بالفعل

94
00:10:23,661 --> 00:10:26,819
سأصلح بعص الاشياء لكم الأثاث سيقوم بالغرض

95
00:10:26,993 --> 00:10:30,983
يالها من مشقة ? لرجل ينتشل زوجتة وابنته إلى ميلتون

96
00:10:31,161 --> 00:10:34,990
بضمير او بدونه هذا فعل غريب

97
00:10:35,159 --> 00:10:39,787
- من فضلك, انسة ,أيمكنني مساعدتك ?
- أسمي مارغريت هايل . من انت?

98
00:10:39,960 --> 00:10:42,447
اسمي ويليمز وسيط السيد ثورنتون

99
00:10:42,626 --> 00:10:47,218
لقد طلب مني ان ابحث عن منازل لوالدك

100
00:10:47,393 --> 00:10:49,448
كم ايجار السنة ?

101
00:10:49,625 --> 00:10:53,819
سيناقش السيد ثورنتون الايجار مع ولدك , لاداعي لتقلقي نفسك 

102
00:10:53,992 --> 00:10:58,651
انا لا أ‘لم من هو السيد تورنتون
وأشكره على مشقته ,

103
00:10:58,825 --> 00:11:02,816
ولكن انا وولدي تشاركنا في مهمة ايجاد المنزل

104
00:11:02,993 --> 00:11:06,390
لقد قضيت يومين ابحث في ميلتون 

105
00:11:06,558 --> 00:11:08,648
لذا فلدي علم بالايجارات المطلوبة

106
00:11:08,824 --> 00:11:11,620
- يعتقد السيد ثورنتون ان هذا المنزل سيناسبكم 
- و أين هوا هذا السيد ثورنتون?

107
00:11:11,792 --> 00:11:15,883
- اعذريني ?
- خذني لرؤية السيد ثورنتون

108
00:11:16,757 --> 00:11:20,382
إذا لايريد التعامل معي فسأتعامل معه

109
00:11:43,891 --> 00:11:48,116
- هل يعيش هنا ?
- نعم , ولكنه يعمل الان

110
00:11:51,323 --> 00:11:54,255
ابقي هنا ياآنسة. سأجد السيد

111
00:13:57,352 --> 00:13:58,976
ستيفنز

112
00:13:59,917 --> 00:14:02,576
اطفئ الغليون

113
00:14:06,682 --> 00:14:08,875
لقد رأيتك

114
00:14:12,184 --> 00:14:14,308
ستيفنز

115
00:14:14,483 --> 00:14:16,642
ستيفنز

116
00:14:17,817 --> 00:14:19,714
تعال هنا

117
00:14:23,215 --> 00:14:25,010
- تدخن مجددا
- لا لم ادخن

118
00:14:25,182 --> 00:14:28,013
- اين هو ?
- لم اكن ادخن , اقسم لك

119
00:14:28,183 --> 00:14:30,444
انه دافئ . لقد حذرتك

120
00:14:30,616 --> 00:14:32,604
لا! لا! ارجوك, ياسيدي !

121
00:14:32,782 --> 00:14:35,749
- ارجوك لا... ارجوك!
- ايها الغبي ... أحمق !

122
00:14:37,948 --> 00:14:41,310
- ارجوك !
- أنظر إلي!

123
00:14:42,015 --> 00:14:44,880
- أنظر إلي!
- توقف !

124
00:14:45,049 --> 00:14:48,879
- توقف ! أرجوك, توقف!
- من أنتي ? ماذا تفعلين هنا ?

125
00:14:49,049 --> 00:14:51,174
- أسمي مارغريت هايل
- آنسة هايل

126
00:14:51,349 --> 00:14:54,837
- آسف ياسيدي, لقد قلت لها ان تبقى فالمكتب
أخرجها من هنا

127
00:14:55,015 --> 00:14:57,740
نعم , ازحف على بطنك

128
00:14:57,913 --> 00:14:59,937
أرجوك , سيدي ... لدي اطفال صغار

129
00:15:00,114 --> 00:15:02,307
انك تعلم القوانين 

130
00:15:02,480 --> 00:15:06,071
- أطفالي سيموتون جوعا 
- يموتون جوعا بدلا من ان يموتون حرقا

131
00:15:06,247 --> 00:15:11,271
اخرج قبل ان انادي الشرطة 
اخرج هذه المرأة من هنا 

132
00:15:11,448 --> 00:15:13,913
ارجوك ياآنسة 

133
00:15:15,981 --> 00:15:18,173
ياآنسة.ياآنسة , أرجوكي

134
00:15:19,013 --> 00:15:22,672
ياآنسة, أرجوكي ياآنسة... أرجوكي!

135
00:16:02,411 --> 00:16:06,902
عزيزتي مارغريت, لقد عدنا من شهر العسل

136
00:16:07,079 --> 00:16:12,136
لقد غبنا لوقت طويل لدرجة اني صرت اتحدث اليونانية بفصاحة 
حسب كلام الكابتن

137
00:16:12,310 --> 00:16:16,003
ولكن كما تعلمين كلامه دائما صحيح 

138
00:16:16,177 --> 00:16:20,303
عزيزتي مارغريت ... سأقول لك الان شيئا سيجعلك غاضبة جدا

139
00:16:20,476 --> 00:16:21,965
ولكت لاستطيع كتمه

140
00:16:22,143 --> 00:16:26,735
فيما كان يفكر والدك عندما اخذكم إلى ميلتون ?

141
00:16:26,910 --> 00:16:30,672
لماذا اخذكم لذلك المكان المروع الذي يصنعون فيه القطن ,

142
00:16:30,843 --> 00:16:33,172
حيث لا يشتريه أي شخص مهم ?

143
00:16:33,344 --> 00:16:35,638
انا متأكده من اننا سنرتدي الكتان دائما 

144
00:16:38,043 --> 00:16:40,566
عزيزتي ايدث , انا سعيده لأبلغك 

145
00:16:40,743 --> 00:16:45,572
بأننا بدلنا اوراق الجدار المريعة بأوراق ملونة جميلة 

146
00:16:45,742 --> 00:16:49,231
و ديكسون زادت طاقتها

147
00:16:49,410 --> 00:16:53,068
لقد كفلت مهمة توظيف خادمة اخرى ,

148
00:16:53,242 --> 00:16:56,231
ولكن ليس هناك اي خادمة 

149
00:16:56,409 --> 00:16:59,397
تستطيع خدمتنا بالكامل

150
00:16:59,574 --> 00:17:02,405
سأجلس اذا سمحتي

151
00:17:02,575 --> 00:17:07,836
سيكون عليك الاستيقاظ قبل العائلة لإشعال المدفئات 

152
00:17:08,008 --> 00:17:11,531
اعذريني, لكني لن استيقظ فالخامسة صباحا

153
00:17:11,708 --> 00:17:14,539
ولن اعمل بهذا الراتب البخس

154
00:17:14,708 --> 00:17:17,229
استطيع الحصول على خمسة شلن إذا اشتغلت عند هامبرز

155
00:17:18,041 --> 00:17:21,167
المهم , إذا كنتي لاتمانعين سؤالي 

156
00:17:21,342 --> 00:17:23,898
من اين ستوفرون لي مرتبي ?

157
00:17:24,073 --> 00:17:29,531
هذا المنزل يكلف 30 الف تقريبا . وليس هناك اي دخل مالي قادم قريبا مما سمعت

158
00:17:30,807 --> 00:17:32,966
سأتي و أذهب كيفما يشاء لي !

