1
00:00:29,640 --> 00:00:32,572
هيا اذهب بعيد ولاتعد 

2
00:00:32,740 --> 00:00:35,434
اذهب ! اذهب!

3
00:00:43,137 --> 00:00:46,331
ولاترني وجهك مجددا

4
00:00:49,504 --> 00:00:52,163
رغم كون الخريف باردا للغاية

5
00:00:52,337 --> 00:00:54,826
فلازلت مصرة على المشي يوميا 

6
00:00:55,005 --> 00:01:00,528
ولا أستطيع اقناع أبي لينضم لي . فهو مكتئب جدا منذ وفاة أمي

7
00:01:00,703 --> 00:01:06,192
إنه يبقى في المنزل وحيدا وليس لديه زوار كثيرون لإزعاجه

8
00:01:11,735 --> 00:01:14,997
ذلك الرجل هيقنز هنا
إجعليه يصعد ياديكسون

9
00:01:15,169 --> 00:01:18,601
إذا رأيتي حذائة فستقولين أن المطبخ مكان أفضل !

10
00:01:18,768 --> 00:01:21,428
سيمسحهما بالتأكيد 

11
00:01:32,900 --> 00:01:35,128
لقد كنت أبحث عن عمل

12
00:01:35,300 --> 00:01:39,358
وأبقيت افكاري لنفسي ولم امانع مايقوله الناس لي

13
00:01:40,400 --> 00:01:42,923
أنا أفعل ذلك لأجله وليس لأجلي

14
00:01:43,101 --> 00:01:44,463
باوتشر

15
00:01:44,633 --> 00:01:49,997
حسنا ليس من أجله فهو لايحتاج المساعدة وهو ميت بل لأطفاله

16
00:01:52,597 --> 00:01:56,690
ولكني احتاج مساعدتك ياسيدي لو سمحت ؟
يسعدني ذلك . ولكن ماذا عل فعله ؟

17
00:01:56,865 --> 00:02:02,423
حسنا . لقد سمعت الآنسة تتحدث غالبا عن الجنوب ولا اعلم كم يبعد

18
00:02:02,599 --> 00:02:04,688
ولكن إذا كان بإستطاعتي الذهاب هناك

19
00:02:04,864 --> 00:02:08,624
حيث الطعام رخيص والاجور جيدة والناس ودودين ..

20
00:02:10,462 --> 00:02:12,724
ربما بإمكانك مساعدتي الحصول على عمل هناك

21
00:02:12,896 --> 00:02:15,556
أي نوع من الأعمال ؟
أجيد التعامل بالرمح

22
00:02:15,730 --> 00:02:18,162
لايجب ان تترك ميلتون لتذهب للجنوب

23
00:02:19,196 --> 00:02:23,595
فلن تستطيع تحمل ملل الحياة هناك . ستتأكل كالصدى

24
00:02:23,763 --> 00:02:26,455
لاتفكر بالأمر مجددا يانيكولاس ارجوك

25
00:02:28,661 --> 00:02:32,424
نيكولاس , أذهبت لمصنع مالبور لتعمل ؟

26
00:02:32,595 --> 00:02:35,288
نعم لقد ذهبت لثورنتون

27
00:02:35,462 --> 00:02:40,859
والبواب طردني و قال ألا أعود مجددا

28
00:02:41,694 --> 00:02:45,819
حاول مجددا ؟ سيسعدني أن تحاول 

29
00:02:45,994 --> 00:02:49,448
السيد ثورنتون سيحكم عليك بعدل انا متاكدة . إذا اعطي فرصة

30
00:02:49,626 --> 00:02:52,092
وأتخلى عن كرامتي 

31
00:02:53,559 --> 00:02:55,855
أفضل الموت جوعا

32
00:02:56,659 --> 00:03:01,115
وإذا وجدت لي عملا ياسيدي
بالطبع , بالطبع

33
00:03:01,293 --> 00:03:04,314
شكرا , اتمنى لكم ليلة سعيدة

34
00:03:04,491 --> 00:03:06,980
أنا آسف نيكولاس

35
00:03:10,291 --> 00:03:12,813
ستجد حذاءك بالقرب من المدفئة

36
00:03:18,423 --> 00:03:20,719
انه رجل فخور

37
00:03:20,890 --> 00:03:26,482
رغم ذلك هناك خصائص تثير الاعجاب في رجال ميلتون

38
00:03:26,657 --> 00:03:31,112
ربما .. بدء الناس بالتدين هنا

39
00:03:31,290 --> 00:03:34,651
ياليت لو يتحدث هو والسيد ثورنتون رجل لرجل

40
00:03:34,821 --> 00:03:38,947
إذا تغاضى عن كون السيد ثورنتون من السادة وناشد قلبه!

41
00:03:39,120 --> 00:03:41,110
ياإللهي . ماغريت !

42
00:03:41,288 --> 00:03:46,186
قد اعترفتي بأن الجنوب له سيئاته وان السيد ثورنتون له حسناته!

43
00:03:46,855 --> 00:03:51,252
ماذا حدث لك لتتغيري بهذا الشكل ؟

44
00:04:14,751 --> 00:04:18,274
سيدة ثورنتون شكرا لك لزيارتنا

45
00:04:18,451 --> 00:04:22,441
أبي مشغول حاليا ولكنه سيشكر كرمك

46
00:04:22,618 --> 00:04:26,483
وشكرا لك على رسائلك الطيبة . نحن مشكورون لك

47
00:04:26,651 --> 00:04:31,979
عمتي ارسلت لي تفاصيل عن لحن إيطالي صغير قد سألتني آنسة ثورنتون عنه

48
00:04:32,149 --> 00:04:39,048
آنسة هايل . يؤسفني ان اخبرك اني لم أزرك لأشفي ظمأ 
فاني بالموسيقى الخفيفة

49
00:04:40,682 --> 00:04:42,977
لدي واجب لتأديته

50
00:04:43,149 --> 00:04:45,206
لقد وعدت أمك

51
00:04:45,382 --> 00:04:49,246
فيما إذ علمت أنك تصرفتي بطريقة خاطئة فسأنصحك

52
00:04:49,415 --> 00:04:52,540
سواء اردتي الاستماع إليها أم لا

53
00:04:52,716 --> 00:04:55,737
وعندما علمت من إحدى الخادمات

54
00:04:56,847 --> 00:05:00,903
بأنك رؤيتي في منتصف الليل مع رجل

55
00:05:01,080 --> 00:05:05,342
ظننت أنه من الجيد أن احذرك بالاحتشام !

56
00:05:06,412 --> 00:05:10,176
شابات كثيرات خسرن سمعتهمن بهذه الطريقة ..
سيدة ثورنتون

57
00:05:10,348 --> 00:05:14,006
أنا متأكدة من أن والدتي لم تقصد تعريضي للإهانة

58
00:05:17,146 --> 00:05:19,704
ومهما قال لك السيد ثورنتون ...

59
00:05:19,879 --> 00:05:22,344
ابني لم يخبرني بشيء ابدا

60
00:05:23,710 --> 00:05:26,803
وانتي لاتعلمين شيئا عن الرجل الذي رفضته

61
00:05:27,512 --> 00:05:31,911
وإذا كان لديه العلم بهذا . فسيبقي الامر لنفسة كأي رجل شريف

62
00:05:32,079 --> 00:05:34,134
بالطبع

63
00:05:34,309 --> 00:05:36,537
لا أشك بالامر

64
00:05:44,244 --> 00:05:46,801
لا أستطيع التبرير لك بشيء

65
00:05:46,977 --> 00:05:49,534
لقد أخطئت 

66
00:05:49,710 --> 00:05:52,231
ولكن ليس بالطريقة التي تتخيلينها أو تلمحين بها

67
00:05:52,976 --> 00:05:57,600
لم أوافق على عاطفة ابني تجاهك . لم تستحقيه بنظري

68
00:05:58,840 --> 00:06:01,467
ولكني كنت متجهزة لأجله

69
00:06:02,209 --> 00:06:08,037
وتصرفك يوم الشغب عرضك لإشاعات الخدم 

70
00:06:08,207 --> 00:06:12,663
وعندما طلب ابني يدك غيرتي رأيك 

71
00:06:15,341 --> 00:06:19,603
ربما بسبب هذا الحبيب الاخر ..
رأيك بي سيء للغاية ياسيدة

