1
00:00:17,527 --> 00:00:19,895
مساء الخير
سيد.هيل

2
00:00:19,897 --> 00:00:21,346
كيف أحوالك؟

3
00:01:01,493 --> 00:01:05,493
<font color=#00FFO0> NCIS: LA 5x10 </font>
<font color=#00FFFF>البحيره المتجمده</font>

4
00:01:05,518 --> 00:01:10,518
= <font color=#00FFO0>ترجمه</font> =
<font color=#00FFFF>حاذف ترم</font>
<font color=#00FFFF>maddalena triste</font>

5
00:01:10,543 --> 00:01:20,903
= <font color=#00FFO0>ترجمه</font> =
<font color=#00FFFF>حاذف ترم</font>
<font color=#00FFFF>maddalena triste</font>

6
00:01:24,794 --> 00:01:27,046
ما الذى... ؟

7
00:01:27,881 --> 00:01:29,414
هناك شئ غريب فى الغرفه

8
00:01:29,416 --> 00:01:31,183
ديكس منهمك فى العمل

9
00:01:31,185 --> 00:01:32,434
ديكس لايتحدث

10
00:01:32,436 --> 00:01:33,585
مثير للاهتمام

11
00:01:33,587 --> 00:01:35,187
أجل
مثير جدا للاهتمام

12
00:01:35,189 --> 00:01:36,722
مثير للاهتمام
لا,لا

13
00:01:36,724 --> 00:01:39,475
أنا لست مثير للاهتمام

14
00:01:39,477 --> 00:01:42,277
الأن هذا مثير للاهتمام

15
00:01:42,279 --> 00:01:43,946
دعك منا,ديكس

16
00:01:46,983 --> 00:01:48,117
لا يقوم بالنظر مباشره الى العين

17
00:01:48,119 --> 00:01:49,434
معدل ضربات قلب مرتفع

18
00:01:49,436 --> 00:01:51,620
عصبى
و ليس بسبب القهوه

19
00:01:51,622 --> 00:01:53,939
متعرق
وليس بسبب الطقس

20
00:01:53,941 --> 00:01:55,440
هيا,يا رفاق

21
00:01:55,442 --> 00:01:56,508
يأخذ وضع دفاعى

22
00:01:56,510 --> 00:01:57,943
أنا فقط... أنا فقط أعتقد

23
00:01:57,945 --> 00:01:59,711
أن القهوه أقوى قليلا اليوم

24
00:01:59,713 --> 00:02:01,080
يغير الموضوع

25
00:02:01,082 --> 00:02:04,416
ولديه هالات سوداء
أسفل عينيه

26
00:02:04,418 --> 00:02:06,051
صباح الخير

27
00:02:06,053 --> 00:02:08,587
شريكك يتصرف بشكل غريب

28
00:02:08,589 --> 00:02:10,455
شريكى هو شخص غريب
لديها وجهه نظر

29
00:02:11,891 --> 00:02:13,959
انه لا يتجاوب

30
00:02:13,961 --> 00:02:15,293
تفادى الموضوع بشكل مبدع

31
00:02:15,295 --> 00:02:16,345
ماذا تعتقدى؟

32
00:02:17,630 --> 00:02:20,466
أليس هذا نفس القميص
الذى كنت ترتديه بالأمس؟

33
00:02:22,685 --> 00:02:23,902
مذهل

34
00:02:23,904 --> 00:02:25,821
هذا يحدث لأول مره

35
00:02:25,823 --> 00:02:27,990
هل أى منكما لديه
أى شئ ليقوله

36
00:02:27,992 --> 00:02:29,241
...لا,لا.أنا

37
00:02:31,195 --> 00:02:32,694
هناك قضيه على السطح
ملخص سريع

38
00:02:32,696 --> 00:02:34,246
