﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:03,310
<i>.. (سابقاً في (دراكولا</i>

2
00:00:03,345 --> 00:00:06,026
سيكون شرف لي أن
.أستضيف حفل خطوبتكما

3
00:00:06,103 --> 00:00:10,339
لن تكون الأمور كما كانت
.ستتزوجين، وهذا كل شيء

4
00:00:10,374 --> 00:00:11,807
.(إنها (إيلونا

5
00:00:11,841 --> 00:00:14,710
لا يمكن أن تشير أبداً بوجه
.التشابه بين (مينا ماري) وزوجتي

6
00:00:14,744 --> 00:00:18,881
أنا بحاجة لدمائك كي أصنع مصلاً
.كي تتغلب على ضوء الشمس

7
00:00:18,915 --> 00:00:21,483
أريد أن أعرف كل
(شيء عن الجنرال (شو

8
00:00:21,518 --> 00:00:23,986
إنه حليف قويّ
..  كأحد منافسينا

9
00:00:24,020 --> 00:00:27,823
فيرا ماكرام) بوسعها أن تخبرك)
.(كل شيء عن الجنرال (شو

10
00:00:27,857 --> 00:00:28,823
نعم؟

11
00:00:28,857 --> 00:00:31,226
،أنت تريد خدماتي من أجل

12
00:00:31,260 --> 00:00:34,695
(أن تجعل السيد (رينفيلد
.يجيب على سؤال واحد

13
00:01:02,090 --> 00:01:05,025
ماذا تفعل هنا
يا سيد (جريسون)؟

14
00:01:05,060 --> 00:01:06,927
أعرف أنه لا يجب
.أن أكون هنا

15
00:01:06,961 --> 00:01:11,038
ولكن لا يوجد وقت -
وقت لماذا؟ -

16
00:01:11,132 --> 00:01:13,400
.. كلا، يجب أن ترحل في الحال

17
00:01:13,435 --> 00:01:17,134
.سأذهب، أعدك

18
00:01:17,238 --> 00:01:21,575
ولكن يجب أن أخبرك
بأنكِ تقترفين خطأ

19
00:01:21,609 --> 00:01:23,610
.خطأ مريع أيضاً

20
00:01:23,644 --> 00:01:26,012
ماذا تعني؟ -
(هاركر) -

21
00:01:26,047 --> 00:01:29,248
لن يجعلكِ سعيدة أبداً
.وأنتِ تعرفين هذا

22
00:01:29,283 --> 00:01:31,217
.كيف تجرأ

23
00:01:31,251 --> 00:01:34,054
.(ليس هذا وقت الكذب يا (لينا

24
00:01:34,088 --> 00:01:36,021
،أنتِ تعرفين أنها الحقيقة

25
00:01:36,056 --> 00:01:37,856
.إن لم تكن كذلك، قوليها

26
00:01:37,891 --> 00:01:40,059
.أنظري إلي في عيناي وقوليها

27
00:01:40,094 --> 00:01:41,860
وسأذهب -
كلا، كلا -

28
00:01:41,895 --> 00:01:46,031
أنا أحب (جوناثان)
،ولا أحد سواه

29
00:01:46,066 --> 00:01:48,067
.وسيكون زوجي ..

30
00:02:27,613 --> 00:02:30,132
!طوال اليوم تنامين

31
00:02:33,460 --> 00:02:36,440
ألا تعرفين أن لدينا ملايين
الأشياء لنفعلها الليلة؟

32
00:02:37,753 --> 00:02:40,426
أمازال قائماً؟ -
بالطبع مازال قائماً -

33
00:02:41,006 --> 00:02:45,537
هذا إذا أعدتِ التفكير -
كلا، بالطبع لا -

34
00:02:47,734 --> 00:02:50,425
حسنٌ، من أجل الرب
فلتستيظقي يا عزيزتي

35
00:02:50,470 --> 00:02:53,757
لا يجب أن تضيعي لحظة
.واحدة في هذا اليوم التاريخي

36
00:02:53,773 --> 00:02:57,959
ستكون حفلتك أفضل حفلة
.(في أنحاء (لندن

37
00:03:04,450 --> 00:03:08,352
.إحترس، هذا هش للغاية

38
00:03:08,387 --> 00:03:10,815
.تعال وقابل أول تجربة لك

39
00:03:11,523 --> 00:03:14,024
الرجاء وضعهم
.في صف مقابل الباب

40
00:03:15,627 --> 00:03:18,797
وبدون أي عقبة
.كي تسبب أي ظل

41
00:03:28,373 --> 00:03:30,241
لن اٌترب أكثر
أيها البروفيسور

42
00:03:31,410 --> 00:03:35,077
،أعتقد أنك ستجدها مناسبة
.إذا لم تكون مقبولة تماماً

43
00:03:40,051 --> 00:03:42,352
،هناك العديد من التحديات التقنية

44
00:03:42,386 --> 00:03:44,755
ولكن أعتقد أننا
سنتغلب عليهم بالوقت

45
00:03:44,789 --> 00:03:47,457
.الوقت إسراف وهذا لا نملكه

46
00:03:50,095 --> 00:03:51,895
يجب أن أسير في
وضح النهار قريباً

47
00:03:51,930 --> 00:03:57,900
،أصبحت الناس تَشك
هل تفهمني؟

48
00:03:57,935 --> 00:03:59,869
بالمناسبة، أين (رينفيلد)؟

49
00:03:59,903 --> 00:04:01,538
كان من المفترض أن يصطحب
معدات المعمل بالأمس

50
00:04:01,572 --> 00:04:06,036
رينفيلد) لم نعثر عليه قط)
.تحتم علي فعلها بنفسي

51
00:04:17,587 --> 00:04:19,889
(سيد (رينفيلد

52
00:04:19,923 --> 00:04:24,060
نحن على وشك الشروع
،في رحلة سوياً

53
00:04:24,094 --> 00:04:29,231
،تبدأ بسؤال وحيد
.وتنتهي بإجابتك عليه

54
00:04:35,872 --> 00:04:40,242
أريد أن أتذكر هذا
لذا سأقوله مجدداً

55
00:04:40,277 --> 00:04:43,779
.سينتهي بإجابتك

56
00:04:43,813 --> 00:04:46,915
لذا، لا يهم كم
،تشعر بأنك عاجز

57
00:04:46,949 --> 00:04:51,753
لا يهم كم أنت طويل
،ومذل ومزعج

58
00:04:51,788 --> 00:04:56,956
،في هذه الرحلة
.في نهاية المطاف، أنت تحت السيطرة

59
00:04:59,061 --> 00:05:01,996
هلا بدأنا؟

60
00:05:06,402 --> 00:05:10,805
على الرغم من أنني أفتخر
،في مهنتي

61
00:05:10,839 --> 00:05:12,940
،فقد أصبحت

62
00:05:14,743 --> 00:05:17,077
.مملة في الآونة الأخيرة

63
00:05:20,949 --> 00:05:26,453
فبعد كل شيء الكثير من الاختلافات
.على موضوع واحد

64
00:05:26,487 --> 00:05:29,356
.أطلقي سراحي

65
00:05:34,028 --> 00:05:38,365
.كل عميل فريد من  نوعه بالطبع

66
00:05:38,399 --> 00:05:40,300
،الأساليب تختلف

67
00:05:40,335 --> 00:05:43,670
.ولكن النتيجة واحدة في النهاية ..