72
00:06:19,773 --> 00:06:23,034
ولكنني لن ادعي اني كنت منزعجة من رفضك له

73
00:06:23,206 --> 00:06:29,034
لا . بالعكس أنا سعيدة الآن 
خصوصا بعدما عرضت نفسك للإشاعات والسخرية

74
00:06:29,204 --> 00:06:34,263
لن استمع لحديثك هذا يكفي , ارفض إجابة اسئلتك اعذريني

75
00:07:00,836 --> 00:07:04,562
أريد التحدث معك ياسيدي
لايمكنني التوقف الآن

76
00:07:09,834 --> 00:07:14,131
أرئيت الارقام الجديدة 
تمنيت لو استطيع إخفاض ديون البنك حتى الآن

77
00:07:14,302 --> 00:07:17,164
مع الاسف ان الارباح معلقة بالآلات الجديدة

78
00:07:17,334 --> 00:07:19,856
كنت احتاج الآلات . وكنا نكسب كثيرا

79
00:07:20,033 --> 00:07:22,362
كانت لدينا طلبات كثيرة , واحتجت لصناعة القطن بكثرة

80
00:07:22,533 --> 00:07:27,489
كنت أظن أني سأستطيع تسديد الديون
لقد عدت للعمل منذ فترة الآن

81
00:07:27,666 --> 00:07:31,758
ولكننا مازلنا متأخرين بالطلبات . ولن نؤديها حتى ..

82
00:07:31,932 --> 00:07:34,727
ولا يبدو اننا نسؤديها ابدا

83
00:07:34,899 --> 00:07:41,320
حسنا , البنك يستطيع إطاله مده التسديد مؤقتا 
ولكن يجب علينا الحذر

84
00:07:41,499 --> 00:07:46,591
لااحد يتهمني بكوني غير مهمل او طائش

85
00:07:50,499 --> 00:07:52,656
اعذرني 

86
00:07:53,830 --> 00:07:58,888
لا اعلم كيف اصلح الامر او كيف كان بإمكاني تفادية
او ماذا افعل بعدها

87
00:07:59,097 --> 00:08:03,029
هناك طرق حضارية اكثر لكسب الأموال

88
00:08:04,131 --> 00:08:06,960
إستثمارات

89
00:08:08,097 --> 00:08:11,221
سأخبرك عندما أسمع بخدعة جديدة

90
00:08:11,396 --> 00:08:14,189
البورصة ؟

91
00:08:15,660 --> 00:08:19,388
لن أخاطر بكل شيء في خدعة أموال فالبورصة

92
00:08:20,928 --> 00:08:26,189
حسنا , ولكن إذا استمر الوضع فلن يكون لديك شيء لتخاطر به

93
00:08:35,426 --> 00:08:37,518
سيدي

94
00:08:38,361 --> 00:08:42,291
ياإلهي أمازلت هنا ؟
نعم ياسيدي أريد التحدث معك 

95
00:08:44,425 --> 00:08:46,983
تفضل إذا

96
00:09:03,092 --> 00:09:06,079
ماذا تريد مني ؟
اسمي هيقنز 

97
00:09:06,257 --> 00:09:09,711
اعلم من تكون ؟ وماذا تريد ؟
اريد ان اعمل

98
00:09:09,889 --> 00:09:13,050
عمل ؟ ياللوقاحة

99
00:09:13,224 --> 00:09:17,951
سيخبرك هامبر اني عامل جيد
لا أظن انه سيعجبك مايقوله عنك

100
00:09:18,123 --> 00:09:22,453
لقد طردت مئة من عمالي الجيدين لانهم تبعوك ونقابة عمالك

101
00:09:22,623 --> 00:09:28,451
وتظن ان علي ان اعينك عندي ؟ 
فلما لا اذهب واشعل نارا في قطني وانهي الامر

102
00:09:31,223 --> 00:09:33,086
لن اتحدث ضدك ابدا

103
00:09:33,323 --> 00:09:36,515
وإذا وجدت أمرا خاطئا سأعطيك تنبيه عادلا قبل ان اتصرف

104
00:09:36,688 --> 00:09:38,879
أنا رجل ثابت وعامل جيد

105
00:09:39,053 --> 00:09:45,316
وكيف لي أن اتأكد أنك لاتنوي افعال اذية ؟ 
أو انك لاتجمع الأموال للإضراب مجددا ؟

106
00:09:46,586 --> 00:09:51,043
احتاج للعمل من اجل عائلة رجل قيد للجنون 

107
00:09:51,919 --> 00:09:55,612
بسبب اخذ عمالك اليرلندين عمله 

108
00:09:55,786 --> 00:09:58,650
نقابتك اجبرتني على توظيف الايرلندين

109
00:10:00,285 --> 00:10:04,273
ليته افادني ! اغلبهم ذهبو لوطنهم

110
00:10:07,517 --> 00:10:10,609
وإذا صدقتك ..

111
00:10:10,784 --> 00:10:15,614
لا أقول اني اصدقك . فسأنصحك بالبحث عن عمل اخر خارج ميلتون

112
00:10:15,784 --> 00:10:20,580
إذا كانت الاماكن دافئة فسأخذ اي عمل ولن اعود 
 ولكن عند حضور الشتاء سيتضور الاطفال جوعا

113
00:10:20,750 --> 00:10:25,739
إذا كنت تعرف أي مكان بعيدا عن المصانع ..
فسأخذ اي اجر لأجل الاطفال 

114
00:10:25,916 --> 00:10:29,006
ماذا ؟ وستأخذ اجرا اقل من الاخرين ؟ 

115
00:10:29,182 --> 00:10:31,239
لن يكون لديهم نقابة عمال بالطبع 

116
00:10:31,416 --> 00:10:36,211
قد حكمت نقابة العمال على عمالي الايرلندين الذين يحاولون اطعام عوائلهم 
ومع ذلك ستضحيي بذلك لأجل الاطفال

117
00:10:36,914 --> 00:10:39,972
لن اعطيك عملا انك تضيع وقتك

118
00:10:41,515 --> 00:10:43,571
ووقتك

119
00:10:44,281 --> 00:10:48,645
لقد قالت لي أمرأة أن اسئلك عن عمل 
ظنت أنك تمتلك طيبة بقلبك 

120
00:10:49,714 --> 00:10:54,112
لقد كانت مخطئة , ولكنني لست أول رجل يظلل به كلام امراة

121
00:10:54,279 --> 00:10:56,872
اخبرها ان تمانع شأنها فالمرة المقبلة

122
00:11:09,678 --> 00:11:12,371
منذ متى وهو يريد التحدث معي ؟

123
00:11:12,544 --> 00:11:16,102
لقد كان خارج البوابة عندما وصلت , ياسيدي والآن الساعة الرابعة

124
00:11:30,443 --> 00:11:32,738
اوه آنسة هايل

125
00:11:34,009 --> 00:11:37,872
علي ان اهنئك 
نعم , سنتزوج قريبا

126
00:11:38,042 --> 00:11:40,873
يسعدني رؤيتك مجددا آنسة هايل

127
00:11:41,542 --> 00:11:45,998
يجب عليك الإستعجال آنسة هايل فعزيزتي ستشتري المتجر بالكامل

128
00:11:49,576 --> 00:11:52,564
أنة كبير فالسن قليلا لكنه رجل مهم

129
00:11:52,741 --> 00:11:55,535
انه يناسب مستوانا نحن آل ثورنتون

130
00:11:55,706 --> 00:11:58,571
أنه يحاول إقناع جون بالخوض فالبورصة

131
00:11:58,740 --> 00:12:00,797
البورصة ؟

132
00:12:00,973 --> 00:12:06,235
اعذريني ولكنني لم اكن أظن السيد ثورنتون سيشارك في مغامرة خطيرة كالبورصة

133
00:12:06,407 --> 00:12:08,464
الكل يشارك فيها

134
00:12:08,640 --> 00:12:11,571
كل الأعمال هي مخاطرة كما يقول عزيزي واتسون

135
00:12:11,739 --> 00:12:15,465
على جون أن يتحضر بأفكاره إذا اراد الاستمرار

136
00:12:15,638 --> 00:12:20,627
لا ! يجب عليك إرسال الفواتير إلى مصنع مالبور . لايجب عليك الدفع لزر واحد

137
00:12:20,805 --> 00:12:23,929
نحن أثرياء بما فيه الكفاية 

138
00:12:29,572 --> 00:12:31,060
بصراحة !