ثم نبدأ يومنا بديناميكيه

39
00:02:37,584 --> 00:02:39,701
انطلقى
لا.انطلق أنت.لا انطلقى

40
00:02:39,703 --> 00:02:41,153
- آسفه
- لا,أعتقد أنك يجب أن تذهبى أولا

41
00:02:41,155 --> 00:02:42,254
- '... لأننا يجب أن نتجه الى العمليات
- حسنا

42
00:02:42,256 --> 00:02:43,422
بشكل منفرد

43
00:02:44,542 --> 00:02:47,342
لا... لا

44
00:02:47,344 --> 00:02:49,511
!لا

45
00:03:01,391 --> 00:03:03,525
سأدفع لأعرف ماذا يدور ببالك؟

46
00:03:03,527 --> 00:03:04,860
السعر قد ارتفع

47
00:03:04,862 --> 00:03:07,779
لا يوجد خصم من أجل
التاريخ المشترك؟

48
00:03:07,781 --> 00:03:09,698
لا,لا يوجد خصومات من أجلك

49
00:03:09,700 --> 00:03:14,352
لأنك أحد القلائل
الذين يتفهمون السعر

50
00:03:14,354 --> 00:03:15,737
هذا يبدو كمديح

51
00:03:15,739 --> 00:03:17,689
أو لعنه

52
00:03:22,162 --> 00:03:24,379
شئ أخر ارتفع

53
00:03:24,381 --> 00:03:26,832
لن يعجبك الأمر

54
00:03:30,303 --> 00:03:32,554
لا تقتلى الرسول

55
00:03:32,556 --> 00:03:35,841
انها فقط مسأله وقت

56
00:03:40,563 --> 00:03:42,598
منذ 24 ساعه
مستشار فى البنتاجون

57
00:03:42,600 --> 00:03:45,100
يدعى رون هيل
تم قتله

58
00:03:45,102 --> 00:03:46,818
فى مركز القياده البحريه
فى البحرين

59
00:03:46,820 --> 00:03:49,154
لقد تسبب هذا فى فرض
حاله الطوارئ

60
00:03:49,156 --> 00:03:50,973
لقياده العمليات الخاصه المشتركه

61
00:03:50,975 --> 00:03:52,557
فن التعامل مع الأحداث العالميه
الغير متوقعه

62
00:03:52,559 --> 00:03:54,526
وقد كان على وشك
تسليم مخطط

63
00:03:54,528 --> 00:03:56,695
للاستيلاء على ترسانه أسلحه
باكستان النوويه

64
00:03:56,697 --> 00:03:58,864
اذا حدث انقلاب
الولايات المتحده ترغب فى التأكد

65
00:03:58,866 --> 00:04:00,449
من أن أسلحه الدمار الشامل
لن تقع فى الأيدى الخاطئه

66
00:04:00,451 --> 00:04:02,901
المشكله أن خطه الطوارئ
تعمل على كلا الجانبين

67
00:04:02,903 --> 00:04:04,336
بالنسبه لنا فأنها حل

68
00:04:04,338 --> 00:04:06,088
وبالنسبه للجانب الآخر
فهى فرصه

69
00:04:06,090 --> 00:04:09,241
خطه تأمين الأسلحه النوويه
فى باكستان يمكن استغلالها أيضا

70
00:04:09,243 --> 00:04:11,043
فى سرقتهم

71
00:04:11,045 --> 00:04:13,078
هيل قام بنقل المخطط
الى ناقله بيانات

72
00:04:13,080 --> 00:04:15,681
لقد كانت النسخه الوحيده
من المستحيل نسخها

73
00:04:15,683 --> 00:04:17,950
هناك العديد من المشترون فى السوق السوداء
قد يرغبون فى الحصول على هذه المعلومات