68
00:05:43,705 --> 00:05:48,440
،أنا أحذرك
.ستكون هناك تداعيات

69
00:05:51,312 --> 00:05:55,614
،أعتقد كثير من الأحيان
(لعل هذا الوقت، (جانينا"

70
00:05:55,649 --> 00:05:57,516
،هذه المرة ولأخر مرة"

71
00:05:57,551 --> 00:06:00,386
سيستغنى العميل عن كل
،التهديد والوعيد والتحدي

72
00:06:00,420 --> 00:06:03,723
ويجيب على السؤال
"بمجرد طرحه لأول مرة

73
00:06:14,434 --> 00:06:17,703
من التي يحبها (ألكسندر جريسون)؟

74
00:06:21,074 --> 00:06:24,243
.. حسنٌ

75
00:06:24,277 --> 00:06:26,245
.ربما في المرة القادمة

76
00:06:30,571 --> 00:06:36,661
<b><font color=#FF0000> $ داركولا $
"الموسم الأول، الحلقة الخامسة بعنوان"
"رقصة الشيطان"</font></b>

77
00:06:50,037 --> 00:06:50,205
<font color="#800000">S</font>uliman.k .... تـــعديــــل

78
00:06:50,206 --> 00:06:50,373
<font color="#800000">Su</font>liman.k .... تـــعديــــل

79
00:06:50,374 --> 00:06:50,542
<font color="#800000">Sul</font>iman.k .... تـــعديــــل

80
00:06:50,543 --> 00:06:50,711
<font color="#800000">Suli</font>man.k .... تـــعديــــل

81
00:06:50,712 --> 00:06:50,880
<font color="#800000">Sulim</font>an.k .... تـــعديــــل

82
00:06:50,881 --> 00:06:51,048
<font color="#800000">Sulima</font>n.k .... تـــعديــــل

83
00:06:51,049 --> 00:06:51,217
<font color="#800000">Suliman</font>.k .... تـــعديــــل

84
00:06:51,218 --> 00:06:51,386
<font color="#800000">Suliman.</font>k .... تـــعديــــل

85
00:06:51,387 --> 00:06:51,555
<font color="#800000">Suliman.k</font> .... تـــعديــــل

86
00:06:51,556 --> 00:06:51,723
<font color="#800000">Suliman.k </font>.... تـــعديــــل

87
00:06:51,724 --> 00:06:51,892
<font color="#800000">Suliman.k .</font>... تـــعديــــل

88
00:06:51,893 --> 00:06:52,061
<font color="#800000">Suliman.k ..</font>.. تـــعديــــل

89
00:06:52,062 --> 00:06:52,230
<font color="#800000">Suliman.k ...</font>. تـــعديــــل

90
00:06:52,231 --> 00:06:52,398
<font color="#800000">Suliman.k ....</font> تـــعديــــل

91
00:06:52,399 --> 00:06:52,567
<font color="#800000">Suliman.k .... </font>تـــعديــــل

92
00:06:52,568 --> 00:06:52,736
<font color="#800000">Suliman.k .... ت</font>ـــعديــــل

93
00:06:52,737 --> 00:06:52,905
<font color="#800000">Suliman.k .... تـ</font>ــعديــــل

94
00:06:52,906 --> 00:06:53,073
<font color="#800000">Suliman.k .... تــ</font>ـعديــــل

95
00:06:53,074 --> 00:06:53,242
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــ</font>عديــــل

96
00:06:53,243 --> 00:06:53,411
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــع</font>ديــــل

97
00:06:53,412 --> 00:06:53,580
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــعد</font>يــــل

98
00:06:53,581 --> 00:06:53,748
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــعدي</font>ــــل

99
00:06:53,749 --> 00:06:53,917
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــعديـ</font>ـــل

100
00:06:53,918 --> 00:06:54,086
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــعديــ</font>ــل

101
00:06:54,087 --> 00:06:54,255
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــعديـــ</font>ـل

102
00:06:54,256 --> 00:06:54,423
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــعديــــ</font>ل

103
00:06:54,424 --> 00:06:54,593
<font color="#800000">Suliman.k .... تـــعديــــل</font>

104
00:06:56,000 --> 00:06:58,911
هذه حسابات الجنرال
شو) الشخصية)

105
00:06:58,934 --> 00:07:01,168
كل شيء هناك
.طبقاً لشركة (بيلامي) المحدودة

106
00:07:01,202 --> 00:07:02,269
بيلامي)؟)

107
00:07:02,303 --> 00:07:05,606
.المساهم الوحيد في الذخائر الإمبراطورية

108
00:07:05,640 --> 00:07:07,408
الذخائر الإمبراطورية؟

109
00:07:07,442 --> 00:07:10,877
شو) يتلقى المال)
من شركة تصنيع أسلحة؟

110
00:07:15,816 --> 00:07:18,185
!ستمائة ألف جنيه في يوليو

111
00:07:18,219 --> 00:07:20,988
يولوي، حينما فازت شركة
إمباير) بالمزايدة)

112
00:07:21,022 --> 00:07:22,589
.على ثمان سفن حربية أخرى ..

113
00:07:22,623 --> 00:07:24,892
.حصل على عمولة

114
00:07:24,926 --> 00:07:28,627
.الجنرال (شو) يأخذ رشاوي -
(أرجوك يا (هاركر -

115
00:07:28,729 --> 00:07:32,532
ما الذي تخطط أن
تفعله بهذه المعلومات؟

116
00:07:46,046 --> 00:07:47,880
أعرف أنكِ توسلتِ
إلي لتنظيم هذه الحفلة

117
00:07:47,915 --> 00:07:51,948
وقج وافقت ولكن لا يعطبكك
.الحق بأن تصبحي الأميرة  الكسولة

118
00:07:51,985 --> 00:07:54,320
معكِ قائمة الضيوف
.وأنا معي الردود

119
00:07:54,354 --> 00:07:56,088
تقومين بالتدقيق
،في الرسالة الأخيرة

120
00:07:56,123 --> 00:07:58,724
والمطبخ بحاجة إلى
.العد النهائي عند الظهيرة

121
00:07:58,758 --> 00:08:01,860
هذه القائمة، كلها خاطئة

122
00:08:01,895 --> 00:08:04,797
لورد (دافنبورت)؟ اللورد (روتشكروفت)؟

123
00:08:04,831 --> 00:08:07,431
من لديه ضيوف مثل ضيوف
جوناثان) الكرام؟)