139
00:12:31,971 --> 00:12:36,958
يجب على الآنسة هايل أن تتواضع لمنزلتها 

140
00:12:37,837 --> 00:12:42,997
لقد كانت في متجر غرين وتوقف لمباركتي . وبدت متفاجأة من خطط الزفاف

141
00:12:43,837 --> 00:12:49,395
يالها من متزمته ومستهجنة . وكأننا لانستطيع تحمل نفقات الزفاف 
ولكنني وضعتها في مقامها

142
00:12:51,104 --> 00:12:53,534
وكأنها ستجد زوجا يوما ما

143
00:12:54,035 --> 00:12:56,727
أنها اكبر مني بكثير وصارمة جدا 

144
00:12:58,334 --> 00:13:03,164
وقد اخبرتها بعرض واتسن للعمل , فتغيرت نظراتها لي!

145
00:13:03,334 --> 00:13:08,357
وقالت أنك لن تكون مهتما . وكأنها تعرفك أفضل مني
 يالها من متعجرفة

146
00:13:08,534 --> 00:13:12,159
أتمنى لو ان لاتناقشي امور اعمالي فالشارع 

147
00:13:12,334 --> 00:13:16,129
ومااللذي تعرفين عنه يافاني , سوا إنفاق الأموال ؟

148
00:13:16,300 --> 00:13:21,926
أعلم انك إذا وافقت على عرض واتسون وانضممت للإستثمار فالبورصة 
 سيكون لك الربح المؤكد!

149
00:13:22,100 --> 00:13:24,758
لايوجد شيء مؤكد فالبورصة

150
00:13:26,299 --> 00:13:32,232
لن اخاطر بأرزاق عمالي للإنضمام لخدع واتسون الغبية

151
00:13:33,899 --> 00:13:38,421
وإذا خسرت الأموال , فمن أين لي الدفع لزفافك ؟

152
00:13:41,964 --> 00:13:44,293
سوف تندم

153
00:13:52,298 --> 00:13:54,763
أهي حقا خطيرةٌ البورصة ؟

154
00:13:56,230 --> 00:14:00,388
أحقا تسألينني ذلك ياأماه ؟ 
إنها خطيرة جدا 

155
00:14:01,527 --> 00:14:06,187
إذا نجحت فمصاريف أعمالنا كلها ستنتهي . ولن يعلم أحد بسوء الامور

156
00:14:06,861 --> 00:14:09,624
وإذا فشلت ؟

157
00:14:09,796 --> 00:14:14,784
في هذه اللحظة المدفوعات في مأمن ؟ أتنصحينني بالمخاطرة ؟

158
00:14:16,828 --> 00:14:21,315
إذا نجحت فلن يعلمو ابدا
وإذا فشلت فسأضر الكثيرين

159
00:14:22,693 --> 00:14:25,386
اتطلبين مني المخاطرة بذلك ؟

160
00:14:29,227 --> 00:14:31,420
أخبرني بما علي فعله

161
00:14:32,193 --> 00:14:35,819
ادعي لصيف جميل ليشتري الناس القطن

162
00:14:37,293 --> 00:14:41,223
وادعي ان بعض المشترين يدفعو فواتيرهم في وقتها ..

163
00:14:42,458 --> 00:14:46,288
وادعي أن لاتطلب فاني أكثر من صاحب الستائر ..

164
00:16:08,715 --> 00:16:11,079


165
00:16:11,249 --> 00:16:15,477
أهاؤلاء أطفالك ؟
لا ولكنهم مسؤوليتي الآن

166
00:16:16,349 --> 00:16:20,678
أتعلمهم ابنتك القراءة ؟
أظن انهم يعلمونها

167
00:16:21,650 --> 00:16:26,104
أهاؤلاء الأطفال الذين ذكرتهم ؟ 
وأنت لم تصدقني ؟

168
00:16:27,182 --> 00:16:29,647
تحدثت معك بطريقة سيئة لم يكن علي ذلك

169
00:16:30,382 --> 00:16:34,905
لم أصدقك ؟ لم أكن لأعتني بأطفال رجل مثل باوتشر

170
00:16:35,946 --> 00:16:41,504
لقد جهزت ترتيبات كوني الان اعلم انك كنت تقول الحقيقة . اعذرني

171
00:16:42,780 --> 00:16:45,679
أنه ميت وانا متأسف لذلك وهذا اخر ما في الأمر

172
00:16:46,779 --> 00:16:48,972
أتعمل عندي ؟

173
00:16:52,779 --> 00:16:55,177
لقد وصفتي بالوقح

174
00:16:56,245 --> 00:16:59,768
وكاذب ومثير مشاكل

175
00:17:00,845 --> 00:17:03,244
اتتوقع اننا نستطيع التدبر بيننا لمصلحة هاؤلاء الاطفال ؟

176
00:17:03,413 --> 00:17:07,003
حسنا , أنا لم اطلب ان نتدبر جيدا فيما بيننا 
بل اطلب ان تعمل عندي 

177
00:17:09,211 --> 00:17:14,370
العمل عمل سآتي للعمل وإذا اعطيتني المزيد 
سأشكرك وهذا يناسبني

178
00:17:15,443 --> 00:17:18,001
وهذا يناسبني ايضا

179
00:17:19,477 --> 00:17:23,841
والآن , تعال في وقت العمل تماما , حتى ينتهي ثم اذهب 

180
00:17:24,010 --> 00:17:29,271
ولو رأيتك تستخدم عقلك لإثارة المشاكل , ستطرد فورا 

181
00:17:30,342 --> 00:17:34,398
ولاآن تعلم الشروط
حسنا اذا سأبقي عقلي فالمنزل 

182
00:17:40,842 --> 00:17:44,433
أكانت الآنسة هايل اللتي طلبت منك القدوم إلي ؟

183
00:17:46,475 --> 00:17:50,633
لقد ذكرت ذلك قبلا 
أكنت ستتعامل بتحضر أكثر ؟

184
00:18:04,406 --> 00:18:07,031
حسنا . والدي ينتظرك في غرقة الجلوس 

185
00:18:09,605 --> 00:18:13,537
اعتقد انك تريدين معرفة انني وظفت هيقنز للعمل عندي

186
00:18:13,705 --> 00:18:15,693
يسعدني ذلك

187
00:18:15,871 --> 00:18:19,303
لم أكن أعلم انك انت التي حرضته على القدوم لي

188
00:18:19,471 --> 00:18:23,460
أكنت من الارجح او لا أن توظفة إذا علمت ؟

189
00:18:23,638 --> 00:18:26,160
لا اعلم

190
00:18:26,337 --> 00:18:29,564
لن اسحب عرضي له , فلا تقلقي

191
00:18:29,737 --> 00:18:32,134
لم أكن اظنك قد تفعل ذلك 

192
00:18:32,770 --> 00:18:37,258
رأي بك أفضل من رأيك بي في هذه الآونة . كما أظن ؟

193
00:18:56,934 --> 00:19:01,332
مارغريت ياعزيزتي , ليس عليك الجواب عن سؤالي

194
00:19:01,499 --> 00:19:03,590
ولكن ..

195
00:19:04,667 --> 00:19:08,190
ألديك سبب في ظنك بأن السيد ثورنتون يهتم بأمرك ؟

196
00:19:12,133 --> 00:19:14,189
أبي , أنا آسفة 

197
00:19:14,399 --> 00:19:17,489
وأنت , رفضته ؟

198
00:19:19,132 --> 00:19:22,791
كان يجب علي اخبارك
اوه لا لا لا

199
00:19:22,965 --> 00:19:27,021
هذا يبرر عدم حضورة لمنزلنا مؤخرا كما في السابق

200
00:19:28,130 --> 00:19:31,154
إنني احب رفقتة ومحادثاته

201
00:19:31,331 --> 00:19:33,853
خصوصا الآن .. بعد وفاة والدتك

202
00:19:34,031 --> 00:19:36,757
ولكن ..  