74
00:04:17,952 --> 00:04:19,184
هناك العديد من القتله المشتبه بهم أيضا

75
00:04:19,186 --> 00:04:20,519
القاتل شخص محترف

76
00:04:20,521 --> 00:04:22,571
قطع الرأس بحركه واحده
يتطلب مهاره عاليه

77
00:04:22,573 --> 00:04:24,306
لقد ذهبت الى تلك القاعده
فى البحرين من قبل

78
00:04:24,308 --> 00:04:25,557
الجوركاز هم من يقومون بالتأمين هناك

79
00:04:25,559 --> 00:04:26,642
جورك... من؟ماذا؟

80
00:04:26,644 --> 00:04:28,644
الكوماندوز المجندين من
جبال هانيبال

81
00:04:28,646 --> 00:04:30,062
فى الرابعه عشر من عمرهم

82
00:04:30,064 --> 00:04:31,763
أعطهم مسدس وسيقومون بتمزيق
مضمار الرمايه بأكمله

83
00:04:31,765 --> 00:04:33,649
أعطهم سكين و سيبيدون
مدينه بأكملها

84
00:04:33,651 --> 00:04:34,950
بدون احداث أى صوت
انهم بارعون فى استخدام

85
00:04:34,952 --> 00:04:37,653
أى سلاح
ولكنهم أشتهروا بالكوركى

86
00:04:37,655 --> 00:04:39,104
انهم اسطوريين

87
00:04:39,106 --> 00:04:41,373
متوسط طول الجوركا 5.4 قدم
و متوسط وزنهم 125 باوند

88
00:04:41,375 --> 00:04:42,958
و يتردد أنهم قاموا
بالقتل فى أفغانستان

89
00:04:42,960 --> 00:04:44,326
أكثر من أى شخص آخر

90
00:04:44,328 --> 00:04:46,461
- باستثناء أمريكا و أنجلترا
- حسنا,لا شئ

91
00:04:46,463 --> 00:04:48,997
يجعلك تبدى حماسك أكثر من
شخص يحمل سلاحا حادا

92
00:04:48,999 --> 00:04:50,966
طاقم الحراسه فى البحرين المتواجدون
ليله مقتل هيل