124
00:08:07,534 --> 00:08:10,634
،ولكن ليسوا أصدقائه
.على الأقل لم يذكرهم من قبل

125
00:08:10,703 --> 00:08:14,239
.أخشى أن هذا من فعلي
.لقد أصررت على دعوتهم

126
00:08:14,273 --> 00:08:18,176
هذا مريح للغاية
(يا سيد (جريسون

127
00:08:18,210 --> 00:08:20,078
هل أنت واثق أن
هذا أكثر من اللازم؟

128
00:08:20,112 --> 00:08:21,679
،على الإطلاق

129
00:08:21,713 --> 00:08:24,382
هذا مجرد مسرح فارغ
(حيث قامت السيدة (ويسترنا

130
00:08:24,417 --> 00:08:26,717
.بنشر سحرها الجميل ..

131
00:08:26,752 --> 00:08:28,486
.على الأقل قدر أحدهم عملي

132
00:08:28,520 --> 00:08:32,490
.. (لن تصدق هذا يا (ألكسندر

133
00:08:32,524 --> 00:08:35,760
!(مينا)

134
00:08:35,794 --> 00:08:40,528
هلا تحدثنا على إنفراد؟ -
.إذا سمحتم لنا يا آنساتي -

135
00:08:40,632 --> 00:08:43,133
،شو) بعيد كل البعد عن القداسة)

136
00:08:43,168 --> 00:08:45,035
.ولدي الدليل على هذا -
.ليس الآن -

137
00:08:45,070 --> 00:08:48,539
كنت في مقابلة للتو -
.لقد قلت، دع الأمر -

138
00:08:54,112 --> 00:08:58,382
قد تفكرين يا (لوسي) أنني
.. طفلة مدلل

139
00:08:58,416 --> 00:09:00,951
.مستحيل

140
00:09:00,986 --> 00:09:03,988
ما الخطب؟

141
00:09:04,022 --> 00:09:07,958
.لقد راودني الحُلم الأكثر حيرة

142
00:09:08,994 --> 00:09:12,227
حقاً؟
أي نوع من الأحلام؟

143
00:09:12,296 --> 00:09:15,764
كلا، ليس ذلك النوع -
.. أخبريني -

144
00:09:15,833 --> 00:09:20,336
أكان حلم لـ (جوناثان) أكثر حذراً
أم كانت مجرد شيء في المضمون؟

145
00:09:20,371 --> 00:09:23,874
.. كلا، لم يكن حتى

146
00:09:28,778 --> 00:09:29,945
.لم يكن (جوناثان) حتى

147
00:09:29,980 --> 00:09:33,082
بلي، بالطبع
.(كان (جوناثان

148
00:09:38,489 --> 00:09:40,656
ذهب (رينفيلد) بالأمس
(إلى محطة (فيكتوريا

149
00:09:40,690 --> 00:09:42,958
.كي يحضر بعض المعدات المعملية

150
00:09:42,993 --> 00:09:47,993
،ولكنه لم يصل قط
.ولم نسمع عنه من وقتها

151
00:09:48,031 --> 00:09:52,632
.حسنٌ، ربما تم إعتقاله -
إنه مفقود منذ 9 ساعات -

152
00:09:52,702 --> 00:09:55,604
.لكان أرسل أي شيء

153
00:09:55,639 --> 00:09:59,741
هل أتصل بالشرطة؟ -
كلا، ليس الشرطة -

154
00:09:59,775 --> 00:10:02,077
لابد أن يتم التعامل
مع هذا بأكبر قد من الرشد

155
00:10:02,111 --> 00:10:05,180
في عملنا هذا، مصنع
.جريسون) للكهرباء لا يتحمل اي فضيحة)

156
00:10:05,214 --> 00:10:06,881
أنا واثق أنك تفهم
.هذا أكثر من أي أحد

157
00:10:06,916 --> 00:10:10,018
.بالطبع

158
00:10:10,053 --> 00:10:12,421
،حسنٌ، سأبدأ بالمستشفيات والمشارح

159
00:10:12,455 --> 00:10:15,190
هل كان لديه أي تعيينات سابقة
قبل أن يأخذ المعدات؟

160
00:10:15,224 --> 00:10:19,260
مجرد جمع بعض المعلومات
.من مصانع الصلب المحلية

161
00:10:19,294 --> 00:10:21,896
حسنٌ، الأمور الصغيرة
.قد تكون مفيدة

162
00:10:21,931 --> 00:10:24,899
.هذا بالكاد غير واضح

163
00:10:24,934 --> 00:10:27,035
.دع الأمر لي

164
00:10:29,071 --> 00:10:30,438
جوناثان)؟)

165
00:10:30,472 --> 00:10:33,774
(يجب أن أذهب يا (مينا -
مهلاً، هل هذه القائمة صحيحة؟ -

166
00:10:33,808 --> 00:10:36,110
أنا آسف، لدي بعض العمال
الهامة كي أحضرها

167
00:10:36,144 --> 00:10:37,478
سيتحتم علينا
مناقشة هذا لاحقاً

168
00:10:37,512 --> 00:10:39,580
ولكن الحفلة الليلة
.بعد بضعة ساعات

169
00:10:41,783 --> 00:10:44,285
،حسنٌ، قمت ببعض الإضافات

170
00:10:44,319 --> 00:10:45,719
.بعض معارف العمال وهكذا ..

171
00:10:45,753 --> 00:10:49,155
،ليست الإضافات التي تقلقني
.إنهم الناس الذين لم تدعوهم

172
00:10:49,190 --> 00:10:50,256
مثل من؟

173
00:10:50,291 --> 00:10:52,525
(كل اصدقائك في الصحيفة، (زابو

174
00:10:52,560 --> 00:10:53,927
زابو)؟)

175
00:10:53,962 --> 00:10:56,029
،فكري يا (مينا) سنقدم الخمور

176
00:10:56,064 --> 00:10:57,698
هل تريدنه فعلاَ أن
،يتشعوذ مع الشمبانيا

177
00:10:57,732 --> 00:11:00,366
ويقوم برقصة الجعة المعتادة؟ -
.أنا واثقة أنه سيتهذب -

178
00:11:00,401 --> 00:11:01,468
.الإجابة .. لا

179
00:11:01,502 --> 00:11:04,669
نحن ننتقل إلى عالم جديد
ومن الطبيعي أن نفقد

180
00:11:04,706 --> 00:11:06,172
.القليل من الأصدقاء في الطريق

181
00:11:06,207 --> 00:11:09,409
هل أنصت لما تقول؟

182
00:11:14,515 --> 00:11:16,749
إذن، من سيكون أيضاً
في الحضور؟

183
00:11:16,783 --> 00:11:19,986
.روثكروفت) والبعض)