203
00:19:36,929 --> 00:19:41,953
إذا كنتي لاتشعرين بالإرتياح من وجودة
سأطلب منه عدم الحضوم للمنزل 

204
00:19:47,530 --> 00:19:51,961
أنا متأكد من أنك كنتي صادقة معه وهذا مايهم 

205
00:19:52,128 --> 00:19:54,855
لم افعل شيئا لن افعله مجددا

206
00:20:50,023 --> 00:20:52,182
شكرا لك . انني بحاجة لسماع هذا

207
00:20:53,423 --> 00:20:55,889
لقد اصبحت موظفا مثالي

208
00:20:57,356 --> 00:20:59,480
ربما سيخبر احدهم النقابة 

209
00:20:59,655 --> 00:21:02,348
لطالما عملت جيدا , إسألي أي احد

210
00:21:03,156 --> 00:21:06,645
لا , لن اعطي ثورنتون فرصة لطردي 

211
00:21:06,823 --> 00:21:10,914
يقضي كل الساعات في العمل بنفسه . احيانا اظنه لاينام 

212
00:21:11,088 --> 00:21:15,543
والآن ابدى اهتماما بتوم الصغير 
ويقول انه يجب عليه الحصول على تعليم جيد

213
00:21:15,721 --> 00:21:19,243
أنه سيد غريب , ولا أستطيع فهمه

214
00:21:19,420 --> 00:21:24,251
والآن ستطرد بقوة من النقابة لعدم تفكيرك بسوء بأحد السادة

215
00:21:27,387 --> 00:21:30,783
اضحك ع علي

216
00:21:30,952 --> 00:21:33,612
ن ناديني

217
00:21:34,318 --> 00:21:36,784
مضح..ح

218
00:21:36,952 --> 00:21:39,611
مضحك

219
00:21:39,786 --> 00:21:41,615
ح .. ح
حيوان

220
00:21:41,786 --> 00:21:44,047
حيوان

221
00:21:44,218 --> 00:21:47,081
ماذا تفعل هنا ؟ أين هيقنز ؟

222
00:21:49,018 --> 00:21:51,380
أتعشيت ؟

223
00:21:51,550 --> 00:21:55,743
ذهبت ماري للجزار ولكنها لم تعد عشاء

224
00:21:59,818 --> 00:22:02,339
لماذا أنت متأخر ؟ المناوبة انتهت منذ ساعة

225
00:22:04,482 --> 00:22:06,880
بما تخطط ؟

226
00:22:07,050 --> 00:22:09,982
لن ينتهي العمل , بقينا حتى ينتهي 

227
00:22:10,150 --> 00:22:13,910
لاأستطيع الدفع لك خارج ساعات العمل
وكما أرى فأنت تعمل خارج ساعات عملك ايضا

228
00:22:16,549 --> 00:22:21,208
إذا افلست فلن يرضى أحد بتوظيفي ؟ ومن سيضع الطعا ففمه ؟

229
00:22:21,382 --> 00:22:23,812
لقد أخبرني انه لم يتعشى اليوم

230
00:22:23,981 --> 00:22:25,844
بعض الايام يوجد لحم جيد 

231
00:22:26,014 --> 00:22:30,742
والأخرى لايوجد شيء جيد للكلاب 
حتى ولو كان لديك مال في جيبك

232
00:22:30,913 --> 00:22:33,779
هذه الأسواق تجبرنا على التصرف . ياسيدي

233
00:22:35,147 --> 00:22:37,705
يؤسفني أنه لايمكننا أن نحاول 

234
00:22:38,981 --> 00:22:43,036
شراء الطعام بالجملة ونطبخ لعشرين بدلا من واحد

235
00:22:43,212 --> 00:22:47,405
سيستطيع الكل توفير وجبة جيدة يوميا 
 وستكون لديك عقول جيدة للتعلم

236
00:22:47,578 --> 00:22:52,875
احذر سيبلغ عنك أحدهم في نقابة السادة إذا سمعوك

237
00:22:53,713 --> 00:22:55,768
إذا أكل العمال جيدا , سيعملون جيدا

238
00:22:55,944 --> 00:22:59,933
وهذا يرضي السادة أيضا . إلا إذا كانو حمقى 
وبعضهم بالفعل حمقى

239
00:23:01,044 --> 00:23:03,704
سنحتاج مكانا للطبخ

240
00:23:03,878 --> 00:23:07,310
هناك مستودع بالخلف ولاأحد يستخدمه 

241
00:23:07,477 --> 00:23:12,932
لقد احضرت عقلك معك اليوم للعمل
حسنا , لا أستطيع تركه كاملا فالمنزل

242
00:23:15,643 --> 00:23:18,165
احسب الحسابات وأنا سارى مايمكنني فعله

243
00:23:19,409 --> 00:23:22,001
ولا أعدك بشيء

244
00:23:30,475 --> 00:23:34,804
شالتو يبكي لانه لايستطيع تذكر خالته مارغريت 

245
00:23:34,975 --> 00:23:38,633
الجو متجمد في لندن , ولا أستطيع انتظار الربيع

246
00:23:38,806 --> 00:23:41,966
لابد من انكم متجمدون أكثر منا في ميلتون 

247
00:23:42,140 --> 00:23:44,971
لابد ان الجو قطبي لديكم

248
00:23:45,141 --> 00:23:50,800
ألا تستطيعين الترحال وزيارتنا قريبا ؟ 
واضغطي على عمي القدوم معك

249
00:24:02,139 --> 00:24:03,900
سيدي ؟

250
00:24:04,072 --> 00:24:09,264
تفضل بالدخول ؟ أنه يوم الحساء 
لم اذق الحساء منذ فترة

251
00:24:09,437 --> 00:24:13,766
اتوقع انك لم تأكل شيئا اليوم
لا لا  لقد كنت منشغلا

252
00:24:49,633 --> 00:24:52,122
انه لذيذ

253
00:24:53,267 --> 00:24:55,790
حقا انه لذيذ جدا

254
00:24:58,234 --> 00:25:02,632
أليست تلك ابنتك ؟
نعم انها فتاة صالحة 

255
00:25:03,133 --> 00:25:05,723
وطباخة جيدة

256
00:25:05,898 --> 00:25:10,297
لقد تعلقت اكثر منذ وفاة اختها , فليرحمها الله

257
00:25:24,764 --> 00:25:29,219
مبروك , ياسيدة ثورنتون , انه زواج جيد بالفعل

258
00:25:30,363 --> 00:25:33,090
لم أرى السيد ثورنتون منذ فترة

259
00:25:33,263 --> 00:25:37,558
لقد أطال الشتاء أمده اتمنى ان يكون بصحة جيدة

260
00:25:38,329 --> 00:25:41,420
ابني يعمل بكد سيد هايل ولا يمرض ابدا

261
00:25:43,496 --> 00:25:46,156
أليست تلك ابنه السيد لاتمير ؟

262
00:25:53,327 --> 00:25:57,816
الرسالة من السيد بيل
هناك اجتماع لزملاءي القدامى في جامعة اوكسفورد

263
00:25:57,993 --> 00:26:01,892
هذه المرة ستقبل دعوته
اعتقد اني سأقبل

264
00:26:02,060 --> 00:26:04,856
سأعطي طلابي اجازة لاسابيع قليلة

265
00:26:05,028 --> 00:26:08,187
ولاآن عندما توقف ثورنتون عن الحضور ..