93
00:04:50,968 --> 00:04:52,784
كانوا فى الواقع من الجيركاز

94
00:04:52,786 --> 00:04:54,670
تم اقتراضه من الجيش الهندى
وهم يدعون أنهم

95
00:04:54,672 --> 00:04:56,054
يتم الايقاع بهم فى
جريمه قتل هيل

96
00:04:56,056 --> 00:04:57,789
اريك,لقد قلت أننا سنتصرف بديناميكيه؟

97
00:04:57,791 --> 00:04:59,808
اشاره تعقب تم زرعها
داخل القرص الناقل المتحرك

98
00:04:59,810 --> 00:05:02,261
تظهر أن موقعها الآن فى
هذا الفندق فى هوليود

99
00:05:02,263 --> 00:05:04,229
و ماذا اذا كنا نتقاتل
مع جاركوز؟

100
00:05:04,231 --> 00:05:06,431
احمى عنقك

101
00:05:09,519 --> 00:05:12,237
نحن فى الطابق الثانى

102
00:05:12,239 --> 00:05:14,323
الغرفه 255

103
00:05:14,325 --> 00:05:16,875
اشاره التعقب مداها 10 أقدام

104
00:05:16,877 --> 00:05:18,593
االناقله المتحركه اما فى هذا الطابق

105
00:05:18,595 --> 00:05:20,112
أو فى الطابق الذى أسفله مباشره

106
00:05:20,114 --> 00:05:21,813
نقترب من الغرفه 155

107
00:05:23,333 --> 00:05:25,667
مستعدون للاختراق

108
00:05:25,669 --> 00:05:27,152
عند انتهائى من العد

109
00:05:27,154 --> 00:05:28,754
3... 2

110
00:05:31,841 --> 00:05:33,542
عملاء فيدراليين

111
00:05:36,546 --> 00:05:39,014
خالى

112
00:05:39,016 --> 00:05:41,633
!كينز

113
00:05:49,726 --> 00:05:52,194
هل أنتى بخير؟

114
00:05:52,196 --> 00:05:53,678
لدينا مطلق نار نشط
فى الجناح الشمالى

115
00:05:53,680 --> 00:05:54,646
نحن نتحرك

116
00:05:54,648 --> 00:05:56,481
لنتفرق و سأقوم بقطع الطريق عليه
تم

117
00:06:09,996 --> 00:06:13,698
ديكس,كينزى. لقد سقط
أحد المعتدين فى الرواق

118
00:06:16,420 --> 00:06:18,053
لا يوجد ناقله بيانات

119
00:06:24,927 --> 00:06:26,762
هل أنتى بخير؟

120
00:06:26,764 --> 00:06:28,263
أجل

121
00:06:28,265 --> 00:06:30,098
حقا؟ما اسمك؟

122
00:06:30,100 --> 00:06:31,516
مادى
مادى؟

123
00:06:31,518 --> 00:06:33,218
...حسنا انتظرى
ألقى سلاحك

124
00:06:38,074 --> 00:06:40,075
لا بأس

125
00:06:40,077 --> 00:06:42,227
ستكونين بخير,مادى

126
00:06:42,229 --> 00:06:43,161
حسنا؟

127
00:06:43,163 --> 00:06:46,164
سكين جيد

128
00:06:46,166 --> 00:06:47,666
رجاءا دع الفتاه تذهب

129
00:06:47,668 --> 00:06:49,835
اخرجى من هنا

130
00:06:49,837 --> 00:06:52,871
اهربى

131
00:06:52,873 --> 00:06:54,956
كينزى؟
!ديكس

132
00:06:57,627 --> 00:07:00,695
تحرك و سأقوم بافراغ أحشائها
على جميع أنحاء الرصيف

133
00:07:02,549 --> 00:07:03,432
أطلق النار عليه

134
00:07:06,387 --> 00:07:07,519
القه

135
00:07:07,521 --> 00:07:08,637
أطلق النار عليه

136
00:07:08,639 --> 00:07:09,838
هيا,لنذهب

137
00:07:09,840 --> 00:07:11,440
أرسلها

138
00:07:11,442 --> 00:07:13,141
ادخل

139
00:07:21,451 --> 00:07:22,984
هل أنتى بخير؟

140
00:07:22,986 --> 00:07:25,620
لم يكن فى مرماى

141
00:07:28,124 --> 00:07:30,292
أنتى

142
00:07:32,295 --> 00:07:35,280
اسمعى,لقد قلت أنه لم يكن فى مرماى

143
00:07:46,309 --> 00:07:47,876
لم يكن فى مرماى

144
00:08:09,220 --> 00:08:10,804
ناقله البيانات

145
00:08:10,806 --> 00:08:12,138
أشاره التعقب اختفت

146
00:08:12,140 --> 00:08:14,224
لابد من أنهم اكتشفوا
كيف قمنا بتعقبهم

147
00:08:14,226 --> 00:08:15,458
لم يكونوا جاركاز

148
00:08:15,460 --> 00:08:16,643
انهم أكبر من اللازم

149
00:08:16,645 --> 00:08:17,978
و مزعجين وليس لديهم لياقه بدنيه

150
00:08:17,980 --> 00:08:19,879
لقد كانوا باكستانيين

151
00:08:20,982 --> 00:08:22,265
مطلق النار الذى قمت بقتله

152
00:08:22,267 --> 00:08:23,517
كان عميل فى
الاستخبارات الباكستانيه

153
00:08:23,519 --> 00:08:25,735
يعمل متخفيا بشكل غير رسمى

154
00:08:25,737 --> 00:08:27,387
جاركاز يخدمون فى الجيش الهندى

155
00:08:27,389 --> 00:08:30,790
باكستان والهند خصوم
يتشاركان فى الحدود

156
00:08:30,792 --> 00:08:32,459
هناك تاريخ طويل بينهم

157
00:08:32,461 --> 00:08:33,693
الكثير من الكره

158
00:08:33,695 --> 00:08:36,363
هيل وضع خطه للاستيلاء على
الأسلحه النوويه الباكستانيه