184
00:11:20,020 --> 00:11:24,223
يحدوني الأمل أن تكون
.هذه أمسية جميلة

185
00:11:24,257 --> 00:11:27,359
(متهور أمريكي مثل (جريسون
يفضل أن نتركه هائماً في الرياح

186
00:11:27,393 --> 00:11:30,429
بمجرد أن يدرك أن ماله
،لا يمكن أن تشتري التعاون

187
00:11:30,463 --> 00:11:34,066
سيحزم أغراضه ويرحل
.إذا لم يتم إستفزازه

188
00:11:34,101 --> 00:11:35,801
.بالطبع يا سيدي

189
00:11:35,836 --> 00:11:37,202
.كلا

190
00:11:37,237 --> 00:11:39,204
ينبغي أبدا أن يكون هناك أي
(عمل مباشر ضد (جريسون

191
00:11:39,239 --> 00:11:42,874
.بدون إذن منك ..

192
00:11:50,783 --> 00:11:54,085
ظننت أنكِ ستكونين
(في (كارفاكس) مع (لوسي

193
00:11:54,120 --> 00:11:58,789
كنت هناك ولكن ظننت
.أنه يجب أن آتي وأرتاح قليلاً

194
00:12:04,697 --> 00:12:08,432
.لكانت والدتك فخورة بكِ

195
00:12:11,436 --> 00:12:14,104
لقد وجدتِ رجلاً
(طيب في (جوناثان

196
00:12:14,139 --> 00:12:16,807
وأعرف أنها ستكون
.سعيدة بإختيارك

197
00:12:16,841 --> 00:12:22,012
،ربما منذ شهر مضى
(مع (جوناثان

198
00:12:22,047 --> 00:12:24,748
.ولكنه تغير

199
00:12:26,518 --> 00:12:28,952
إلى أي إتجاه؟

200
00:12:28,987 --> 00:12:32,923
حسنٌ، بداية بأنه حصل على
،مجموعة جديدة من الأصدقاء

201
00:12:32,957 --> 00:12:34,992
،شركاء عمل معظمهم

202
00:12:35,026 --> 00:12:37,961
وبالتأكيد أثرياء وأكبر
.منه سنناً

203
00:12:37,996 --> 00:12:39,529
،هذا طبيعي للغاية

204
00:12:39,564 --> 00:12:42,332
إنه في طريق جديد، سينضم
إلى معارف جديدة

205
00:12:42,366 --> 00:12:45,635
أجل، ولكن قطع الصلة
.. بمعظم، بل جميع

206
00:12:45,670 --> 00:12:48,204
أصدقائه القدامى، وكأنهم
.أصبحوا مستهلكين له

207
00:12:49,674 --> 00:12:52,108
،ولا أنفك عن التفكير

208
00:12:52,142 --> 00:12:56,045
أنكِ قد تكونين
مُستهلكة أيضاً؟

209
00:12:56,080 --> 00:12:59,349
(علي أن أعترف يا سيد (رينفيلد

210
00:13:00,451 --> 00:13:05,888
رزانتك مثيرة للإعجاب ..
.ولكن لا أرى أي مفاجأة

211
00:13:08,025 --> 00:13:10,559
رودريجو)؟) -
كلا -

212
00:13:13,964 --> 00:13:15,231
.أرجوك

213
00:13:22,239 --> 00:13:24,973
.. أنت قوي للغاية

214
00:13:25,007 --> 00:13:28,611
وبالتأكيد لست
.قوياً على المعاناة

215
00:13:28,645 --> 00:13:32,514
.صفات المثيرة للإعجاب

216
00:13:32,549 --> 00:13:37,318
.وتقريباً تحت العديد من الظروف ..

217
00:13:40,123 --> 00:13:43,792
(وأخيراً يا سيد (رينفيلد

218
00:13:43,826 --> 00:13:47,262
،ليس هنا ولا هنا

219
00:13:47,296 --> 00:13:50,232
.سيكون أنا وأنت فقط

220
00:13:52,368 --> 00:13:57,171
.السؤال و الجواب

221
00:14:00,542 --> 00:14:02,910
من التي يحبها (ألكسندر جريسون)؟

222
00:14:25,600 --> 00:14:28,834
.(تم خطف (رينفيلد -
من خطفه؟ -

223
00:14:28,903 --> 00:14:30,871
يمكننا أن نفترض
.فقط أنها الجماعة

224
00:14:30,905 --> 00:14:34,240
،ولكن إلى أن تغيب الشمس
.أنا عديم الفائدة

225
00:14:34,275 --> 00:14:36,977
أتعتقد أن بوسعهم تحطميه؟

226
00:14:37,011 --> 00:14:40,747
سيموت قبل أن يقول
.كلمة واحدة ضديّ

227
00:14:40,782 --> 00:14:42,950
.حسنٌ إذن، حُلت المشكلة

228
00:14:42,984 --> 00:14:48,621
لا يمكن أن ندع أي شيء
.يُشتتنا عن إختبار اليوم

229
00:14:48,655 --> 00:14:51,557
إلى متى ستظل هذه العملية؟

230
00:14:51,592 --> 00:14:54,560
سأستخدم كاشف الموجات كي
،يولد لي تيار كهربائي

231
00:14:54,595 --> 00:14:59,732
،لزوج من المجاذيف الكهربائية
،ثم أضعهم على صدر التجربة

232
00:14:59,766 --> 00:15:02,234
.وأحاول أن أحرك القلب

233
00:15:04,204 --> 00:15:09,241
ثم أحقن التجربة بجرعة
.كبيرة من المصل

234
00:15:09,275 --> 00:15:10,977
،إذا نجح

235
00:15:11,011 --> 00:15:15,615
ستقوم بتكرار التجربة
.في الحال علي

236
00:15:15,649 --> 00:15:18,217
ولكنني لا أملك كميات
.كافية من المصل

237
00:15:18,251 --> 00:15:23,222
،فكما ترى إنها عملية بطيئة
!ولا أملك المعدات المطلوبة

238
00:16:10,902 --> 00:16:13,470
!إنتظر

239
00:16:13,504 --> 00:16:15,505
المعذرة يا سيدي -
نعم يا سيدي؟ -

240
00:16:34,106 --> 00:16:36,106
<b>"منذ 12 عام"</b>

241
00:16:54,912 --> 00:16:59,381
(أنا أبحث عن السيد (هافرشيم -
.(إن كان للعمل، تحدث مع مكتبي في (سانت لويس -