159
00:17:33,140 --> 00:17:36,073
ولن اسمح لخادمة متسلطة ودفاعية ان تخبرني 

160
00:17:36,241 --> 00:17:40,638
كيف اتصرف . احتفظي بعملك النتن لنفسك !

161
00:17:50,471 --> 00:17:53,439
انا , خادمة , وقاحة بالفعل

162
00:17:54,472 --> 00:17:59,565
لا اعلم فيما كان يفكر السيد  . تعريضنا لكل هذه الاشاعات!

163
00:18:01,740 --> 00:18:03,898
مارغريت ?

164
00:18:13,604 --> 00:18:16,265
مالأمر ?

165
00:18:19,671 --> 00:18:22,193
هناك اشاعات ...

166
00:18:24,038 --> 00:18:25,834
مارغريت ?

167
00:18:27,005 --> 00:18:29,436
مارغريت ? ماذا تقصد اي إشاعات ?

168
00:18:29,638 --> 00:18:33,535
بالفعل سمعت اشخاصا يتكلمون عندما كنا نبحث عن منزل 

169
00:18:35,237 --> 00:18:41,068
عن سبب انتقالنا لميلتون ... بطريقة مفاجأة .
ولماذا تركت الكنيسة 

170
00:18:41,237 --> 00:18:43,703
الناس ... يتحدثون ?

171
00:18:43,871 --> 00:18:48,529
حسنا , انه من الطبيعي بعد كل هذا ان يتسآءل الناس 

172
00:18:48,703 --> 00:18:52,066
ليس من المعتاد ان يترك قسيس الكنيسة ,

173
00:18:52,236 --> 00:18:55,499
ويسافر آلاف الاميال , وكأنه يهرب من شيء .

174
00:18:57,369 --> 00:19:00,803
فقط لاننا تبعناك و لم نسأل لايعني ان ...

175
00:19:10,336 --> 00:19:12,927
هذه من الأسقف

176
00:19:13,102 --> 00:19:18,194
- أهي عن فريدريك ?
- لا . احتفظ بهذه الرسالة معي دائما .

177
00:19:18,369 --> 00:19:21,494
لتطمئنني بأني اقدمت على الخيار الصائب 

178
00:19:27,869 --> 00:19:29,857
انا ... هذا فقط ?

179
00:19:31,168 --> 00:19:36,260
أطلب من جميع عمداء أبرشية  الغابة الجديدة "

180
00:19:36,434 --> 00:19:40,094
أن يؤكدو من جديد ايمانهم بكتاب الصلاة المشترك 

181
00:19:40,268 --> 00:19:43,359
بالضبط . يالها من وقاحة !
الرجل اصغر منا بعشر سنوات

182
00:19:44,333 --> 00:19:47,322
إنه يحاول معاملتنا وكأننا أطفال 

183
00:19:47,500 --> 00:19:51,525
ولكن هذه رسميات فقط , انا متأكده ... للتأكيد .

184
00:19:51,702 --> 00:19:55,360
ضميري لم يسمح لي .

185
00:19:55,534 --> 00:19:59,228
لقد عشت مع شكوكي بصمت لفترة ...

186
00:19:59,435 --> 00:20:02,628
حسنا , fمنذ سنين الان , لكن ...

187
00:20:02,801 --> 00:20:07,392
لا أستطيع ان اقسم على مذهب لم اعد واثقا منه .

188
00:20:07,567 --> 00:20:11,497
الان , نحن الرجال بضمير حي يجب ان نقف لهم 

189
00:20:11,665 --> 00:20:15,154
- نحن ?
- نعم , هناك اخرون لديهم شكوك ايضا .

190
00:20:15,333 --> 00:20:18,857
لقد اتفقنا جميعا . اننا لن نؤكد الطلب .

191
00:20:20,000 --> 00:20:25,158
اتخبرني ان كل قسيسي أبرشية الغابة الجديدة  

192
00:20:25,332 --> 00:20:28,628
رحلو لمناطق صناعية ?

193
00:20:29,665 --> 00:20:31,562
حسنا ...

194
00:20:31,731 --> 00:20:34,822
البعض ظنو انه من الافضل الخضوع ,

195
00:20:34,998 --> 00:20:38,260
لكن ... انا فلا 

196
00:20:38,432 --> 00:20:44,524
- كم عددهم ? كم عدد الذين رفضو ?
- لم أستطع تفادي الامر . لقد أجبرت عليه.

197
00:20:44,698 --> 00:20:47,290
أرجوكي افهميني.

198
00:20:48,965 --> 00:20:51,226
افهم ..

199
00:20:55,631 --> 00:20:58,358
لقد ظننت ...

200
00:20:58,531 --> 00:21:01,860
أن الأسوء قد حصل ...

201
00:21:03,663 --> 00:21:06,651
وأنك فقدت إيمانك  ...

202
00:21:07,430 --> 00:21:13,091
أو انك شعرت بان الله يريدك ان تعظ في هذه الاماكن الجديدة .

203
00:21:14,897 --> 00:21:21,227
او ان امرا فضيعا قد حصل جعلك تنتشلنا جميعا ,

204
00:21:21,397 --> 00:21:24,227
تسسحبنا معك هنا لهذ المكان الفضيع !

205
00:21:24,397 --> 00:21:27,919
- ماريا 
- لقد تخليت عن معاشك ...

206
00:21:32,030 --> 00:21:34,517
...مصدر رزقنا ...

207
00:21:37,263 --> 00:21:41,524
...لأجل رسميات 
- لم يكن الأمر كهذا ماريا 

208
00:21:41,696 --> 00:21:44,593
حقا . ليس كذلك .

209
00:21:46,229 --> 00:21:48,889
لدي عمل حاليا  - التعليم .

210
00:21:50,361 --> 00:21:52,624
و انا ... سأجد 

211
00:21:52,795 --> 00:21:57,091
و... وربما سأكتشف 

212
00:21:58,227 --> 00:22:00,693
أن هذه هي إجازتي الحقيقية 

213
00:22:02,328 --> 00:22:05,385
الناس هنا لايريدون أن يتعملو 

214
00:22:06,893 --> 00:22:09,554
لايريدون الكتب

215
00:22:09,728 --> 00:22:11,784
والثقافة

216
00:22:12,594 --> 00:22:15,720
انه المال والدخان 

217
00:22:16,894 --> 00:22:20,826
هذا كل مايأكلون ويتنفسون 

218
00:22:25,727 --> 00:22:28,420
انت محقة إيديث

219
00:22:28,593 --> 00:22:30,718
ميلتون بعيدة جدا من هيلستون

220
00:22:30,892 --> 00:22:34,347
لكنه مكان مثير للأهتمام وحضاري نوعا ما 

221
00:22:34,526 --> 00:22:38,515
هنالك اكثر من 20 مصنع  وكلها مزدهر وقريبة من المدينة ,

222
00:22:38,693 --> 00:22:42,750
انها مليئة بالاعمال الجديدة من نوع واخر .

223
00:22:42,926 --> 00:22:45,822
بالطبع انها ليست خضراء مثل هيلستون ,

224
00:22:45,991 --> 00:22:49,084
وكبيرة للغاية لدرجة اني احيانا اضيع طريقي 

225
00:22:49,259 --> 00:22:51,589
ولكن الناس وديين هنا 

226
00:22:51,760 --> 00:22:55,350
وهناك دائما أشخاص يدلونني للسبيل الصحيح 

227
00:23:22,158--> 00:23:24,453
ماذا لدينا هنا 

228
00:23:28,958 --> 00:23:31,287


229
00:23:31,457 --> 00:23:34,752


230
00:23:34,923 --> 00:23:36,946
لو سمحتم

231
00:23:37,124 --> 00:23:39,352
ارجوكم ...لا ....