159
00:08:36,365 --> 00:08:39,065
سيرغبون فى التأكد أن
لا يتم تسريبها

160
00:08:39,067 --> 00:08:41,268
حسنا,سرقه ناقل متحرك

161
00:08:41,270 --> 00:08:43,620
وتلفيق تهمه القتل لأسوأ اعدائك

162
00:08:43,622 --> 00:08:47,257
انها خطوه جريئه للغايه
أى أفكار؟

163
00:08:47,259 --> 00:08:49,709
انها تتوافق مع تشخيصنا

164
00:08:49,711 --> 00:08:51,678
لعقليه الجواسيس الباكستانيين

165
00:08:51,680 --> 00:08:53,263
أتفق معها

166
00:08:54,181 --> 00:08:56,266
اعذرونى

167
00:08:58,919 --> 00:09:01,354
سأعود على الفور

168
00:09:07,478 --> 00:09:09,095
هل هناك أى شئ يجب أن نعلمه؟
أجل

169
00:09:10,147 --> 00:09:12,098
عميلين من الاستخبارات الباكستانيه
هاربان

170
00:09:12,100 --> 00:09:13,450
و لديه ناقله البيانات خاصتنا

171
00:09:13,452 --> 00:09:14,651
اعثروا عليهما

172
00:09:14,653 --> 00:09:17,604
حسنا

173
00:09:38,593 --> 00:09:41,227
منذ 24 ساعه كنت لتطلق النار عليه

174
00:09:41,229 --> 00:09:43,930
لم يكن فى مرماى
بلى,لقد كان

175
00:09:48,270 --> 00:09:49,853
حسنا,بالأمس كنت لأطلق النار

176
00:09:49,855 --> 00:09:53,406
ولكننا لم نعد فى الأمس,أليس كذلك؟

177
00:09:55,276 --> 00:09:57,444
أليس كذلك؟

178
00:09:59,030 --> 00:10:01,331
ما الذى حدث فى الخارج؟

179
00:10:01,333 --> 00:10:03,700
نفس الشئ الذى يحدث
فى كل مره نطارد فيها أحدا

180
00:10:03,702 --> 00:10:06,319
حصلت متغيرات و تم أخذ قرارت

181
00:10:06,321 --> 00:10:08,171
لقد قمنا بتقديم
تقرير تحركاتنا

182
00:10:08,173 --> 00:10:10,123
و الآن نمضى قدما

183
00:10:10,125 --> 00:10:12,825
ولكن المتغيرات مازالت فى الخارج
سيد هانا

184
00:10:12,827 --> 00:10:14,928
سنستعيد ناقله البيانات

185
00:10:14,930 --> 00:10:17,664
ناقله البيانات ليست
ما أشير اليه هنا

186
00:10:17,666 --> 00:10:19,299
هل فريق مهمتك

187
00:10:19,301 --> 00:10:21,451
جاهز؟

188
00:10:22,303 --> 00:10:24,471
أتمنى ذلك

189
00:10:24,473 --> 00:10:29,059
حسنا,التمنى ليس خطه
سيد كالين

190
00:10:40,905 --> 00:10:43,006
حسنا

191
00:10:43,008 --> 00:10:44,591
كان يجب أن أستغل الفرصه
و أطلق عليه النار

192
00:10:44,593 --> 00:10:47,527
وقد جعلت مشاعرى تؤثر على قرارى
و أنا آسف على ذلك