266
00:26:11,826 --> 00:26:13,882
أشعر بالقلق تجاهه

267
00:26:14,059 --> 00:26:18,320
لماذا ؟ أمصنع مالبور حقا في خطر ؟
نعم  للأسف

268
00:26:18,492 --> 00:26:21,425
ولكن معنوياته ماأنا قلق تجاه

269
00:26:21,592 --> 00:26:24,854
خذي بعين الاعتبار انه عندما توفي والده 

270
00:26:25,026 --> 00:26:28,549
عانى لسنين ليبني المصنع مجددا

271
00:26:28,724 --> 00:26:31,246
لقد اخرج عائلته من الفقر

272
00:26:31,424 --> 00:26:34,479
سيكون الأمر سيئا للغاية في المرة الأخرى

273
00:26:34,655 --> 00:26:37,520
أنني اعلم كيف يشعر الشخص عندما يخيب امل عائلته

274
00:26:38,524 --> 00:26:43,615
سيشعر بالمرارة لكونه خيب امل والدته
لن يخيب أملها به أبدا

275
00:26:47,323 --> 00:26:49,789
والآن جاء دوري لتركك

276
00:26:49,956 --> 00:26:53,910
أنا قلق قليلا بصراحة
لاتقلق ياأبي

277
00:26:54,122 --> 00:26:58,451
أنه من الطبيعي ان تفكر فيما إن كان مكان اشعرك بالسعادة يوما

278
00:26:58,621 --> 00:27:00,779
وهل ستشعرك اكسفورد كما كنت تشعر من قبل 

279
00:27:00,954 --> 00:27:04,387
ولكن عندما تصل هناك ستقضي وقتا ممتعا من السيد بيل

280
00:27:04,554 --> 00:27:07,179
ارتدي ثيابا دافئة . مازال الجو باردا

281
00:27:42,250 --> 00:27:45,683
إنها لمارغريت . هي همي الوحيد الآن

282
00:27:46,751 --> 00:27:48,978
أنني اقلق

283
00:27:49,150 --> 00:27:52,446
يقلقني ماسيحل بها عند موتي

284
00:27:53,050 --> 00:27:56,244
اوه لا لا تقل ذلك لن يكون إلا بعيدا

285
00:27:56,784 --> 00:28:00,179
مهما يكن أنا الوصي الشرعي لها , وليس لدي أي شخص اخر اعتني به

286
00:28:00,782 --> 00:28:04,908
وعندما يحين الوقت , فلا تقلق فلن تحتاج شيئا ابدا

287
00:28:05,082 --> 00:28:07,275
لقد اعتنيت بها أكثر مني 

288
00:28:07,449 --> 00:28:11,279
هراء ! لاتقل ذلك مرة اخرى

289
00:28:12,715 --> 00:28:17,169
اتعلم , هذه الاسابيع الفائتة غيرتك . تبدو اصغر بسنوات

290
00:28:17,347 --> 00:28:21,369
نعم بالفعل اشعر بذلك اشعر وكانني

291
00:28:22,880 --> 00:28:25,210
عدت لوطني

292
00:28:25,380 --> 00:28:28,039
يجب ان اخبر مارغريت

293
00:29:01,477 --> 00:29:05,966
السيد هايل ؟ مات ؟
نعم خلال نومه

294
00:29:06,875 --> 00:29:11,274
ياللرجل المسكين . لم ينسى موت زوجته ابدا

295
00:29:12,975 --> 00:29:15,805
سيدي ؟ سيدي تفضل

296
00:29:16,843 --> 00:29:18,832
إجلس وكل شيئا

297
00:29:26,439 --> 00:29:29,099
ومارغريت ؟ ماذا سيحصل لها ؟

298
00:29:31,241 --> 00:29:36,572
لاشيء يبقيها هنا الآن وخالتها قادمة لأخذها معها كما يقولون 

299
00:29:39,207 --> 00:29:43,298
لقد شاهدت مآسي كثيرة منذ قدومها هنا 

300
00:29:43,473 --> 00:29:46,494
سيحزننا ذهابها أنا وماري

301
00:29:50,872 --> 00:29:53,702
ياإلهي ياعزيزتي كم عانيتي

302
00:29:54,373 --> 00:29:57,600
ويالها من مآسي جلبها عليك والدكي

303
00:30:00,438 --> 00:30:02,529
سنرحل حالا

304
00:30:02,705 --> 00:30:07,964
ديكسون , ستبقين هنا للوقت الحالي وسترتبين مزادا لهذه الاغراض

305
00:30:08,136 --> 00:30:12,068
ليس كل الكتب , ويجب علينا أن اودع اصدقائي هنا

306
00:30:12,235 --> 00:30:16,565
لاأظن انه لديك الكثير من الاصدقاء هنا 

307
00:30:17,702 --> 00:30:22,761
سأكون معك عند توديعك لهم 
وبعدها سنرحل من هذا المكان المريع

308
00:30:25,302 --> 00:30:28,233
تؤسفني مغادرتك آنسة هايل 

309
00:30:28,401 --> 00:30:31,391
كنت أتمنى ان تزوري منزلي 

310
00:30:31,568 --> 00:30:38,056
لقد زينتة بجدار حائط هندي من المعرض 
 ألا تستطيعين العودة لرؤيته ؟

311
00:30:38,233 --> 00:30:43,360
الآنسة هايل لن تكون بنفسية جيدة 
للعودة كي ترى ثأثيثك يافاني

312
00:30:45,001 --> 00:30:49,262
لقد كان منذ فترة مضت 
ولكنني اعتذر عن الطريقة التي تحدثت فيها معك في آخر لقاء لنا

313
00:30:50,566 --> 00:30:53,258
اعلم ان نواياكي كانت طيبة

314
00:30:57,199 --> 00:30:59,859
إذا , سترحلين 

315
00:31:01,433 --> 00:31:04,397
لقد .. احضرت لك كتاب أفلاطون الخاص بأبي

316
00:31:05,732 --> 00:31:07,720
توقعت انه سيعجبك

317
00:31:10,298 --> 00:31:12,456
سأعزه كثيرا

318
00:31:12,629 --> 00:31:15,926
مع ذكريات والدك , لقد كان صديقا رائعا

319
00:31:20,330 --> 00:31:23,161
إذا سترحيلن

320
00:31:26,530 --> 00:31:28,358
ولن تعودي ابدا ؟

321
00:31:29,963 --> 00:31:32,722
أتمنى لك الخير سيد ثورنتون

322
00:31:34,961 --> 00:31:37,392
يجب علي إعادتها بأسرع وقت معي

323
00:31:37,561 --> 00:31:41,357
بالتأكيد بأسرع وقت

324
00:31:59,559 --> 00:32:01,616
أنظري للوراء

325
00:32:03,258 --> 00:32:05,622
أنظري إلي

326
00:32:29,323 --> 00:32:34,414
نيكولاس , نيكولاس .. أوقف العربة

327
00:32:36,723 --> 00:32:39,552
مارغريت اين ذهبتي . ظننا انك غادرتي

328
00:32:39,722 --> 00:32:44,814
لقد كنا سنذهب للمحطة لنلحق بك 
لم اكن اصدق انك سترحلين بدون توديعنا

329
00:32:44,989 --> 00:32:49,684
سنفضل الذهاب إلى لندن على عدم توديعك

330
00:32:55,221 --> 00:32:58,277
لا لا يامارغريت . ليس بين الاصدقاء

331
00:32:58,454 --> 00:33:02,977
لا انها ليست لك إنها للأطفال 
 لايمكنك رفضها فهي لهم

332
00:33:04,087 --> 00:33:06,314
ستخبرني كيف أحوالهم

333
00:33:22,385 --> 00:33:24,475
لاأعلم متى ستبتهج

334
00:33:24,651 --> 00:33:30,311
لقد مرت ثلاثة اشهر حتى الآن ومازالت مصرة على إرتداء الاسود

335
00:33:30,484 --> 00:33:33,109
هنري انني اعتمد عليك

336
00:33:33,284 --> 00:33:37,740
انت تعلم كم نريد انا والقبطان لينوكس أن تكونا معا 

337
00:33:37,918 --> 00:33:40,611
وهي جيدة جدا في معاملة شالتو

338
00:33:41,584 --> 00:33:43,571
سأكره فقدانها

339
00:33:44,650 --> 00:33:48,843
ربما بإمكاننا العيش سويا في منزل واحد كبير

340
00:33:50,816 --> 00:33:54,748
السيد بيل وصل اليوم ربما يستطيع هو ابهاجها 

341
00:33:55,682 --> 00:33:58,169
سيد بيل أحقا تعني ماتقول ؟
بالطبع

342
00:33:58,348 --> 00:34:03,837
كنت جالسا فالقطار افكر "كيف بإمكاننا تسليه انفسنا ؟ " 
وققلت يجب ان نزور هيلستون

343
00:34:04,014 --> 00:34:06,502
متى بإمكاننا الذهاب . غدا

344
00:35:04,643 --> 00:35:06,632
كان علينا إصلاح بعض التعديلات

345
00:35:07,209 --> 00:35:09,197
حسنا تعديلات جذرية

346
00:35:09,975 --> 00:35:13,738
لدينا سبعة اطفال
نعم بالطبع

347
00:35:13,908 --> 00:35:17,067
إنه من المؤسف أن الزهور اقتلعت

348
00:35:17,240 --> 00:35:22,468
يجب أن يكون هناك مكان للأطفال كي يلعبو 
العقول الجيدة تجهزهم للعبادة