232
00:23:41,857 --> 00:23:43,914
توقفو

233
00:23:45,391 --> 00:23:49,789
ارجوكم ... توقفو 

234
00:23:53,589 --> 00:23:57,215
- اتركها وشأنها 
- خذي 

235
00:23:57,389 --> 00:23:59,684
اتركها وشأنها 

236
00:23:59,855 --> 00:24:03,482
نحن نمزح فقط 

237
00:24:07,722 --> 00:24:09,813
تعالي , ياآنسة .

238
00:24:12,022 --> 00:24:16,181
انتبهي أين تمشين عندما تسمعين صفارات المكابح 

239
00:24:16,354 --> 00:24:19,253
ولكن لاتقلقي , لن يؤذوكي .

240
00:24:19,422 --> 00:24:23,184
تعجبهم الوجوه الجميلة . ووجهك كجمال الصورة 

241
00:24:23,354 --> 00:24:25,513
هيا 

242
00:24:29,889 --> 00:24:33,752
انا ... ممتنة لك .. شكرا ياسيد 

243
00:24:33,920 --> 00:24:36,216
العفو ياآنسة 

244
00:24:40,221 --> 00:24:42,709
لا تكلفة , ياآنسة .

245
00:24:52,486 --> 00:24:55,078


246
00:24:59,986 --> 00:25:05,418
إذا هذه الدولة كانت الافضل من حيث الانتاج ...

247
00:25:05,586 --> 00:25:09,746
أبي يعمل بجد .
يعلم طلبة في المحاضرات ...

248
00:25:10,551 --> 00:25:13,313
مع ان بعضة بدون راتب ...

249
00:25:13,486 --> 00:25:16,144
...وللأسف غير مرغب به

250
00:25:17,184 --> 00:25:20,674
- ولكنه سعيد به 
- شكرا

251
00:25:25,053 --> 00:25:27,609


252
00:25:29,151 --> 00:25:31,515
انه يدرس دروس خصوصية لبعضهم فالمنزل 

253
00:25:32,318 --> 00:25:35,284
يجب علينا ان نختار , ياجون .
انه صعب اعلم ذلك

254
00:25:35,451 --> 00:25:38,110
مارغريت ? أهذه أنتي ?

255
00:25:38,450 --> 00:25:44,873
مارغريت ! تعالي , مارغريت . تعالي .
قابلي صديقي الجديد وأول تلميذ حقيقي ,

256
00:25:45,052 --> 00:25:49,311
السيد ثورنتون 
هذه انتي مارغريت

257
00:25:52,685 --> 00:25:54,842
لقد التقينا من قبل 

258
00:25:55,017 --> 00:25:59,007
اها  السيد ثورنتون لايستطيع الأختيار بين أرسطو وأفلاطون .

259
00:26:00,417 --> 00:26:03,076
أقترح أن نبدأ بأفلاطون

260
00:26:03,250 --> 00:26:05,614
وبعدها نتابع . ماذا تقترحين ?

261
00:26:05,783 --> 00:26:08,772
للأسف أننا ألتقينا تحت ظروف بشعة 

262
00:26:08,950 --> 00:26:11,778
كنت أطرد عامل عندي  لتدخينة فغرفة الفرز .

263
00:26:11,948 --> 00:26:14,108
لقد ضربت رجلا ضعيفا ليس ند لك

264
00:26:14,282 --> 00:26:16,681
- مارغريت 
- لا أنها على حق 

265
00:26:17,915 --> 00:26:22,349
كنت غاضبا . انا انفعالي . النار خطر عظيم على مصنعي . يجب أن اكون صارما 

266
00:26:22,517 --> 00:26:27,345
رجل نبيل لن يستخدم قبضتة على ... مخلوق ضعيف

267
00:26:27,515 --> 00:26:29,845
أو يصرخ على الأطفال

268
00:26:30,016 --> 00:26:32,346
اي رجل نبيل قد رأى 300 جثث ملقاه 

269
00:26:32,516 --> 00:26:36,003
على تلة في مايو السابق مثلي  قد يفعل 

270
00:26:36,181 --> 00:26:39,012
اكثرهم كانو أطفال وتلك كانت نار غير مقصدوة 

271
00:26:39,182 --> 00:26:42,443
المصنع انهار كاملا في خلال 20 دقيقة

272
00:26:43,781 --> 00:26:46,372
يجب أن أذهب

273
00:26:47,582 --> 00:26:52,206
- ستأتي للعشاء الليلة المقبلة ?
- نعم بالطبع , شكرا

274
00:26:52,381 --> 00:26:55,712
وسنبدأ بأفلاطون الثلاثاء القادم 

275
00:26:56,881 --> 00:27:01,710
- سأطلب من والدتي زيارتكم عندما تستقرون 
- بالطبع

276
00:27:01,880 --> 00:27:05,744
تفضلو وقت ماشئتم
نحن دائما هنا . أليس كذلك يامارغريت ?

277
00:27:16,347 --> 00:27:21,711
سأعترف أن ميلتون ليس بها قصور عظيمة أو أماكن فاخرة أو أعمال فنية ,

278
00:27:21,913 --> 00:27:26,174
ولكن بها منتزهات جميلة نمشي بها يوميا 

279
00:27:26,346 --> 00:27:30,300
ونلتقي بأصدقائنا , عندما يتحسن الطقس 

280
00:27:37,178 --> 00:27:40,666
- أتتبعينني ?
- لا . حسنا ... نعم .

281
00:27:40,845 --> 00:27:44,834
لا أقصد إهانتك . لقد عرفتك من مصنع مارلبور 

282
00:27:45,012 --> 00:27:48,843
وأنا تعرفت عليك لقد رددتي على ثورنتون 

283
00:27:50,679 --> 00:27:53,235
لانرى ذلك كل يوم 

284
00:27:53,411 --> 00:27:58,309
- حسنا أنا لا أريد تأخيرك .
- أي موعد مهم قد يكون عندي ؟ 

285
00:27:59,945 --> 00:28:04,001
سألتقي بوالدي انه يعمل عند هامبرز على بعد ميل من المدينة 

286
00:28:04,177 --> 00:28:08,040
- ولكنك تعملين في مالبور 
- نعم

287
00:28:08,210 --> 00:28:10,073
إنه قريب من المنزل

288
00:28:10,243 --> 00:28:13,802
والعمل أسهل . هاهو أبي

289
00:28:14,611 --> 00:28:20,907
أبي ? هذه الفتا التي اخبرتك عليها .
اليوم الذي طرد فيه ثورنتون ستيفنز

290
00:28:21,077 --> 00:28:23,406
لقد استحقه . الغبي عرض الأخرين للخطر

291
00:28:25,909 --> 00:28:30,308
- أنتي لست من هذا المكان ?
- لا أنا من الجنوب

292
00:28:30,477 --> 00:28:33,738
- من هامبشير
- بعد لندن صحيح

293
00:28:33,909 --> 00:28:36,001


294
00:28:38,575 --> 00:28:40,872
أين تسكنون ?

295
00:28:41,043 --> 00:28:46,102
في شارع فرانسيس , في بيرنستون 
خلف التنين الذهبي

296
00:28:46,276 --> 00:28:48,365
وأسمكم ?

297
00:28:48,541 --> 00:28:52,498
- أسمي مارغريت هايل.
- أسمي نيكولاس هيقنز .

298
00:28:52,677 --> 00:28:55,197
وهذه ابنتي بيسي . لماذا تسألين ?