242
00:16:59,416 --> 00:17:01,717
لقد إتصلت بمكتبك
(في (سانت لويس

243
00:17:01,751 --> 00:17:05,354
(ومكتبك في (كينساس
.(وكذلك في مدينة (كارسون

244
00:17:05,388 --> 00:17:10,626
لا تخبرني، دعني أخمن
(أنت (ألكسندر جريسون

245
00:17:15,832 --> 00:17:17,432
.هذا صحيح

246
00:17:17,466 --> 00:17:20,869
وأنت تريد شراء علمية
(سويتواتر)

247
00:17:20,903 --> 00:17:23,304
(ومناجم (دبل تري

248
00:17:23,339 --> 00:17:27,275
.أنا أعرض عليك 20 ألف دولار أمريكي

249
00:17:27,309 --> 00:17:29,310
حقاً؟

250
00:17:47,629 --> 00:17:50,564
!مثير للدهشة

251
00:17:50,598 --> 00:17:58,472
سيد (جريسون)، إما أنك
.رجل شجاع أو أحمق

252
00:17:58,506 --> 00:18:01,776
هذه بلاد قاسية
.كي تسافر أعزلاً

253
00:18:05,880 --> 00:18:07,881
.أنا لا أحب الأسلحة

254
00:18:10,951 --> 00:18:15,055
هذا لحظة غير مناسبة كي
.تقوم بشراء مناجم يا سيدي

255
00:18:15,089 --> 00:18:16,356
ماذا بحق الجحيم؟

256
00:18:16,391 --> 00:18:19,226
الضرائب الإتحادية على
المناجم تتساعد كثيرًا

257
00:18:19,260 --> 00:18:21,995
لذا إن كنت مصراً
،على الشراء

258
00:18:22,029 --> 00:18:27,067
تأكد أن يكون لديك خيار بتوفير
.إعادة الاستئجار لتجنب الضرائب

259
00:18:27,101 --> 00:18:31,204
ويسكي) يا سيدي؟) -
شكرأً لك -

260
00:18:33,240 --> 00:18:38,607
وما إسمك؟ -
.(رينفيلد)، (أرم رينفيلد أسكوير) -

261
00:18:39,879 --> 00:18:42,215
!(ألكسندر)

262
00:18:42,249 --> 00:18:43,549
،أنت محق

263
00:18:43,584 --> 00:18:46,319
(لقد تم خطف (رينفيلد
(خارج مبنى (إمباير وكولنيل

264
00:18:46,353 --> 00:18:48,921
.بالأمس في تمام الرابعة عصرًا

265
00:18:48,955 --> 00:18:51,324
لقد وجدت بائع الصحف
.وشهد على كل شيء

266
00:18:51,358 --> 00:18:53,458
هل أدلى بأي مواصفات؟ -
،ثلاثة رجال -

267
00:18:53,492 --> 00:18:58,597
ضربه أحدهم والآخرين
سحبوه وألقوه في عربة

268
00:18:58,631 --> 00:19:01,800
هل أخبر الشرطة؟ -
إفترض أن الشرطة من فعل هذا -

269
00:19:01,835 --> 00:19:05,838
.ووجدت هذا -
أين؟ -

270
00:19:05,872 --> 00:19:09,774
عند المزراب خارج
.المدخل الرئيسي

271
00:19:09,808 --> 00:19:13,345
هل أخبر الشرطة؟

272
00:19:13,379 --> 00:19:16,848
.كلا، هذا كل ما أريده

273
00:19:22,555 --> 00:19:25,724
بدأت التفكير، أنني قد
.أبدأ بدونك

274
00:19:25,758 --> 00:19:27,658
.كان لدي أمور هامة لأحضرها

275
00:19:27,692 --> 00:19:30,694
وما الذي قد يكون أكثر
أهمية عن هذا؟

276
00:19:30,729 --> 00:19:32,563
!صه

277
00:19:32,597 --> 00:19:36,067
لقد عثرت أخيراً على
(دليل لـ (رينفيلد

278
00:19:36,101 --> 00:19:38,102
هلا بدأنا؟

279
00:19:46,244 --> 00:19:48,479
.في البداية نبدأ بالقلب

280
00:19:51,449 --> 00:19:54,084
.ألف فولت في الدائرة الأولى

281
00:20:14,405 --> 00:20:16,572
!ثلاثمائة قولت

282
00:20:23,246 --> 00:20:26,282
.ثلاثمائة فولت في الدائرة الأولى

283
00:20:44,634 --> 00:20:48,137
.إنه ينبض

284
00:21:35,149 --> 00:21:37,351
!النجاح

285
00:22:11,800 --> 00:22:14,167
<i>!لا يمكنك الرحيل الآن</i>

286
00:22:14,202 --> 00:22:16,703
.(يجب أن أجد (رينفيلد

287
00:22:16,737 --> 00:22:18,038
،أنت على وشك إستضافة حفلة

288
00:22:18,072 --> 00:22:21,275
.حيث سيتواجد أعضاء الجماعة هناك

289
00:22:21,309 --> 00:22:24,644
أيها البروفيسور، إن كنت
.. تقدر هذا الذراع فأبعده عني

290
00:22:24,678 --> 00:22:26,679
!في الحال

291
00:23:56,634 --> 00:23:58,302
!مرحبا

292
00:23:58,336 --> 00:23:59,803
.شكراً لك

293
00:24:01,873 --> 00:24:05,609
.سعيدة برؤيتك

294
00:24:07,112 --> 00:24:09,446
لقد وعدته أن لا أقوم
.برقصة الخمر تلك

295
00:24:13,651 --> 00:24:15,886
أعتقد حان الوقت لي
.كي ابحث عن النساء

296
00:24:15,920 --> 00:24:18,187
.إن سمحتِ لي

297
00:24:23,694 --> 00:24:25,128
(جوناثان) -
(الطبيب (موري -

298
00:24:25,162 --> 00:24:30,366
مينا) تبدين جميلة) -
شكراً لك -

299
00:24:34,638 --> 00:24:37,873
كنتِ محقة، بدأت
.أن أنسى من أكون

300
00:24:40,377 --> 00:24:42,311
،لن أنسى أبداً

301
00:24:42,346 --> 00:24:45,313
وسأكون هنا دائماً
.كي أذكرك

302
00:24:45,348 --> 00:24:47,349
أتعدينني؟

303
00:24:59,029 --> 00:25:02,097
أتمنى أن يعجب السيد
جريسون) بما فعلنا بالمكان)