349
00:35:24,107 --> 00:35:27,164
أفضل من قراءة الكتب والتعلم

350
00:35:27,341 --> 00:35:30,931
بالضبط تماما . علينا العودة للحقيقة البسيطة 

351
00:35:31,106 --> 00:35:34,538
وننسى كل الثقافة والأسئلة

352
00:35:34,706 --> 00:35:38,537
هذا الانحدار ؟ أتقصد أبي ؟ اهذا ماتقول ؟

353
00:35:38,707 --> 00:35:41,900
لا حسنا نعم

354
00:35:42,572 --> 00:35:45,162
رأيت انه من الأفضل إبقاء الأمور بسيطة

355
00:35:45,338 --> 00:35:51,394
جاهلة ؟ غير مثقفة ؟ أهذا ماتقصد 
لابد من ان العالم سيكون افضل حالا

356
00:35:51,569 --> 00:35:56,060
الآنسة هايل كانت تعيش فالشمال حيث الأمور 

357
00:35:57,304 --> 00:36:00,463
جامحة قليلا

358
00:36:03,602 --> 00:36:07,193
لماذا تبتسم ؟

359
00:36:07,369 --> 00:36:11,631
كنت أفكر فالسيدة ثورنتون 
وكم ستحب أن تعلم أن احدا وصفها بالجامحة

360
00:36:13,835 --> 00:36:16,562
ياإلهي لقد فقدت اعصابي 

361
00:36:16,768 --> 00:36:21,030
نعم . يؤسفني ان لم تكن هذه الرحلة كما توقعناها 

362
00:36:21,202 --> 00:36:26,258
عندما وصلنا إلى ميلتون اول مرة كنت اتذكر هيلستون برومنسية

363
00:36:26,434 --> 00:36:29,128
والآن أجد صعوبة بعدم فعل العكس

364
00:36:29,301 --> 00:36:34,597
لا ! لاأستطيع تحمل هذا
وكأن السيدة ثورنتون توصف بالجامحة ليس سيئا كفاية والآن تصفينها بالرومنسية

365
00:36:36,367 --> 00:36:40,196
لن تصفي ميلتون بالرومنسية على الاطلاق بالطبع ؟

366
00:36:41,299 --> 00:36:43,389
سيد بيل

367
00:36:46,598 --> 00:36:50,496
عندما كانت أمي تحتضر . حضر فريدريك لميلتون 
وقد اخفينا الامر بجدية

368
00:36:50,665 --> 00:36:53,154
أنت تعلم لماذا . وقد رحل قبل الجنازة 

369
00:36:53,332 --> 00:36:57,730
لقد ذهبت مع للمحطة وقد رؤينا 

370
00:36:58,597 --> 00:37:02,324
رأنا السيد ثورنتون 
كما ارى

371
00:37:03,465 --> 00:37:04,930


372
00:37:05,098 --> 00:37:09,086
لقد شوهدتما تحتضنان بعضكما فالمحطة ليلا 

373
00:37:09,263 --> 00:37:12,457
لا لا هذا ليس مايقلقني بالأمر

374
00:37:12,630 --> 00:37:16,618
رجل هاجم فريدريك شخص ما يعرفه 

375
00:37:16,796 --> 00:37:18,988
لقد وقع ومات لاحقا

376
00:37:19,696 --> 00:37:25,185
وقد رأني شاهد وكذبت على رجل الشرطة

377
00:37:26,395 --> 00:37:29,485
حسنا , وفريدريك لم يكن سببا بمت الشاب اليس كذلك ؟

378
00:37:29,661 --> 00:37:32,491
لا لا ولكنني كذبت 

379
00:37:34,294 --> 00:37:36,851
كنت قلقة لانه كان لايزال في إنجلترا 

380
00:37:37,027 --> 00:37:40,186
لقد كذبت والسيد ثورنتون يعلم ذلك 

381
00:37:43,193 --> 00:37:45,318
وفريدريك أهو بمأمن الآن ؟

382
00:37:45,493 --> 00:37:49,117
نعم نعم إنه متزوج الآن ومستقر في قادس

383
00:37:50,326 --> 00:37:52,815
واحيانا أظن انني لن آراه مجددا

384
00:37:52,993 --> 00:37:55,515
ولكن هذا ليس مايحزنك ؟

385
00:37:55,693 --> 00:37:58,921
لا كل مافي الامر ..

386
00:37:59,427 --> 00:38:01,914
اكره الظن ان ..

387
00:38:02,092 --> 00:38:04,852
أكره أن اظن ان السيد ثورنتون يفكر بسوء عني

388
00:38:05,024 --> 00:38:07,887
أأنت متأكده من ان هذا فقط مايزعجك ؟

389
00:38:10,324 --> 00:38:13,086
كنت أظنه سيكون يوما جميلا

390
00:38:15,457 --> 00:38:19,947
انظري ربما إذا تحدثت مع ثورنتون ولكن للأسف لاأظنه يطيقني

391
00:38:20,124 --> 00:38:23,351
لا لا لاأريده أن يعلم بشأن فريدريك 

392
00:38:23,524 --> 00:38:27,286
اتمنى احيانا لو كان يعلم . ولكن لاتقل شيئا ارجوك 

393
00:38:27,456 --> 00:38:29,512
لا أعلم ماأريد

394
00:38:29,689 --> 00:38:32,553
حسنا لما لانتحدث عن أمور أخرى

395
00:38:34,688 --> 00:38:36,745
أتعلمين يامارغريت

396
00:38:36,921 --> 00:38:41,819
كانت لدي فكرة بعد موت والدك بالاعتناء بك

397
00:38:41,988 --> 00:38:44,647
لقد اعتنيت بي بالفعل

398
00:38:45,354 --> 00:38:47,786
لا , لم تفهمي قصدي 

399
00:38:48,921 --> 00:38:52,511
ولقد تمنيت بأنك ستعتنين بي ايضا

400
00:38:56,154 --> 00:38:58,779
لم ارد زوجة من قبل 

401
00:38:58,954 --> 00:39:01,612
كنت مشغولا بكوني خريج اكسفورد

402
00:39:03,152 --> 00:39:09,881
المهم . كنت اتمنى ذلك 
ولكن هذا لايهم فقد وعدت والدكي بأني سأعتني بك

403
00:39:10,051 --> 00:39:13,212
والآن افكر دائما بكئآبة الشخص

404
00:39:13,385 --> 00:39:18,248
الذي يترك ثروتة لأشخاص ينتظرون موته

405
00:39:18,418 --> 00:39:23,977
اذا . قررت أن اسجل أموالي وممتلكاتي لك ياعزيزتي 

406
00:39:24,152 --> 00:39:27,638
لا لاأستطيع ذلك . ولن افعل
نعم ستفعلين

407
00:39:27,816 --> 00:39:32,145
سأذهب إلى امريكا الجنوبية لأعيش المتبقي من حياتي في سلام ورخاء

408
00:39:32,316 --> 00:39:34,838
مع علمي بكونك ستنفقين أموالي بفائدة 

409
00:39:35,015 --> 00:39:37,311
لا يمكنني . وماذا عنك ؟

410
00:39:38,149 --> 00:39:40,615
هناك شيء كنت أحاول تفاديه

411
00:39:41,450 --> 00:39:45,882
رحلتي إلى لندن لم تكن فقط لرؤيتك ياعزيزتي 
ذهبت لرؤية طبيبي

412
00:39:48,515 --> 00:39:50,776


413
00:39:50,948 --> 00:39:54,641
يجب عليك ان تفكري بحياتي الرخية تحت السماء الارجنتينية 

414
00:39:55,280 --> 00:39:59,678
لا يستطيع الجميع التخطيط لوفاتهم على مهل 

415
00:39:59,846 --> 00:40:02,608
لاتقلقي ياعزيزتي

416
00:40:02,781 --> 00:40:05,747
إذا رحلنا الآن سنكون في لندن وقت العشاء

417
00:40:05,913 --> 00:40:08,970
واحتاج إلى الطعام فأنا جائع

418
00:40:12,246 --> 00:40:16,201
لقد كدت انتهي من تصفيه امور العمل

419
00:40:17,212 --> 00:40:20,201
ومتى ستبحر ؟
يوم الاربعاء

420
00:40:20,879 --> 00:40:26,242
سيسعدني دفء الشمس مجددا , مضيت اغلب سنين شبابي هناك