299
00:28:55,375 --> 00:28:59,068
حسنا لقد فكرت في أن أزوركم و احضر لكم سلة,

300
00:28:59,241 --> 00:29:02,968
اعذروني . في هيلستون ,
عندما كان ابي قسيسا...

301
00:29:03,140 --> 00:29:05,129
سلة ?

302
00:29:05,307 --> 00:29:07,571
ماذا نفعل بسلة ?

303
00:29:07,743 --> 00:29:10,709
ليس لدينا مانضعه بها 

304
00:29:12,742 --> 00:29:17,969
حسنا أنا لاأحب الغرباء في منزلي , ربما فالجنوب 

305
00:29:18,141 --> 00:29:22,470
فتاة مثلك تستطيع الذهاب والقدوم لمنزل الاشخاص وقتما تشاء

306
00:29:22,640 --> 00:29:26,403
اما هنا فننتظر أن ندعى قبل أن ندخل بيوت الناس 

307
00:29:26,574 --> 00:29:30,062
اعذروني سيد هيقنز وبيسي لا أقصد ازعاجكم 

308
00:29:30,240 --> 00:29:35,196
لا بأس يمكنك القدوم إذا اردتي , لكنك لن تتذكرينا .

309
00:29:35,375 --> 00:29:37,703


310
00:29:50,240 --> 00:29:51,637
مارغريت !

311
00:29:52,772 --> 00:29:55,465
ماذا هناك ? أأنتي بخير ?

312
00:29:55,638 --> 00:29:58,934
لابد انها ام السيد ثورنتون 

313
00:29:59,538 --> 00:30:02,697
اي احد يستطيع تمييز ذاك الحاجب الصارم 

314
00:30:02,905 --> 00:30:05,134
ولابد ان تلك هي الاخت 

315
00:30:05,307 --> 00:30:07,431
ياله من عناء

316
00:30:07,606 --> 00:30:11,093
سيأخذ من اي شخص يوما كاملا لكوي ذاك الفستان 

317
00:30:11,271 --> 00:30:15,636
أين سنضعهم ياأماه ?
لا أظن ان الغرفة ستكفيهم 

318
00:30:41,537 --> 00:30:44,162
ياله من عمل فاخر 

319
00:30:44,337 --> 00:30:48,599
لم أرى مثل هذه الدقة في الخياطة منذ سنوات

320
00:30:48,771 --> 00:30:52,258
الحرفة في ميلتون تقارن بالافضل 

321
00:30:57,169 --> 00:31:00,330
اظن انك لست موسيقيه . انني لاأرى بيانو هنا 

322
00:31:00,504 --> 00:31:04,162
انا اعشق الموسيقى ولكنني لاأسطيع عزفها جيدا 

323
00:31:06,902 --> 00:31:10,528
وكما ترين هذا المنزل بالكاد يستطيع تحمل آله ثقيلة 

324
00:31:10,703 --> 00:31:13,691
لقد بعنا البيانو عندما انتقلنا 

325
00:31:13,869 --> 00:31:17,164
بالفعل هذه الغرف صغيرة جدا 

326
00:31:17,335 --> 00:31:20,926
سلالم منزلنا اوسع من عرض هذه الغرفة 

327
00:31:31,634 --> 00:31:34,793
لاأدري كيف بإمكانك العيش بدون بيانو 

328
00:31:34,967 --> 00:31:38,093
بالنسبة لي البيانو ضرورة من ضروريات الحياة 

329
00:31:41,200 --> 00:31:45,191
- هناك حفلات موسيقية هنا كما سمعت 
- نعم بالفعل لكنها مكتظة 

330
00:31:45,369 --> 00:31:49,298
يدخلون اي شخص 
لكن عندنا نفس مافي لندن من موسيقى

331
00:31:49,466 --> 00:31:51,455
للاسف متأخرة قليلا 

332
00:31:52,799 --> 00:31:55,823
- تعرفين لندن اكيد
- نعم بالطبع 

333
00:31:56,001 --> 00:31:59,524
لقد عشت فيها مع عمتي وابنتها لفترة

334
00:31:59,700 --> 00:32:04,256
اوه , لندن وقصر الحمراء 
انهما المكانان الوحيدان الذان اطوق للذهاب لهما

335
00:32:04,432 --> 00:32:06,422
قصر الحمراء?

336
00:32:06,600 --> 00:32:11,157
نعم , منذ قرئت أساطير قصر الحمراء أتعرفينها ?

337
00:32:11,333 --> 00:32:14,297
اوه... لا لاأعرفها ... 

338
00:32:15,399 --> 00:32:18,628
ولكنها رحلة سهلة جدا إلى لندن وقريبة 

339
00:32:18,800 --> 00:32:20,626
نعم , لكن ...

340
00:32:20,797 --> 00:32:25,391
أمي لم تذهب أبدا إلى لندن , لاتستطيع معرفة لماذا اريد الذهاب 

341
00:32:25,566 --> 00:32:28,088
انها فخورة جدا بميلتون 

342
00:32:28,265 --> 00:32:32,424
هذا المكان القذر المليء بالدخان , لا أستطيع الانتظار حتى اغادر 

343
00:32:34,432 --> 00:32:37,328
هل لي بالسؤال لماذا انتقلتم إلى ميلتون ?

344
00:32:37,497 --> 00:32:40,555
أقصد ... لماذا غادرتم اينما كنتم  ?

345
00:32:40,732 --> 00:32:42,721
- هيلستون 


346
00:32:42,898 --> 00:32:45,886
حسنا , انه ...

347
00:32:46,064 --> 00:32:48,621
...لقد كان خيار زوجي 

348
00:32:49,831 --> 00:32:52,161
كانت مسألة ضمير 

349
00:32:52,331 --> 00:32:55,990
ولكن السيد هايل ليس قسيسا بعد كما ظننت 

350
00:32:57,398 --> 00:33:01,330
زوجي مستمتع بدروسه مع السيد ثورنتون

351
00:33:01,497 --> 00:33:04,657
اشعر بأنه يشعر انه شاب مجددا

352
00:33:04,831 --> 00:33:09,818
الكلاسيكيات والكتب جيدة جدا للأناس الذين يتلكأون في الجامعات

353
00:33:09,996 --> 00:33:13,986
لكن رجال ميلتون يجب عليهم ان يستوعبو حياة العمل 

354
00:33:14,163 --> 00:33:16,458
يجب أن يكون لهم هدف واحد فقط 

355
00:33:17,463 --> 00:33:22,624
وهو المحافظة على مكانتهم الرفيعة بين الصناع في البلد 

356
00:33:22,797 --> 00:33:24,819
اينما ذهبنا 

357
00:33:24,997 --> 00:33:30,225
اسم جون ثورنتون الصانع والقاضي 

358
00:33:30,396 --> 00:33:34,021
معروف ومحترم بين كل رجال الأعمال 

359
00:33:34,862 --> 00:33:38,691
والمطلوب بين جميع نساء ميلتون

360
00:33:38,861 --> 00:33:41,522
بالتأكيد ليس كلهم 

361
00:33:42,528 --> 00:33:44,925
إذا كان لك ولد مثل ولدي سيدة هايل ,

362
00:33:45,095 --> 00:33:49,084
لن تخجلي من مديحه

363
00:33:55,427 --> 00:33:59,917
إذا كنتم تريدون زيارة منزلنا القذر المليء بالدخان 

364
00:34:00,095 --> 00:34:02,754
سنستقبلكم الاسبوع القادم

365
00:34:49,925 --> 00:34:51,914
سيدة ثورنتون

366
00:34:52,092 --> 00:34:54,491
ياله من منزل عريق

367
00:34:54,660 --> 00:34:59,318
ولكن  , ألا تجدين قرب المصنع من المنزل 

368
00:34:59,492 --> 00:35:01,548
...حسنا , مزعج قليلا ?