193
00:10:47,529 --> 00:10:49,529
أنا أحاول حقا أن
أجعل هذا ينجح

194
00:10:49,531 --> 00:10:52,465
لن ينجح

195
00:10:56,220 --> 00:10:58,555
أنا أقف على بحيرتى المتجمده

196
00:10:58,557 --> 00:11:00,757
أنا لا أعلم ماذا يعنى هذا

197
00:11:00,759 --> 00:11:03,677
انه شئ تعلمته فى سايوك

198
00:11:04,679 --> 00:11:07,480
بحيرتك المتجمده هى اسم

199
00:11:07,482 --> 00:11:09,099
أكثر شئ ترغب به فى العالم

200
00:11:09,101 --> 00:11:13,019
...و أنت تريده
تريده بشده

201
00:11:13,021 --> 00:11:14,887
لدرجه أنك ستقوم بأى شئ
للحصول عليه

202
00:11:15,606 --> 00:11:19,325
و قلبك يتحكم بك بدلا من عقلك

203
00:11:19,327 --> 00:11:20,893
...ولكن بسبب هذا

204
00:11:20,895 --> 00:11:24,230
هذا الأمر يدمرك فى النهايه

205
00:11:25,399 --> 00:11:26,533
انه هناك تمام

206
00:11:26,535 --> 00:11:28,251
جالسا فى منتصف
هذه البحيره المتجمده

207
00:11:28,253 --> 00:11:30,587
و أنت تعتقد أنك سريع كفايه

208
00:11:30,589 --> 00:11:34,340
للذهاب والحصول عليه
قبل أن ينهار الجليد

209
00:11:34,342 --> 00:11:35,908
...ولكن ما لا تلاحظه هو

210
00:11:35,910 --> 00:11:37,177
أنك واقفا على الجليد بالفعل

211
00:11:37,179 --> 00:11:39,362
وانه ينهار من حولك

212
00:11:42,883 --> 00:11:45,585
شرطه لوس أنجلوس عثروا
على جثه لتوهم

213
00:11:45,587 --> 00:11:48,605
أحد مطلقى النار من الفندق

214
00:11:49,607 --> 00:11:52,108
جيد

215
00:12:05,123 --> 00:12:07,957
أحد عميلى الاستخبارات الباكستانيه
الهاربين

216
00:12:07,959 --> 00:12:10,610
جرح واحد,قتيل واحد

217
00:12:10,612 --> 00:12:12,629
ماذا قالت شرطه لوس أنجلوس؟

218
00:12:12,631 --> 00:12:14,080
لم يعثروا على ناقله البيانات

219
00:12:14,082 --> 00:12:15,582
مطلق النار الآخر مختفى

220
00:12:15,584 --> 00:12:16,800
حسنا,لقد كانوا هاربين

221
00:12:16,802 --> 00:12:17,917
ممكن أن يكون خلاف بينهم وتصاعد

222
00:12:17,919 --> 00:12:19,803
ولكنهم لديهم مسدسات

223
00:12:19,805 --> 00:12:21,387
اذا كان قد تصاعد
فلماذا يعبثون بالسكاكين؟

224
00:12:21,389 --> 00:12:23,623
لماذا لا يطلقون النار على شخص ما؟

225
00:12:23,625 --> 00:12:24,908
ربما لم يكن خلاف

226
00:12:24,910 --> 00:12:26,092
ربما كان كمين

227
00:12:26,094 --> 00:12:27,960
ربما كمين من شخص
لا يتعامل بلطف

228
00:12:27,962 --> 00:12:30,480
مع تلفيق تهم القتل والتجسس له

229
00:12:31,348 --> 00:12:32,766
أجل

230
00:12:32,768 --> 00:12:35,068
ربما هو أقرب مما نعتقد

231
00:12:37,355 --> 00:12:38,721
سام؟

232
00:12:38,723 --> 00:12:40,607
أجل

233
00:12:41,809 --> 00:12:43,693
احترس من النصل

234
00:12:43,695 --> 00:12:46,312
احضار سكين لشجار بالمسدسات
سيرى ما الذى سيحدث

235
00:13:06,717 --> 00:13:08,835
ليس فى مرماى

236
00:13:31,792 --> 00:13:34,577
ما الذى قلته عن احضار سكين
الى شجار بالأسلحه الناريه؟

237
00:13:38,382 --> 00:13:39,749
لا يوجد ناقله بيانات

238
00:13:39,751 --> 00:13:41,584
من أنت؟

239
00:13:41,586 --> 00:13:43,202
جيمادار ثابا

240
00:13:43,204 --> 00:13:45,471
جاركا من المستوى الخامس
كتيبه القناصه

241
00:13:45,473 --> 00:13:48,040
فرقة الحدود.

242
00:13:48,042 --> 00:13:51,261
النصر للالهه كالى

243
00:13:52,713 --> 00:13:54,647
النصر للالهه كالى

244
00:13:54,649 --> 00:13:57,216
الجيركاز قادمون

245
00:13:57,218 --> 00:13:59,519
انها صرخه الحرب لديهم

246
00:14:14,442 --> 00:14:16,726
اذا أخبرك شخص أنه لا يخشى الموت

247
00:14:16,728 --> 00:14:20,247
اما أنه يكذب
أو أنه جيركا

248
00:14:20,249 --> 00:14:22,032
أفهم من ذلك أنك سمعت بهذا,أليس كذلك؟

249
00:14:22,034 --> 00:14:23,800
من أول شخص قالها شخصيا

250
00:14:23,802 --> 00:14:26,136
المشير الراحل
سام مانكيشاو

251
00:14:26,138 --> 00:14:27,638
قائد أركان الجيش الهندى

252
00:14:27,640 --> 00:14:28,972
مرشدى

253
00:14:28,974 --> 00:14:32,376
هل كان ليوافق على
أرتكابك لجريمه قتل؟

254
00:14:32,378 --> 00:14:34,961
ناهيك عن مهاجمه عميلين فيدراليين
على الأراضى الأمريكيه