304
00:25:02,131 --> 00:25:03,365
حسنٌ، ألم يصل بعد؟

305
00:25:03,399 --> 00:25:06,468
.ليس بعد، لم يصل الآن

306
00:25:12,075 --> 00:25:14,142
من التي يحبها (جريسون)؟

307
00:25:14,177 --> 00:25:16,510
من يحب يا سيد (رينفيلد)؟

308
00:25:17,646 --> 00:25:21,916
من التي يحبها السيد (ألكسندر جريسون)؟

309
00:25:23,452 --> 00:25:26,921
أنا أعرض عليك 20 ألف
.دولار أمريكي

310
00:25:26,956 --> 00:25:28,222
.. (سيد (جريسون

311
00:25:28,256 --> 00:25:32,958
إما أنك رجل شجاع
.أو رجل أحمق للغاية

312
00:25:32,994 --> 00:25:35,762
هذا بلد قاسي لتسافر
.فيه أعزلا

313
00:25:37,832 --> 00:25:41,102
هذا لحظة غير مناسبة كي
.تقوم بشراء منجم يا سيدي

314
00:25:41,136 --> 00:25:42,603
ماذا بحق الجحيم؟

315
00:25:42,637 --> 00:25:45,306
،ضرائب الإتحادية بدأت بالزيادة

316
00:25:45,340 --> 00:25:48,409
لذا لو تصرّ على
،عقد هذه الصفقة

317
00:25:48,443 --> 00:25:49,710
فتأكد من عرض خيار

318
00:25:49,744 --> 00:25:53,379
مع بند إستئجار
.لتجنب الضرائب

319
00:25:53,414 --> 00:25:55,315
ويسكي، يا سيدي؟

320
00:25:55,349 --> 00:25:56,316
.شكرا لك

321
00:25:56,350 --> 00:25:57,818
.ينوون قتلك

322
00:26:00,154 --> 00:26:01,588
،هذا يكفي منك

323
00:26:01,623 --> 00:26:04,124
أتعتقد أنك ذكيّ؟

324
00:26:05,259 --> 00:26:07,360
.هيا، يا رجال، إنضموا

325
00:26:49,402 --> 00:26:53,038
.أنت بأمان الآن

326
00:26:53,072 --> 00:26:54,105
سيد (رينفيلد)؟

327
00:26:55,941 --> 00:26:56,908
سيد (رينفيلد)؟

328
00:26:58,610 --> 00:27:01,980
من هي حب (جريسون)؟

329
00:28:02,900 --> 00:28:05,500
.غريب. لا أثر لمدير الحلبة

330
00:28:05,535 --> 00:28:07,669
تصميم الرقصة بدون شك
.لإفتاتحيته الكبيرة

331
00:28:07,704 --> 00:28:08,971
.أعني رجله في الحقيقة

332
00:28:09,005 --> 00:28:10,206
كما تعلم، الضخم

333
00:28:10,240 --> 00:28:12,407
الذي يقوم بكل
.الإعلانات الطنانة

334
00:28:12,442 --> 00:28:14,142
ما إسمه؟

335
00:28:14,176 --> 00:28:17,412
.بالتكلم عن الإفتتاح الكبير

336
00:28:20,015 --> 00:28:22,917
.(إنها تبحث عن (جريسون -
كيف أمكنك قول هذا؟ -

337
00:28:22,952 --> 00:28:24,753
.لأنه الوحيد الذي ليس هنا

338
00:28:24,787 --> 00:28:26,054
.المسكينة

339
00:28:26,088 --> 00:28:28,156
تقضي أفضل سنواتها
،بصحبة أي رجل يرضيها

340
00:28:28,190 --> 00:28:29,758
لكن الآن؟

341
00:28:29,792 --> 00:28:31,626
تواجه السيدة (ويذربي) الأمر الكزعج

342
00:28:31,660 --> 00:28:34,229
بعدم حيازة الرجل الذي تريده حقا

343
00:28:34,263 --> 00:28:37,265
بينما زوجها المشلول بعيدا
.على فراش المرض

344
00:28:57,218 --> 00:28:59,953
.أعتذر عن كوني متأخرا

345
00:28:59,988 --> 00:29:01,989
أتمنى أن كل شيء كما
.(أردتي، آنسة (موري

346
00:29:02,023 --> 00:29:03,690
شكرا جزيلا لك، على
.كل شيء

347
00:29:08,596 --> 00:29:11,231
.تبدين جميلة جدا

348
00:29:13,367 --> 00:29:16,569
.سيتوجب عليك السماح لي

349
00:29:16,604 --> 00:29:19,238
.شكرا لك، بالصدفة -
من أجل ماذا؟ -

350
00:29:19,273 --> 00:29:21,675
بمساعدتك، تمكنا من
.(إيجاد (رينفيد

351
00:29:21,709 --> 00:29:23,543
،يكفي القول، كل شيء جيد

352
00:29:23,577 --> 00:29:26,546
برغم أنني لم اقترب من معرفة
.الشخص المسؤول عن ذلك

353
00:29:26,580 --> 00:29:29,081
...هل هو -
.إنه بخير تماما، أؤكد لك -

354
00:29:29,116 --> 00:29:32,985
الآن، ما الأخبار المهمة التي
تتعلق باللواء (شاو)؟

355
00:29:33,020 --> 00:29:34,954
.الحفلة المناسبة تماما

356
00:29:34,988 --> 00:29:38,691
.لابد وأنه عامل نافع

357
00:29:46,099 --> 00:29:47,967
ما رأيك بـ(هاركر) ؟

358
00:29:48,001 --> 00:29:49,202
.يمكن أن يكون مفيدا برأيي

359
00:29:49,236 --> 00:29:51,136
.وبالتغاضي عن أي شيء، فهو طموح

360
00:29:51,170 --> 00:29:52,604
بالتأكيد أنت لا تتكلم
.عن التجنيد

361
00:29:52,639 --> 00:29:54,373
حسنٌ، كان حاداً
جداً في الكثير من الأمور

362
00:29:54,407 --> 00:29:56,608
لكن يمكننا دائما
.إستعمال دم جديد

363
00:29:56,643 --> 00:29:59,211
كلما سلحت (بريطانيا) نفسها
،أكثر لحرب ضد العثمانيين

364
00:29:59,245 --> 00:30:00,646
.كلما زاد اللواء (شاو) ربحا

365
00:30:00,680 --> 00:30:03,515
عمليا، كل صفقة عتاد
،تقوم بها هذه البلاد

366
00:30:03,550 --> 00:30:05,718
.يحصل على جزء

367
00:30:05,752 --> 00:30:08,486
العشر من القيمة
.الكاملة للصفقات

368
00:30:08,520 --> 00:30:10,822
...هاركر)، هذه الإدعاءات)

369
00:30:10,857 --> 00:30:12,790
.أكثر من إدعاءات

370
00:30:12,825 --> 00:30:14,592
.لقد تحققت من حسابه
.إنهم شديدي التدقيق

371
00:30:14,626 --> 00:30:18,730
انظر، يا (هاركر)، إهتمامي كان
،توريط الرجل

372
00:30:18,764 --> 00:30:22,067
ليس جعله ينسحب
.من منصبه

373
00:30:22,101 --> 00:30:24,034
.لكن (شاو) رجل منافق

374
00:30:24,069 --> 00:30:25,503
.خائن لنظام الأعلى

375
00:30:25,537 --> 00:30:28,740
أنت لا تقترح أن أترك هذا يمر
مرور الكرام، أليس كذلك؟