369
00:35:02,725 --> 00:35:04,351
ابدا 

370
00:35:04,525 --> 00:35:08,785
لم أصبح رفيعة لدرجة ان انسى مصدر قوة ولدي وثروتة 

371
00:35:10,859 --> 00:35:13,618
المصنع كل شيء

372
00:35:13,790 --> 00:35:17,121
لايوجد مصنع في ميلتون مثله 

373
00:35:18,858 --> 00:35:21,788
وهذا المنزل هو من إنجازات ابني

374
00:35:28,524 --> 00:35:32,478
أاخبرتك ياثورنتون ,
عن اسعار القطن الخام في لوهافر ?

375
00:35:32,657 --> 00:35:35,145
- نعم لقد اخبرتني
- هيا ياثورنتون 

376
00:35:35,323 --> 00:35:39,947
حتى انت تستطيع رؤية أنها صفقة رائعة , القطن ارخص بكثير من الذي نشترية من جزر الكريبي

377
00:35:40,122 --> 00:35:42,248
والقطن المصري ارخص ايضا

378
00:35:42,423 --> 00:35:45,048
لن يعرضو هذه الاسعار لفترة طويلة 

379
00:35:45,223 --> 00:35:49,121
سيفلسون خلال سنة ومؤنتنا ستنقطع 

380
00:35:49,290 --> 00:35:53,551
انني افضل ان ادفع اكثر على المؤنة الثابتة عبر ليفربول . على ان نخسر فالنهاية

381
00:35:53,723 --> 00:35:57,552
ثورنتون من اصرم الرجال ولن يخاطر بمصنع مالبور

382
00:35:57,722 --> 00:36:00,052
حتى ولو في البورصة 

383
00:36:00,222 --> 00:36:04,449
ذلك أفضل بالطبع مع اعتماد الكثير من الناس على نجاح المصنع  ?

384
00:36:04,621 --> 00:36:09,747
هذه هي الطريقة الاخلاقية

385
00:36:09,922 --> 00:36:12,912
اسمع اخر الاخبار
اثار العمال ضجة لشراء عجلة جديدة ?

386
00:36:13,089 --> 00:36:15,078
- مع انك وافقت عليها 
- بالفعل

387
00:36:15,255 --> 00:36:19,912
اولا هددو بالاستقالة إذا لم اركبها , وستكلفني 600 جنية 

388
00:36:20,087 --> 00:36:23,918
العجلة تدفع القشائش التي تطير في غرف الفرز 

389
00:36:24,088 --> 00:36:28,782
- وتساعد على ابعاد الزغب عن رئات العاملين
- اذن مالمشكلة ?

390
00:36:28,954 --> 00:36:32,442
بعض العمال يطالبون بالمزيد من الرواتب للعمل بالقرب من العجلة 

391
00:36:32,620 --> 00:36:34,814
- ماذا ?
- اقسم لك

392
00:36:34,989 --> 00:36:38,010
لقد سمعو انها تشعرهم بالجوع

393
00:36:38,187 --> 00:36:39,982
- تجلعهم جوعى
- نعم 

394
00:36:40,153 --> 00:36:45,017
انها تبعد الزغب عن بطونهم ايضا 

395
00:36:45,187 --> 00:36:50,017
نعم . اذن ...
وهذا الجزء المضحك 

396
00:36:50,187 --> 00:36:52,278
يقولون انه يجب علي الدفع لهم المزيد

397
00:36:52,453 --> 00:36:57,818
والان لايستطيعون التقرير ولذلك وفرو علي 600 جنيه

398
00:36:57,985 --> 00:37:02,249
والعمال لايلومون إلا انفسهم لكون غرف تسريح الصوف كيوم الميلاد

399
00:37:04,152 --> 00:37:08,642
هيا ياثورنتون بالطبع لن توافق على ان يقول لك العمال اين يعملون وماذا تدفع لهم ?

400
00:37:08,820 --> 00:37:11,307
لدي العجلة في مصنعي منذ سنتين

401
00:37:11,485 --> 00:37:15,815
- انت الخاسر  أنا لاأرى ربحا في ذلك
- لايوجد ربح فوري

402
00:37:15,986 --> 00:37:20,349
- ليس بالشلن والجنيهات 
- ولكن ? حسنا , لابد من وجود "ولكن " في الجملة ?

403
00:37:20,517 --> 00:37:22,347
ولكن ...

404
00:37:22,518 --> 00:37:25,847
عمالي اكثر صحة 
ورئاتهم لاتسد بالزغب بسرعة 

405
00:37:26,018 --> 00:37:30,349
يعملون لوقت اطول واطفالهم يعملون لوقت اطول , حتى انت ترى الربح في ذلك 

406
00:37:30,519 --> 00:37:33,176
ولكن بالطبع .. هذا الطريق السوي

407
00:37:33,351 --> 00:37:37,681
هذا هو طريق العمل السليم سيد هايل .. ولا أستطيع اعمل تحت أي قانون اخلاقي اخر

408
00:37:37,850 --> 00:37:40,340
انا لا أدير مؤسسة خيرية 

409
00:37:40,518 --> 00:37:44,279
عمالي يتوقعون ان اكون صارما معهم ولكن صادقا ايضا

410
00:37:45,617 --> 00:37:48,606
اخبرهم بطريقة العمل كما هي ولهم الخيار بالعمل او تركه

411
00:37:48,784 --> 00:37:53,147
- هاركينز يحاول الخدع مع عماله
- يجب عليك ان تبفقيهم متيقظين

412
00:37:53,316 --> 00:37:57,613
انها حرب والسادة عليهم الفوز او الافلاس

413
00:37:57,783 --> 00:38:01,408
ردد .. ردد

414
00:38:08,650 --> 00:38:12,809
أماه لدي رسالة من إيدث 
أتريدنني أن اقرأها لك ?

415
00:38:12,983 --> 00:38:15,278
انها ترسل سلامها والعمة شاو

416
00:38:15,449 --> 00:38:18,506
كنت اتسائل إذا كان والدك يفضل قضاء وقته مع الصانعين على قضاءه ...

417
00:38:18,682 --> 00:38:23,841
العمل متراكم وكثير وليس لدينا مساعدة 

418
00:38:24,015 --> 00:38:26,847
وعلي القيام بكل شيء وحدي

419
00:38:27,017 --> 00:38:29,346
هذا كله بسبب السيد وخطأه

420
00:38:29,516 --> 00:38:33,640
لقد فقد عقلة بنقلنا إلا هنا .

421
00:38:35,649 --> 00:38:38,738
لم يعد كاهن هيلستون الان

422
00:38:38,914 --> 00:38:44,143
لقد رمى موقعه فالمجتمع بإحضارنا إلى هنا معه 

423
00:38:44,314 --> 00:38:47,041
سيكون سبب هلاكنا

424
00:38:54,247 --> 00:38:56,542
ديكسون

425
00:38:56,714 --> 00:39:00,045
اعلم انك تحبين والدتي ولكنك تنسين نفسك 

426
00:39:00,215 --> 00:39:02,702
ارجوكي لاتتحدثي عن والدي بهذه الطريقة

427
00:39:02,880 --> 00:39:06,607
ليست وظيفتك التشكيك في  نواياه وتصرفاته .