255
00:14:34,963 --> 00:14:37,047
وزاره الدفاع الهنديه

256
00:14:37,049 --> 00:14:39,082
أرسلونى الى هنا
لتبرئه اسم الجاركاز

257
00:14:39,084 --> 00:14:40,767
اذا لماذا قمت بالهرب؟

258
00:14:40,769 --> 00:14:43,586
لم أرغب فى اهدار وقتى
فى لعب دور الدبلوماسى

259
00:14:43,588 --> 00:14:47,641
بينما هناك جاسوس باكستانى
هارب وبحوذته معلومات حساسه

260
00:14:47,643 --> 00:14:49,559
اذا كنا نرغب فى اهدار وقتك,
كنت لتكون فى السجن الآن

261
00:14:49,561 --> 00:14:50,977
و للعلم

262
00:14:50,979 --> 00:14:52,396
هذه المعلومات الحساسه

263
00:14:52,398 --> 00:14:54,264
ملك للولايات المتحده الأمريكيه

264
00:14:54,266 --> 00:14:57,267
لست مهتما بالمعلومات

265
00:14:57,269 --> 00:14:59,986
لا,أنت مهتم بالانتقام

266
00:14:59,988 --> 00:15:01,438
أنا أسميه شرف

267
00:15:01,440 --> 00:15:02,656
شرف؟

268
00:15:02,658 --> 00:15:04,875
هل هذا حقا

269
00:15:04,877 --> 00:15:06,827
هو السبب الوحيد لوجودك هنا,ثابا؟

270
00:15:08,663 --> 00:15:10,163
أنا أنفذ الأوامر

271
00:15:10,165 --> 00:15:11,882
لا أكثر ولا أقل

272
00:15:11,884 --> 00:15:14,334
أجل ولكن ناقله البيانات تلك
تبدو مغريه بشكل كبير,أليس كذلك؟

273
00:15:16,754 --> 00:15:18,621
عمليه تهدف للاستحواذ على

274
00:15:18,623 --> 00:15:19,973
الأسلحه النوويه الباكستانيه

275
00:15:19,975 --> 00:15:21,808
لجعل التهديات التى تلوح فى الأفق
ضد بلدك

276
00:15:21,810 --> 00:15:24,344
تختفى للأبد

277
00:15:24,346 --> 00:15:25,679
ربما الآمر خاصتك لم يخبرك

278
00:15:25,681 --> 00:15:27,964
بأن تسترجعها

279
00:15:27,966 --> 00:15:31,134
ولكنك ستلقى استقبال الأبطال
اذا فعلت

280
00:15:31,136 --> 00:15:33,937
لنقل أنك تمكنت من الحصول
على ناقله البيانات تلك

281
00:15:33,939 --> 00:15:36,973
هل تخبرنى أنك ستسلمها لنا
بكل بساطه

282
00:15:36,975 --> 00:15:38,525
ثم ترحل؟

283
00:15:42,163 --> 00:15:44,281
مستحيل أنه سيتخلى عن ناقله البيانات تلك
بدون قتال

284
00:15:44,283 --> 00:15:46,083
البنتاجون يقول أنه تم التحقق من ثابا

285
00:15:46,085 --> 00:15:48,702
مما يعنى أنه
حليف لنا رسميا

286
00:15:48,704 --> 00:15:50,871
لديه زوجه وثلاث أطفال
فى غرب البنغال

287
00:15:50,873 --> 00:15:52,506
هجمه من باكستان ستقوم
بابادتهم جميعا

288
00:15:52,508 --> 00:15:55,492
هل أنت مقتنع حقا بأنه سيتخلى
عن فرصه ابقائهم أمنين؟

289
00:15:55,494 --> 00:15:58,795
اذا كان يستطيع التحكم فى مشاعره

290
00:16:00,264 --> 00:16:02,466
القول أسهل من الفعل

291
00:16:02,468 --> 00:16:06,002
حسنا الأمر ليس هيننا أبدا
اذا بدأت أن تهتم

292
00:16:06,004 --> 00:16:09,689
أعتقد أن هذا يجعل السواقه المتحركه
بحيرته المتجمده