376
00:30:29,908 --> 00:30:33,177
.السيد (جريسون)، والعريس

377
00:30:33,211 --> 00:30:34,412
.(السيدة (جاين ويذربي

378
00:30:34,446 --> 00:30:36,347
.لقد دعوتها
.آمل أنك لا تمانع

379
00:30:36,382 --> 00:30:39,250
.بالطبع لا

380
00:30:39,284 --> 00:30:41,986
.لو تسمحون لي

381
00:30:42,020 --> 00:30:45,455
.(هاركر)

382
00:30:45,490 --> 00:30:48,859
.لقد افتقدتك

383
00:30:51,429 --> 00:30:54,698
.تبدين ساحرة بكل معنى الكلمة

384
00:30:55,967 --> 00:30:59,202
.أفضل من كوني مفتونة

385
00:30:59,236 --> 00:31:02,205
أين كنت مختفيا؟

386
00:31:02,239 --> 00:31:05,809
يبدو وأن أحدا ما خطف
.(وعذب رجلي، (رينفيلد

387
00:31:05,843 --> 00:31:08,244
!يا إلهي

388
00:31:08,279 --> 00:31:10,847
لماذا يريد شخص فعل أمر كهذا؟

389
00:31:15,419 --> 00:31:18,988
.على الأرجح أنه منافس تجاري قديم

390
00:31:19,023 --> 00:31:20,623
.ولا تقلقي

391
00:31:20,657 --> 00:31:21,991
.كل شيء تم حلّه

392
00:31:22,026 --> 00:31:24,294
هلا ذهبنا؟ -
.نعم -

393
00:31:26,530 --> 00:31:28,231
سيد (جريسون)؟

394
00:31:28,265 --> 00:31:30,433
رجاءا دعوني
.أقدمكم إلى رئيسي

395
00:31:30,467 --> 00:31:33,268
،)سيد (جريسون
،)السيدة (ويذربي

396
00:31:33,303 --> 00:31:34,937
.(هذا السيد (برونين

397
00:31:34,971 --> 00:31:36,739
.(سيد (برونين -
.(السيد (جريسون -

398
00:31:36,773 --> 00:31:38,574
.(اللورد (دافنبورت -
.التقينا -

399
00:31:38,608 --> 00:31:39,642
.(اللورد (روثكروفت

400
00:31:39,676 --> 00:31:41,911
.(اللورد (كروثكروفت -
.(السيد (جريسون -

401
00:31:41,945 --> 00:31:44,112
.(واللورد (جودلمان -
.(اللورد (جودلمان -

402
00:31:44,147 --> 00:31:45,280
.أهلا بكم في بيتي

403
00:31:45,315 --> 00:31:47,782
.لطف منك استقبالنا

404
00:31:49,485 --> 00:31:51,519
.أيها السادة، رجاءا إعذرونا

405
00:31:54,590 --> 00:31:57,225
لا يمكنني الإنتظار لأحصل
.عليك لنفسي

406
00:31:57,260 --> 00:32:00,562
.وكذلك يجب عليك

407
00:32:00,596 --> 00:32:04,231
.(سيد (جريسون

408
00:32:22,650 --> 00:32:25,052
معذرة، سيد (جريسون)؟

409
00:32:25,087 --> 00:32:28,722
،أودك أن تلتقي ناصحي وصديقي

410
00:32:28,756 --> 00:32:30,891
.(البروفيسور (فان هلسينغ

411
00:32:30,925 --> 00:32:33,227
.(لهو شرف لقاءك، بروفيسور (فان هلسينغ

412
00:32:33,261 --> 00:32:35,229
.تشرفت بلقاءك

413
00:32:35,263 --> 00:32:37,330
.البروفيسور رائد في مجاله

414
00:32:37,365 --> 00:32:40,000
هكذا إذن؟

415
00:32:46,508 --> 00:32:49,910
.رجل (جريسون)، السيد (رينفيلد)، قد اختُطِف

416
00:32:49,944 --> 00:32:51,879
حقا؟

417
00:32:51,913 --> 00:32:55,415
.اختٌطِف وعُذب
هل كانت الجماعة التجارية تلك؟

418
00:32:55,449 --> 00:32:58,684
.بالطبع لا

419
00:33:00,821 --> 00:33:02,489
كان السيد (جريسون) لطيفا
كفاية لإعطاء

420
00:33:02,523 --> 00:33:04,491
.منزله لنا لأجل حفلتنا الليلة

421
00:33:04,525 --> 00:33:06,259
.يا له من كرم ملحوظ منه

422
00:33:06,293 --> 00:33:10,295
.شكرا لك، بروفيسور
.شرف لي

423
00:33:10,330 --> 00:33:12,331
.(آنسة (موري

424
00:33:28,915 --> 00:33:30,382
بروفيسور ؟

425
00:33:30,417 --> 00:33:34,119
هل كل شيء بخير؟

426
00:33:34,154 --> 00:33:36,155
.اسمحي لي

427
00:33:38,800 --> 00:33:41,168
.حسنٌ، سيداتي سادتي

428
00:33:41,202 --> 00:33:45,838
،)لأجل ابنتي الجميلة، (مينا
،التي جعلتي دائما فخورا

429
00:33:45,873 --> 00:33:49,474
و لأجل (جوناثان)، الذي اعتبرته
.منذ زمن طويل إبنا لي

430
00:33:49,508 --> 00:33:53,078
مينا)، اتمنى فحسب لو كانت أمك هنا)

431
00:33:53,112 --> 00:33:57,148
لترى المرأة التي
.أصبحت عليها

432
00:33:57,183 --> 00:34:00,953
من فضلكم، شاركوني بنخب
.هذا الزوج السعيد

433
00:34:00,987 --> 00:34:02,420
.(من أجل (مينا) و(جوناثان

434
00:34:02,455 --> 00:34:04,723
!(من أجل (مينا) و(جوناثان

435
00:34:11,597 --> 00:34:13,831
.سيداتي سادتي

436
00:34:13,865 --> 00:34:18,169
حسنٌ، أود البدأ بشكر
،)الدكتور (موري

437
00:34:18,204 --> 00:34:20,538
ليس من اجل كلماته الطيبة هذه الليلة

438
00:34:20,573 --> 00:34:24,341
،لكن من أجل حياة طيبة كاملة

439
00:34:24,375 --> 00:34:26,877
أوجها سماحه لي
!بالزواج من إبنته

440
00:34:29,547 --> 00:34:32,516
أقول "سماحه" لكن، أي أحد
(يعرف (مينا

441
00:34:32,550 --> 00:34:34,752
،يعلم أنها تتبع نهجها الخاص

442
00:34:34,786 --> 00:34:38,555
وهذا النهج...قد قادها لتجعلني

443
00:34:38,590 --> 00:34:41,425
.أكثر رجل حي سعادة وحظا

444
00:34:42,827 --> 00:34:44,261
!(سيد (جريسون

445
00:34:44,295 --> 00:34:47,731
احتفالية الليلة لا تعتبر
.أقل من مذهلة

446
00:34:47,765 --> 00:34:50,134
الآن لقد فكرت طويلا وبتمعن عن
الطريقة الأفضل للتعبير