428
00:39:06,780 --> 00:39:11,212
انتي خادمة في هذا المنزل احتفظي بأفكارك لنفسك

429
00:39:11,379 --> 00:39:14,868
أو بإمكانك الرجوع لهيلستون وقتما شئتي

430
00:39:16,313 --> 00:39:19,971
اعجبك ام لا ... نحن هنا

431
00:39:22,281 --> 00:39:24,872
أنا سأساعدك

432
00:39:25,046 --> 00:39:27,875
انتي ياآنسة مارغريت ? فالمطبخ ?

433
00:39:28,045 --> 00:39:30,568
نعم أنا

434
00:39:30,745 --> 00:39:35,610
سأتعلم الكوي والعجن حتى نجد خادمة مناسبة

435
00:39:36,611 --> 00:39:39,203
ستفعلين كما أقول ديكسون

436
00:39:46,078 --> 00:39:50,569
من فضلك . أنا ابحث عن بيسي هيقنز 
لابد انني ضللت الطريق

437
00:39:50,745 --> 00:39:53,609
انها في اخر الطريق خلف الزاوية

438
00:39:53,778 --> 00:39:58,836
لابأس انها ليست خائفة منك هي جائعة فقط لذلك تبكي 

439
00:40:01,244 --> 00:40:03,971
بيسي في اخر الطريق

440
00:40:41,409 --> 00:40:45,136
من فضلك , كنت اظن ان بيسي هيقنز تسكن هنا

441
00:40:48,076 --> 00:40:50,564
انا اسفة لم احظر في وقت اقرب

442
00:40:50,742 --> 00:40:54,071
لأكون صادقة لو أظن انه مرحب بي هنا

443
00:40:54,241 --> 00:40:58,730
أعتقدت ان الحاجيات ستكون مهينة .. ولكن إذا حضرت خالية اليدين ...

444
00:40:58,908 --> 00:41:02,397
إحتمال ضعيف ان نشعر بالاهانة

445
00:41:02,575 --> 00:41:06,234
ولكن كوني متأكدة من اننا سنفعل يوما ما 
اهالي ميلتون يجيدون إشعارك بذلك

446
00:41:08,341 --> 00:41:11,307
اشعر انني عشت في ميلتون لفترة الان ,

447
00:41:11,474 --> 00:41:15,304
ولازلت اجد نفسي اخطئ كثيرا اينما ذهبت

448
00:41:15,473 --> 00:41:17,770
كم سيتطلب الامر حتى يتغير ?

449
00:41:17,941 --> 00:41:20,600
اوه سنتين في حالتك على الاقل

450
00:41:34,340 --> 00:41:36,204
ماذا ...

451
00:41:37,373 --> 00:41:40,532
أنا مصابة بالبرد ولا يريد الزوال

452
00:41:56,205 --> 00:41:58,399
لقد كانت محقة . لقد قالت انك ستأتين

453
00:41:58,572 --> 00:42:02,163
كيف كان الاجتماع ياأبي ?

454
00:42:04,037 --> 00:42:06,560
لاتقلق نفسك بسببي

455
00:42:06,738 --> 00:42:10,193
ليس لدي من اخبر بأسراري

456
00:42:10,371 --> 00:42:13,769
لقد شوهد والدك يتعشى من الاسياد 

457
00:42:13,938 --> 00:42:17,234
السيد ثورنتون طالبه وحاليا ليس صديقا لي

458
00:42:17,405 --> 00:42:21,665
وباوتشر ?
انه جارنا في اسفل الطريق

459
00:42:21,836 --> 00:42:24,770
أحواله بالكاد جيدة

460
00:42:24,938 --> 00:42:29,699
ولكنه سيكون في صفنا عنما تشعل النيران , إذا كان يعلم مالجيد له 

461
00:42:29,870 --> 00:42:33,098
ياآنسة , والدك يدرس في قاعة لايسيوم  , أليس كذلك ?

462
00:42:33,271 --> 00:42:36,362
نعم , بالفعل . الاحد وقت الظهيرة .

463
00:42:44,003 --> 00:42:47,663
أماه ,
تذكري انني سأذهب إلى منزل السيد هايل الليلة

464
00:42:47,837 --> 00:42:50,324
سأكون فالمنزل لارتدي ملابسي الفاخرة ولكن سأتأخر بالليل 

465
00:42:50,502 --> 00:42:54,696
ملابس فاخرة ? ولماذا ترتدي ملابسك الرسمية للعشاء مع كاهن  ?

466
00:42:54,869 --> 00:42:56,358
كاهن سابق

467
00:42:56,537 --> 00:43:00,968
السيد هايل شخص نبيل وابنته شابة متعلمة 

468
00:43:02,868 --> 00:43:06,266
لاتقلقي ياأماه أنا لست في خطر من الآنسة هايل 

469
00:43:07,602 --> 00:43:09,932
لا أعتقد انها ستعتبرني شخص آسر 

470
00:43:10,102 --> 00:43:13,556
انها من الجنوب , ولا تأبه لأساليبنا الشمالية

471
00:43:13,735 --> 00:43:16,032
ياللهول

472
00:43:16,203 --> 00:43:20,497
ومن تظن نفسها ?
ابنة كاهن مرتد ,

473
00:43:20,668 --> 00:43:26,294
ليس له وظيفة سوى اعطاء وعظات لافائدة لها لأناس لايريدون سماعها 

474
00:43:26,468 --> 00:43:29,365
من تظن نفسها لتترفع عليك ?

475
00:43:29,534 --> 00:43:33,559
احكمي النوافذ  , ستهطل عاصفة فيما بعد

476
00:44:11,933 --> 00:44:17,387
كلها الحركة والطاقة  في غاية الجمال 
كل الكلاسيكيات يجب ان تضم بها

477
00:44:19,831 --> 00:44:24,059
للأسف اننا أمللنا الانسة هايل بحماسنا للكتابة

478
00:44:24,230 --> 00:44:28,221
لا. أنا متأكده من انه في غاية الجمال .

479
00:44:28,967 --> 00:44:31,592
انا متعبة قليلا لاغير

480
00:44:57,463 --> 00:45:01,487
السيد ثورنتون ابدى اعجابة بأثاث المنزل الجديد , ماريا .

481
00:45:01,664 --> 00:45:04,129
نعم سيد ثورنتون 

482
00:45:04,297 --> 00:45:07,922
حسنا , لم يكن هناك خيرات كثيرة 

483
00:45:08,097 --> 00:45:12,586
ولكن هذه الأوراق مشابهة لأوراقنا في هيلستون 

484
00:45:12,763 --> 00:45:14,522
ولكن ليس كثيرا

485
00:45:14,695 --> 00:45:18,754
حسنا , نيابة عن ذوق الناس في ميلتون يسعدني اننا قاربنا ماتريدون

486
00:45:18,930 --> 00:45:21,792
نعم. نعم , حسنا ...

487
00:45:22,729 --> 00:45:25,218
من الواضح انك فخور بميلتون جدا 

488
00:45:25,396 --> 00:45:28,885
زوجي ابدى اعجابة بطاقتها و...

489
00:45:31,528 --> 00:45:36,358
...أناسها ..مشغولون بإنجاح اعمالهم .

490
00:45:36,528 --> 00:45:40,484
لا انكر انني افضل الكدح هنا خسارة او ربحا ,

491
00:45:40,662 --> 00:45:45,492
على أن اعيش حياة مملة ومزدهرة , بطيئة وسهلة في الجنوب

492
00:45:45,662 --> 00:45:50,150
أنت مخطأ . أنت لاتعرف شيئا عن الجنوب. ربما ...