421
00:40:28,544 --> 00:40:32,977
نعم , لقد وقعت جميع ممتلكاتي لوصيتي الآنسة هايل

422
00:40:33,644 --> 00:40:37,769
ليس لدي عائلة والسيد هايل كان اقدم اصدقائي

423
00:40:39,376 --> 00:40:42,399
امريكا الجنوبية , ألن تحتاج المال للعيش هناك ؟

424
00:40:43,343 --> 00:40:47,707
لدي الكفاية هناك لعيش ماتبقى من حياتي 

425
00:40:49,144 --> 00:40:52,540
يؤسفني سماع ذلك
شكرا ولكن لاتأسف

426
00:40:52,709 --> 00:40:57,072
أعتبر نفسي محظوظا لكوني استطعت تصفية حساباتي بنفسي

427
00:40:57,241 --> 00:41:01,674
ولعلمي ان الآنسة هايل ستكون بمأمن سيطمئنني ذلك في شهور الاخيرة

428
00:41:05,007 --> 00:41:11,100
على فكرة , لن تزعجك الآنسة هايل ولن تتدخل بعملك إنها مالكة المصنع بالأسم فقط

429
00:41:11,274 --> 00:41:15,729
حتى ولو تدخلت الآنسة هايل فليس لديها رأي جيد بي

430
00:41:17,473 --> 00:41:20,596
ولن يبقى شيء هنا بالاصل لتتدخل به 

431
00:41:20,772 --> 00:41:23,363
انا آسف لعدم تمكني من مساعدتك 

432
00:41:23,538 --> 00:41:26,561
لقد تركت العمل الآن خلفي

433
00:41:27,706 --> 00:41:30,070
وسأبحر يوم الاربعاء

434
00:41:40,637 --> 00:41:45,969
انت مخطأ ياثورنتون , إذا كنت تظن الآنسة هايل تظن سوءا بك

435
00:41:47,804 --> 00:41:51,860
ويجب أن لا تحكم عليها بقسوة . فالواقع ..

436
00:41:52,037 --> 00:41:55,264
كما قلت ياسيد بيل عملك في ميلتون انتهى 

437
00:41:56,070 --> 00:42:01,262
والآن مستقبل هذا المصنع لايعنيك . انني مشغول ايضا . عن اذنك

438
00:42:42,731 --> 00:42:46,185
برأيي تبدو مارغريت بحالة جيدة اليس كذلك ياديكسون ؟

439
00:42:46,364 --> 00:42:49,227
بالفعل ياآنسة وقد عدنا الآن للندن

440
00:42:49,397 --> 00:42:55,059
يسعدني قرارها بالبقاء معنا في شارع هارلي 
خصوصا كونها الآن وريثة ثرية

441
00:42:55,232 --> 00:42:57,924
تبدو بحالتها السابقة

442
00:42:58,598 --> 00:43:01,256
ماذا تظن ياهنري ؟

443
00:43:03,362 --> 00:43:05,624
أظن مارغريت تبدو جيدة جدا

444
00:43:06,628 --> 00:43:12,084
والآن كونها ثرية 
إذا لم تطلب يدها قريبا سنتعب من ابعاد الاخرين عنها

445
00:43:12,262 --> 00:43:16,785
سأحاول عندما أكون جاهزا . والأمر لايعنيك 

446
00:43:16,962 --> 00:43:19,689
وكما هو الامر انني اساعدها في أمورها المالية

447
00:43:20,628 --> 00:43:23,559
ستستخدم بعض اموالها لمساعدة فريدريك

448
00:43:23,726 --> 00:43:26,215
اتمنى لو تساعدها . ستحبك للأبد

449
00:43:27,661 --> 00:43:30,718
مارغريت لدينا موعد لآل بايبر يوم السبت

450
00:43:32,860 --> 00:43:38,191
ياإلهي انا اعرف هذه النظرة 
هذه نظرتها عندما تريد اخبارنا بشيء لانستطيع مجادلته

451
00:43:39,593 --> 00:43:45,047
لقد كانت لديها النظرة نفسها عندما كنا صغارا 
وارادت التوقف عن دروس الرقص

452
00:43:45,225 --> 00:43:50,123
مارغريت , مالأمر ؟
لاشيء ولكن إيدث محقة

453
00:43:52,158 --> 00:43:54,885
أنا شاكرة لك ياخالتي لضمي لعائلتك 

454
00:43:55,858 --> 00:43:58,620
ولكنني عدت إلى لندن منذ وقت طويل 

455
00:43:58,791 --> 00:44:01,155
وأنا راشدة ولدي موارد

456
00:44:02,792 --> 00:44:07,018
وهنري يساعدني في فهم اموري المالية ومسؤولياتي

457
00:44:07,190 --> 00:44:09,212
نحن نحاول مساعدة فريدريك

458
00:44:09,390 --> 00:44:14,219
على الأرجح اننا لن ننجح . ولكن الام كان ليرضي امي وابي 

459
00:44:14,389 --> 00:44:17,253
وقد حان الوقت لأكون مسؤولة عن حياتي

460
00:44:17,422 --> 00:44:20,513
أستتركيننا ؟ شالتو سيبكي كثيرا

461
00:44:20,689 --> 00:44:25,053
لا . ولكنني اريد ان اصدر قرارتي اليومية بنفسي

462
00:44:25,589 --> 00:44:28,713
واريد أن ابقى في غرفتي حينما شئت

463
00:44:29,320 --> 00:44:32,412
واريد ان لا أذهب لآل بابير عندما لا أريد . وبالفعل لاأريد

464
00:44:33,254 --> 00:44:35,811
انا .. لاأطيقهم

465
00:44:36,388 --> 00:44:38,751
ولا أحب مجتمع لندن

466
00:44:40,186 --> 00:44:42,709
تعلمت شيئا عندما عدت إلى هيلستون

467
00:44:42,887 --> 00:44:46,716
متوقعة انها ستكون الجنة التي كنت اعيشها في  صغري

468
00:44:46,886 --> 00:44:49,078
مهما حاولنا

469
00:44:49,252 --> 00:44:52,116
لسعادتنا السابقة

470
00:44:52,286 --> 00:44:55,185
لا نستطيع ان نعود

471
00:45:02,219 --> 00:45:06,877
لقد قلت لكم كنت محقة . وجون كان مخطئا 

472
00:45:08,318 --> 00:45:10,909
ولمرة واحد اعترفو اني كنت محقة

473
00:45:11,083 --> 00:45:16,277
إذا كنت انضممت لواتسون 
 كنت جمعت الاموال الكبيرة لتخرجك من الورطة

474
00:45:16,450 --> 00:45:18,575
اعترفو

475
00:45:23,517 --> 00:45:26,243
سأطلب من واتسون لإعارة جون المال 

476
00:45:26,416 --> 00:45:30,314
ولكنه كان غاضبا عندما لم ينضم جون إليه

477
00:45:30,483 --> 00:45:32,674
وهو يقول أي رجل نبيل عليه الدفع من جيبة

478
00:45:37,614 --> 00:45:42,137
ولآن لاتفكر حتى في طلب يد آن لاتمير 
متأكدة من أنها لن تقبل بك الآن

479
00:45:46,382 --> 00:45:48,871
لاتحزني من خسارة المنزل اماه 

480
00:45:49,581 --> 00:45:52,308
لايهمني المنزل

481
00:45:53,547 --> 00:45:55,774
اهتم بك فقط

482
00:45:58,612 --> 00:46:01,009
حمدا لله فاني بمأمن

483
00:46:04,713 --> 00:46:07,269
سنكون في هذه الازمة انا وانتي مجددا

484
00:46:14,278 --> 00:46:16,368
لدي اخبار رائعة
حقا ؟

485
00:46:16,543 --> 00:46:18,702
لقد كسبت امولا

486
00:46:18,877 --> 00:46:22,208
ماذا ؟ منذ البارحة ؟ عندما نمت ؟ ياللي من ذكية 

487
00:46:22,378 --> 00:46:26,776
المال يجمع المال
أفضل أن اضعه في استثمار جيد واكسب بصدق

488
00:46:26,944 --> 00:46:31,806
ياإلهي مارغريت اكره ملاحظة الامر لكنك تبدين ثورية قليلا

489
00:46:32,509 --> 00:46:37,304
السيد بيل كان رجلا متبصرا . ولقد استثمر مع رجل يدعى واتسون 

490
00:46:37,475 --> 00:46:41,533
واتسون ؟ زوج فاني ثورنتون ؟ 
بالضبط

491
00:46:41,709 --> 00:46:47,471
يعتبر الآن رجل العجائب . أو رجل العجائب خلال 9 ايام 
مهما يكن فقد كسبت فاني الكثير

492
00:46:47,643 --> 00:46:49,972
حظها أوفر من اخيها 

493
00:46:50,142 --> 00:46:52,130
حقا ؟

494
00:46:52,308 --> 00:46:56,933
لم يكن يريد الخوض في البورصة فهو مبدئ للغاية

495
00:46:57,108 --> 00:46:59,096
وقد كانت اخر فرصة له

496
00:46:59,274 --> 00:47:03,263
يؤسفني ان اخبرك انك قد تبحثين عن مستأجر جديد للمصنع يامرغريت

497
00:47:31,872 --> 00:47:37,860
"ويالها من هدية ميلاد جميلة " قالت شالرلوت

498
00:47:38,037 --> 00:47:40,026
"ولكنني أتمنى .."