447
00:34:50,168 --> 00:34:51,968
،عن إمتناني لك

448
00:34:52,003 --> 00:34:56,806
وفي النهاية، قررت بأن أفضل شيء
بالنسبة لي هو تقديم

449
00:34:56,841 --> 00:35:00,076
...ما يعتبر أكثر غلاوة

450
00:35:00,111 --> 00:35:02,465
.شرف الرقصة الأولى

451
00:37:12,139 --> 00:37:15,241
أتسمح أن أقطاعكما؟

452
00:37:27,953 --> 00:37:29,954
.إعذرني. أحتاج للقليل من الهواء

453
00:37:35,327 --> 00:37:39,030
.لدى (جريسون) سِرّ
.متأكد من ذلك

454
00:37:39,064 --> 00:37:41,499
وما سيكون يا ترى؟

455
00:37:41,533 --> 00:37:44,235
.لست متأكدا تماما

456
00:37:44,269 --> 00:37:46,871
إنه رجل غامض بدون
.سيرة ذاتية

457
00:37:46,905 --> 00:37:49,874
حسنُ، ذلك نادر على غير
.العادة بالنسبة لأمريكي

458
00:37:49,908 --> 00:37:52,276
أولائك الذين عارضوك دائما
.انتهوا موتى

459
00:37:52,311 --> 00:37:54,812
أولائك الذين عارضوك
.دائما انتهوا موتى

460
00:37:54,846 --> 00:37:57,080
.صدفة، لا شيء أكثر

461
00:38:00,018 --> 00:38:01,184
،بالحديث عن ذلك

462
00:38:01,219 --> 00:38:02,786
(وصوله إلى (لندن

463
00:38:02,821 --> 00:38:05,322
.اعتبر مشؤوما إلى حد ما

464
00:38:05,356 --> 00:38:06,957
والتي ؟

465
00:38:06,992 --> 00:38:10,828
مجيء العتيد في السن
.الذي تبحثين عنه

466
00:38:10,862 --> 00:38:13,530
أحضرت لك رماد
.العتيد في الجرة

467
00:38:13,564 --> 00:38:16,365
حقا؟

468
00:38:17,935 --> 00:38:19,969
....ألكسندر جريسون) ،مصاص)

469
00:38:20,004 --> 00:38:22,304
.سخافة، مستحيل

470
00:38:22,339 --> 00:38:27,209
لن تكوني المرأة الأولى
.التي تعمى برغبته

471
00:38:27,244 --> 00:38:30,946
....الصيادة الأولى، نعم

472
00:38:30,980 --> 00:38:34,950
.لكن ليس المراة الأولى

473
00:39:00,976 --> 00:39:04,679
!ابتعدي

474
00:39:58,298 --> 00:40:00,233
الكثير من المعلومات تعلمتها
(هنا في (نيويورك

475
00:40:00,267 --> 00:40:01,867
بينما كنت أدرس القانون

476
00:40:01,901 --> 00:40:05,505
،)تحت يد (تشارلز ريميك
،الأبيض الذي ألغي عبوديتي

477
00:40:05,539 --> 00:40:08,707
قام بوضع اقتراح تجاوزي للإمتحان
.(تحت حانة (ميزوري

478
00:40:08,742 --> 00:40:12,377
.أفترض أنك نجحت

479
00:40:12,411 --> 00:40:13,946
(انضممت إلى شركة في (سانت لويس

480
00:40:13,980 --> 00:40:16,515
وأرسلت إلى الغرب
.من أجل المطالبة بحريتي

481
00:40:16,549 --> 00:40:19,952
.أخذ الزبون إستثناء على عرقي

482
00:40:19,986 --> 00:40:22,154
شرعت من طرف
الهمجين، وسجنت

483
00:40:22,188 --> 00:40:24,957
.لأجل جرائم الدفاع عن نفسي

484
00:40:24,991 --> 00:40:27,492
ماذا بخصوص الشركة
في (سانت لويس)؟

485
00:40:27,527 --> 00:40:29,528
.حسنٌ، غسلوا أيديهم مني

486
00:40:29,562 --> 00:40:33,565
أظن أن هذه كانت نيتهم
.منذ زمن طويل

487
00:40:33,599 --> 00:40:36,635
.تُركت بلا صديق ومفلسا

488
00:40:36,669 --> 00:40:39,737
...يكفي القول

489
00:40:39,772 --> 00:40:43,875
.لا تسير الأمور مع الخطة

490
00:40:52,350 --> 00:40:56,054
.أنا جد ممتن لهذا، سيدي

491
00:40:56,088 --> 00:41:00,157
أتمنى أنني لا أقلل من
."الإمتنان بسؤال، "لماذا؟

492
00:41:00,192 --> 00:41:03,627
إنك محام من العيار
.(العالي، (رينفيلد

493
00:41:03,662 --> 00:41:07,030
.أحتاج إلى محام

494
00:41:14,839 --> 00:41:17,941
أعلم جيدا كيفية
،العيش كمنبوذ

495
00:41:17,975 --> 00:41:22,145
في الخارج تكون في عالم مهذب
.ولكن هذا نادراً ما يحدث

496
00:41:24,448 --> 00:41:28,151
.أكثر مما يمكنك تصوره

497
00:41:28,186 --> 00:41:32,689
.(إنك رجل ذو أسرار، سيد (جريسون

498
00:41:32,723 --> 00:41:35,124
.بذلك القدر، كما أرى

499
00:41:35,158 --> 00:41:37,660
لكنني أدين لذلك بمهتي
وإسمي الجيد

500
00:41:37,695 --> 00:41:40,096
لأخبرك بأنه يمكنني العمل لرجل

501
00:41:40,130 --> 00:41:42,432
.يثق بي تماما

502
00:42:02,585 --> 00:42:06,121
،إذن ستعرف جميع أسراري

503
00:42:06,155 --> 00:42:09,891
.وحياتك لن تكون مثل السابق

504
00:42:13,963 --> 00:42:17,666
هل هذا وعد؟

505
00:42:19,995 --> 00:42:23,901
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - جمال الجزائري||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BlackJimmy19