493
00:45:50,328 --> 00:45:54,159
يكون أقل حماسة في مطاردة الصناعة التنافسية 

494
00:45:54,328 --> 00:45:58,489
ولكن لايوجد معاناة مثل مارئيت في مصانعك . وكل هذا العناء من اجل ماذا ?

495
00:45:59,493 --> 00:46:02,154
- نحن نصنع القطن 
- قطن لايدريد احد ارتداءه

496
00:46:02,329 --> 00:46:06,158
اعتقد انه بإمكاني القول الان انك لاتعرفين شيئا عن الشمال

497
00:46:06,328 --> 00:46:10,384
نحن الاسياد لسنا سواسية , كما تظنين عنا

498
00:46:10,560 --> 00:46:14,719
لقد رأيت كيف تعامل عمالك كما تشاء لانهم ادنى منك منزلة

499
00:46:14,893 --> 00:46:16,552
لا هذا ليس صحيحا 

500
00:46:16,726 --> 00:46:20,785
لقد  انعمت بالحظ والثروة , ولكن الاخرون فلا

501
00:46:20,960 --> 00:46:23,153
لدي نصيبي من المعاناة واعرفها 

502
00:46:26,827 --> 00:46:29,621
 منذ 16 سنة توفي والدي ...

503
00:46:29,793 --> 00:46:32,281
في ظل ظروف بائسة

504
00:46:32,459 --> 00:46:36,619
لقد اصبحت رجل العائلة في عمر صغير , وأخرجت من المدرسة

505
00:46:36,793 --> 00:46:39,656
حظي الجيد الوحيد كان 

506
00:46:39,825 --> 00:46:43,054
انه لدي ام لديها قوة عزيمة ومصداقية 

507
00:46:43,225 --> 00:46:45,316
كنت اعمل في محل الجوخ 

508
00:46:45,492 --> 00:46:49,389
وأمي تدبرت حتى استطيع تجميع 3 شلن فالاسبوع

509
00:46:49,558 --> 00:46:52,581
علمني ذلك انكار الذات 

510
00:46:52,758 --> 00:46:56,485
والان استطيع ابقاء امي براحة كما يتطلب عمرها 

511
00:46:56,658 --> 00:46:59,250
وأشكرها يوميا على التدريت المبكر

512
00:47:00,391 --> 00:47:04,414
اذن , أنسة هايل ,لا أعتقد انني انعمت 

513
00:47:04,625 --> 00:47:07,556
بالثروة أو الحظ

514
00:47:15,158 --> 00:47:18,146
- لقد اطلت بقائي 
- لا ياجون 

515
00:47:18,324 --> 00:47:21,917
هيا بنا , آنسة هايل , دعينا نفترق اصدقاء 
بالرغم من اختلافاتنا 

516
00:47:22,092 --> 00:47:25,715
قبل ان نتعلم عن عادات بعضنا

517
00:47:25,889 --> 00:47:28,185
قد نتعلم ان نتحمل احدا الاخر

518
00:47:35,089 --> 00:47:39,613
- سأذهب الان 
- ارجوك ياجون تعال مجددا

519
00:47:48,923 --> 00:47:53,855
مارغريت . المصافحة تستخدم هنا في جميع رسميات المتجمع

520
00:47:54,022 --> 00:47:58,750
لقد اهنتي السيد ثورنتون برفضك مصافحته

521
00:47:58,922 --> 00:48:01,013
انا آسفة ياأبي 

522
00:48:02,222 --> 00:48:08,551
أنا آسفة لبطئي في تعلم أساليب الكياسة في ميلتون
ولكنني متعبة

523
00:48:08,721 --> 00:48:13,654
لقد أمضيت اليوم كاملا اغسل الستائر حتى يشعر السيد ثورتون بأنه في بيته

524
00:48:13,822 --> 00:48:18,311
لذا فأرجوك اعذرني
لقد اخطأت في فهم المصافحة 

525
00:48:19,889 --> 00:48:25,081
في لندن ,اي رجل نبيل لن يتوقع ان اصافحه هكذا

526
00:48:25,254 --> 00:48:27,277
وبطريقة مفاجأة

527
00:48:27,454 --> 00:48:31,476
وانا لم اعلم كيف اتصرف عندما كان يتحدث عن ماضيه

528
00:48:31,653 --> 00:48:35,108
قد يكون ابوه مات بعمل شاق

529
00:48:35,287 --> 00:48:38,775
لقد كان الامر اسوء من ذلك

530
00:48:42,920 --> 00:48:48,079
كما يقول صديقي السيد بيل والده قامر في البورصة وخسر كثيرا 

531
00:48:48,253 --> 00:48:52,582
لقد غشة احد زملاءه فالعمل في لندن 

532
00:48:52,752 --> 00:48:55,241
و...

533
00:48:56,353 --> 00:48:59,080
...وقتل نفسه 

534
00:48:59,253 --> 00:49:01,684
لانه لم يستطع تحمل الفضيحة

535
00:49:02,851 --> 00:49:06,181
الام والابن والابنة عاشو على فتات خلال سنوات 

536
00:49:06,352 --> 00:49:11,183
حتى يستطيعو تسديد الديون , بعد مرارة وفقدان أملهم في التسوية

537
00:49:13,286 --> 00:49:15,512
مارغريت ?

538
00:49:16,552 --> 00:49:18,711
اعتقد انه شخص جيد ياأبي 

539
00:49:19,884 --> 00:49:22,544
انا آسفة لكوني اهنت صديقك 

540
00:49:24,685 --> 00:49:27,480
يجب علي الذهاب للنوم 

541
00:50:07,717 --> 00:50:12,705
- سجل اسمه . انه واحد من العمال اليس كذلك ?
- باوتشر ? انه يعمل لدى ثورنتون 

542
00:50:12,883 --> 00:50:16,407
الست مهتما ثورنتون  ?
كل المصانع سوية 

543
00:50:16,583 --> 00:50:19,069
علينا أن نهددهم بأننا نعلم فيما يخططون 

544
00:50:19,248 --> 00:50:23,238
دعهم يجتمعون , اذا كان هذا مايريدون تقضية وقت فراغهم بفعله 

545
00:50:23,416 --> 00:50:26,539
- إننا نحاول العمل سوينا ثورنتون .
- اليس كذلك ?

546
00:50:26,714 --> 00:50:31,807
- ماذا تقصد ?
- لقد سمعت بعض عمالي يتحدثون 

547
00:50:31,982 --> 00:50:34,812
وكما يبدو انك تريد الانصياع لطلباتهم 

548
00:50:34,982 --> 00:50:37,106
لقد اتفقنا 

549
00:50:37,281 --> 00:50:39,440
سنكون في صف واحد 

550
00:50:39,615 --> 00:50:44,205
كي يعلم العمال اننا نقصد العمل ونحتفظ بكلمتنا 

551
00:50:44,380 --> 00:50:46,869
حسن,  انا ...

552
00:50:57,280 --> 00:50:58,744
أبي ?

553
00:50:58,912 --> 00:51:01,072
حسنا !

554
00:51:02,881 --> 00:51:06,676
طلابي طلبو مني ما إذا اسمح لهم بإستخدم القاعة

555
00:51:06,845 --> 00:51:12,040
لأجل إجتماع مهم , ومن ان ان اجبرهم على الاستماع العمارة الكنسية ?

556
00:51:12,781 --> 00:51:16,938
صمتا 

557
00:51:17,111 --> 00:51:20,101
صمتا من فضلكم 

558
00:51:20,813 --> 00:51:24,266
أصدقائي ... أهلا بكم .