499
00:47:43,002 --> 00:47:47,129
أين هيقنز ؟
إنه ينهي عمله

500
00:47:47,703 --> 00:47:50,863


501
00:47:51,037 --> 00:47:54,490


502
00:47:59,334 --> 00:48:01,994
قلت , اسمعت شيئا عن الآنسة مارغريت ؟

503
00:48:03,201 --> 00:48:05,292
مازلت هنا

504
00:48:05,468 --> 00:48:09,866
لايعني كونها اخر نوبة عمل ان لاننهيها بأكمل وجة ياسيدي

505
00:48:10,034 --> 00:48:13,228
انا لست سيد احد الآن ياهيقنز

506
00:48:14,967 --> 00:48:18,057
إذا اردت يوما البدء بالعمل مجددا واردت عمال

507
00:48:18,233 --> 00:48:21,823
فلديك الكثير منا سيعمل لديك بسرور 

508
00:48:22,032 --> 00:48:24,998
كتبت ورقة بأسماء العمال 

509
00:48:29,265 --> 00:48:33,322
على كل حال 
كنت أسئلك عن الآنسة ماغريت أسمعت شيئا عنها ؟

510
00:48:33,531 --> 00:48:35,656
انها بخير

511
00:48:35,832 --> 00:48:38,922
انها في لندن .  ولن نراها مجددا

512
00:48:39,098 --> 00:48:41,621
توقعت أن تذهب لإسبانيا 

513
00:48:41,831 --> 00:48:45,764
ولماذا قد تذهب هناك ؟
لرؤية اخوها كونه الآن عائلتها الوحيدة 

514
00:48:45,932 --> 00:48:48,451
أخوها ؟

515
00:48:48,629 --> 00:48:51,528
ليس لديها أخ

516
00:48:51,696 --> 00:48:56,685
لقد حضر عندما كانت تحتضر والدتهما . وأبقيا الامر سرا

517
00:48:58,029 --> 00:49:01,018
ابنتي ماري كانت تحضر لهم الاغراض

518
00:49:01,196 --> 00:49:03,821
إنها فتاة هادئة لكنها تخبرني بكل شيء

519
00:49:03,996 --> 00:49:08,689
ولما لم يخبرني السيد هايل أن لديه ابن ؟
كان الامر يتعلق بالقانون 

520
00:49:09,960 --> 00:49:14,291
وجد نفسة في خطر فالبحرية وتحت إضطهاد 

521
00:49:17,394 --> 00:49:19,552
لقد كان أخوها

522
00:49:22,660 --> 00:49:24,717
حسنا 

523
00:49:24,894 --> 00:49:27,518
ثورنتون ؟

524
00:49:27,692 --> 00:49:29,987
أتمنى لك يوما سعيدا

525
00:49:31,359 --> 00:49:34,292
مع السلامة هيقنز وحظا موفقا

526
00:49:45,891 --> 00:49:47,880
هنري ؟

527
00:49:48,057 --> 00:49:50,047
اريدك أن تساعدني ؟

528
00:49:50,725 --> 00:49:55,521
قررت الذهاب لميلتون واريدك أن ترافقني ؟

529
00:49:56,223 --> 00:50:01,211
بالطبع انا دائما فالخدمة . دائما 

530
00:50:03,222 --> 00:50:05,780
أجل أجل

531
00:51:03,252 --> 00:51:08,046
إنه ليس هنا إذا حضرتي لتتشمتي به . انه ليس هنا

532
00:51:11,617 --> 00:51:16,777
أأتيتي لتتفقدي ممتلكاتك ؟ بعد أن عمل طوال عمره عليها 

533
00:51:18,349 --> 00:51:24,180
لقد اتهمتني يوما بعدم معرفتي بالرجل الذي رفضته . وكنتي على حق 

534
00:51:24,848 --> 00:51:27,245
ولكن إذا كنتي تظنين أني اتيت هنا للشماته عليه

535
00:51:27,414 --> 00:51:32,312
ولا أشعر بالبؤس تجاه هذا المكان الفارغ

536
00:51:33,781 --> 00:51:35,939
فأنتي لاتعرفيني ابدا

537
00:51:38,047 --> 00:51:40,534
لا أعلم أين هو

538
00:51:41,480 --> 00:51:44,207
لاتعتقدي أنني قلقة بشأني

539
00:51:44,380 --> 00:51:46,936
سيراني بخير . كما فعل دائما

540
00:52:41,241 --> 00:52:46,765
هناك محطة وقوف لعشر دقائق 
اسف على التأخير ولكننا في منتصف الطريق للندن

541
00:52:47,342 --> 00:52:51,602
أعتقد أن علينا الإنتظار لقطار نورثباوند للعبور

542
00:53:32,935 --> 00:53:35,493
إلى أين أنتي ذاهبة

543
00:53:35,669 --> 00:53:37,964
إلى لندن

544
00:53:38,135 --> 00:53:40,499
لقد .. كنت في ميلتون 

545
00:53:45,169 --> 00:53:47,226
احزري أين كنت أنا ؟

546
00:53:54,735 --> 00:53:57,255
أذهبت لهيلستون ؟

547
00:53:57,433 --> 00:54:01,695
ظننت أن الزهور اقتلعت كلها
وجدتها بالقرب من السياج

548
00:54:02,833 --> 00:54:05,231
عليك البحث جيدا

549
00:54:08,233 --> 00:54:10,597
لما كنتي في ميلتون ؟

550
00:54:11,399 --> 00:54:15,660
للعمل . حسنا لدي عرض عمل اريد سرده لك

551
00:54:16,898 --> 00:54:19,364
ياإلهي احتاج لهنري لكي اشرح لك

552
00:54:19,532 --> 00:54:22,157
لاتحتاجين هنري لتشرحي لي

553
00:54:28,932 --> 00:54:31,863
علي .. أن اخبرك بالتفاصيل بطريقة صحيحة . انه عرض عمل

554
00:54:34,596 --> 00:54:37,222
لدي خمسة عشر الف باوند فالبنك 

555
00:54:37,396 --> 00:54:41,657
وهي ملقاه فالبنك فالوقت الحالي ولاتعطيني فائدة كثيرة

556
00:54:41,829 --> 00:54:43,920
ومستشاري المالي يخبرني

557
00:54:44,096 --> 00:54:47,995
أنه إذا استثمرت هذا المبلغ في مصنع مالبور 

558
00:54:48,164 --> 00:54:52,491
فستعطيني فائدة كبيرة 

559
00:54:52,661 --> 00:54:56,752
كما ترى انها فقط صفقة عمل

560
00:54:57,328 --> 00:54:59,589
ولست ملزما بإتجاهي بأي شيء

561
00:54:59,760 --> 00:55:01,749
وستكون أنت الذي 

562
00:55:03,094 --> 00:55:05,424
يفيدني 

563
00:55:48,790 --> 00:55:52,915
قطار لندن مغادر
قطار لندن سيغادر

564
00:56:06,021 --> 00:56:08,453
هنري , أنا ..

565
00:56:12,121 --> 00:56:14,713
مع السلامة مارغريت

566
00:56:29,320 --> 00:56:31,480
ستعودين معي ؟