559
00:51:26,046 --> 00:51:30,001
الان , هذه هي المرة الأولى التي نجتمع فيها سويا 

560
00:51:32,880 --> 00:51:37,675
لاتقلقو كل شخص منكم سيأتي دورة للكلام طلما التزم كلا بدوره 

561
00:51:37,845 --> 00:51:41,674
اسمي نيكولاس هيقنز واعمل لدى مصنع هامبر

562
00:51:41,844 --> 00:51:45,105
يوجد منا قلة هنا

563
00:51:45,277 --> 00:51:49,506
ويوجد هنا عمال ثورنتون من مصنع مالبور  , واين عمال هانديرسون

564
00:51:49,679 --> 00:51:52,235
وماذا عن عمال سليكسون ?

565
00:51:53,410 --> 00:51:56,309
والان ... في مصنع هامبر ...

566
00:51:56,476 --> 00:51:59,000
لدينا الكثير من العمل

567
00:51:59,178 --> 00:52:02,837
الطلبات كثير والقطن رخيص

568
00:52:03,011 --> 00:52:06,669
والان البعض منا يعمل ان الاسياد بعد فترة سيخبروننا 

569
00:52:06,843 --> 00:52:10,298
مع انهم يحصلون على مكاسب كبيرة ...

570
00:52:10,477 --> 00:52:14,805
لن يستطيعو دفع اجورنا مثل مافعلو قبل خمسة اعوام 

571
00:52:14,976 --> 00:52:17,101
وسيكون لهم اعذار كثيرة 

572
00:52:17,276 --> 00:52:20,242
سيقولون انه بسبب ان القطن اصبح مكلفا مؤخرا 

573
00:52:20,410 --> 00:52:24,070
هذا وذاك او ان المكائن تعطلت 

574
00:52:24,244 --> 00:52:27,642
او ان المشتريين لايستطيعون الدفع لهم فليس لديهم المال ليدفعو لنا 

575
00:52:27,811 --> 00:52:31,969
- سمعنا هذا الكلام من قبل 
- هؤلاء الاسياد يصنعون قوانينهم بنفسهم 

576
00:52:32,142 --> 00:52:36,303
هانديرسون يقول شيئا وهامبر يقول الاخر وتختلف الاعذار من اسبوع لاخر 

577
00:52:36,475 --> 00:52:39,499
- ماذا سيمنعهم من ان ياخذو مرتباتنا مجددا ?
- فعلا

578
00:52:39,842 --> 00:52:43,001
وبما اننا لن نشتغل ولن نستلم الرواتب فسيجدون الكثير ليأخذو أماكننا

579
00:52:43,175 --> 00:52:44,540


580
00:52:44,709 --> 00:52:49,198
لهذا السبب علينا العمل سويا 

581
00:52:49,374 --> 00:52:54,205
والمرة القادمة عندما يلعب احد الاسياد الخدع على عمالة سنستطيع معرفتة فورا

582
00:52:54,375 --> 00:52:58,807
واذا اجمعنا جميعا على رواتب عادلة ولا احد منا عمل لأقل من ذلك 

583
00:52:58,975 --> 00:53:01,135
اذا ولأول مرة سيكون لنا كلمة 

584
00:53:01,309 --> 00:53:03,637
ماذا إذا لم يعجبهم الامر ?

585
00:53:03,807 --> 00:53:06,968
ماذا نفعل عندها ? 

586
00:53:08,274 --> 00:53:10,262
باوتشر 

587
00:53:10,440 --> 00:53:12,372
انه ...

588
00:53:12,573 --> 00:53:15,698
البعض منكم يتكلم بشجاعة 

589
00:53:15,874 --> 00:53:20,806
ونيكولاس ماذا يكسب اهي 15 ام 16 شلن فالاسبوع ؟ و لديه 3 اشخاص ليعولهم 
 

590
00:53:20,974 --> 00:53:23,463
زوجتي مريضة

591
00:53:23,641 --> 00:53:25,732
ولدي 6 اطفال

592
00:53:25,908 --> 00:53:28,895
وليس منهم من هو كبير ليعمل فالمصنع 

593
00:53:29,073 --> 00:53:34,665
اذا توقفت عن العمل . لن استطيع اعالتهم بالخمسة شلن التي احصل عليها من نقابة العمال

594
00:53:35,439 --> 00:53:37,927
اطفالي ..

595
00:53:38,940 --> 00:53:41,202
سيتضورون جوعا 

596
00:53:44,306 --> 00:53:46,636
اسمعو انا لن اقول اننا 

597
00:53:46,806 --> 00:53:49,102
سنتوقف عن العمل اليوم 

598
00:53:49,273 --> 00:53:52,601
ولا اقول غدا 

599
00:53:52,771 --> 00:53:55,330
كل ماأقوله هوا...

600
00:53:55,506 --> 00:53:57,836
عندما يحين الوقت ...

601
00:53:58,005 --> 00:54:00,163
سنكون متجهزين لهم 

602
00:54:00,338 --> 00:54:03,066
وسنضربهم بيد واحدة

603
00:54:26,069 --> 00:54:28,002
مارغريت ...

604
00:54:28,170 --> 00:54:31,068
اعلم ان والدتكي تظن انني خيبت املكم بي 

605
00:54:31,237 --> 00:54:34,669
- لا ياأبي 
- لا انه بالفعل

606
00:54:34,836 --> 00:54:36,462
اعلم ذلك

607
00:54:36,637 --> 00:54:42,366
ولكن اتمنى ان تري ان الناس هنا ليسو مختلفين للغاية 

608
00:54:42,538 --> 00:54:45,867
تعلمين ?هم فقط لديهم اسلوب مختلف .

609
00:54:55,836 --> 00:54:59,790
- سيدي 
- ماذا تفعل هنا ?

610
00:54:59,969 --> 00:55:02,299
- اترجاك لتعيد لي عملي ...
- اذهب بعيدا

611
00:55:03,302 --> 00:55:08,166
لقد كنت فالاجتماع استطيع اخبارك بما يخططون له.

612
00:55:09,335 --> 00:55:11,961
- ارجوك ياسيدي...
- اذهب ولاتعد مجددا 

613
00:55:12,136 --> 00:55:14,727
- من هناك ?
- نحن فقط 

614
00:55:14,902 --> 00:55:18,834
- اقسم لك ..
- اذهب بعيدا 

615
00:55:26,267 --> 00:55:30,290
- أليس بإستطاعتك اظهار القليل من الرحمة ?
- سيد هايل 

616
00:55:30,467 --> 00:55:33,455
ارجوك لاتخبرني بما يجب ان افعل 

617
00:55:34,934 --> 00:55:38,060
تذكر ياأبتي لديهم اسلوب مختلف هنا 

618
00:55:39,601 --> 00:55:41,395
تعال ياأبتي 

619
00:56:05,198 --> 00:56:09,154
اتمنى لو استطيع اخبارك ياإيدث كم اشعر بالوحده ...

620
00:56:10,401 --> 00:56:12,762
كم هي قاسية وموحشة الحياة هنا

621
00:56:13,565 --> 00:56:16,999
يوجد تناقض في كل مكان ...

622
00:56:17,167 --> 00:56:19,460
ومعاناة 

623
00:56:33,198 --> 00:56:36,220
هذا المكان موحش للغاية 

624
00:56:41,197 --> 00:56:43,756
اظن انني قد رايت الجحيم ...

625
00:56:45,596 --> 00:56:47,790
...وهو ابيض

626
00:56:47,964 --> 00:56:50,022
ببياض الثلج 