293
00:16:11,559 --> 00:16:15,345
أعتقد أنها كذلك

294
00:16:18,032 --> 00:16:20,984
سيقوم بفعل الصواب

295
00:16:25,156 --> 00:16:28,074
الشبح الأبيض هو شخص خطير
و بعيد المنال

296
00:16:28,076 --> 00:16:30,460
هذه ليست مهمه سهله,أوين

297
00:16:30,462 --> 00:16:33,964
لهذا السبب أنا أديرها بنفسى

298
00:16:33,966 --> 00:16:37,050
ستحتاج الى فرقه تدخل سريع

299
00:16:37,052 --> 00:16:40,253
سأضع فريقى فى حاله تأهب

300
00:16:40,255 --> 00:16:41,972
أنتم منهمكون للغايه
هنا,هنرييتا

301
00:16:41,974 --> 00:16:43,873
و لكنى ممنون للعرض

302
00:16:45,276 --> 00:16:49,396
يبدو أن الزمن جعلك رقيقه

303
00:16:52,834 --> 00:16:55,585
حقا؟

304
00:16:55,587 --> 00:16:56,853
نبحث عن مطلق النار الأخير

305
00:16:56,855 --> 00:16:58,221
ولكن نظرا لتدريبه فى
تجنب كاميرات المراقبه

306
00:16:58,223 --> 00:16:59,573
انها فرصه ضئيله

307
00:16:59,575 --> 00:17:01,475
انتظر,ماذا عن سياره الهروب من الفندق؟

308
00:17:01,477 --> 00:17:03,076
لم تظهر بعد

309
00:17:03,078 --> 00:17:05,028
انى أقوم ببحث موسع عن جميع السيارات
التى لديها نفس الماركه والموديل

310
00:17:05,030 --> 00:17:07,230
حسنا,كل ما باستطاعتنا فعله
هو الانتظار

311
00:17:10,218 --> 00:17:11,952
...أعتقد أن

312
00:17:11,954 --> 00:17:14,504
لا أرغب فى معرفه ما الذى تفكر فيه
بشأن ديكس و كينزى

313
00:17:14,506 --> 00:17:16,306
أنا لم أقل فى ماذا أفكر

314
00:17:16,308 --> 00:17:18,041
و لكنى أعرف فى ماذا تفكر

315
00:17:18,043 --> 00:17:19,709
اذا أنتى تفكرى به أيضا؟

316
00:17:21,379 --> 00:17:23,380
هل تعتقدى أن هيتى تعلم؟

317
00:17:25,249 --> 00:17:26,883
هيتى تعلم كل شئ على ما أعتقد

318
00:17:26,885 --> 00:17:28,285
هذا ما أعتقدته

319
00:17:29,920 --> 00:17:31,855
مهبط الطائرات الخاصه

320
00:17:31,857 --> 00:17:33,139
ماذا؟

321
00:17:33,141 --> 00:17:35,025
مطلق النار الأخير... انه يحتاج
الى مغادره البلاد

322
00:17:35,027 --> 00:17:37,143
ولكنه تدرب على تجنب المحاور الرئيسيه
مثل مطار لوس أنجلوس

323
00:17:37,145 --> 00:17:39,529
لأنه يعلم أننا سنبحث هناك

324
00:17:39,531 --> 00:17:41,364
أجل,ولكن برنامج البحث
قام بالفعل بالبحث فى

325
00:17:41,366 --> 00:17:42,899
مناطق ركن السيارت حول
مهابط الطائرات الخاصه

326
00:17:42,901 --> 00:17:46,736
ابحث فى مناطق الركن الرئيسيه
حول مناطق الركن

327
00:17:46,738 --> 00:17:48,405
فى اطار 5 أميال

328
00:17:53,729 --> 00:17:55,778
هناك سياره تطابق هذا الوصف

329
00:17:55,780 --> 00:17:57,780
على بعد ميلين من مطار وايت مان
فى باكوميا

330
00:17:57,782 --> 00:17:59,716
أجل,هذا منطقى
انه صغير وليس محور رئيسى

331
00:17:59,718 --> 00:18:00,917
سأخبر الأخرين

332
00:18:00,919 --> 00:18:02,969
أحضرا لى العميل كالن

333
00:18:06,591 --> 00:18:09,175
مفهوم,هيتى

334
00:18:09,177 --> 00:18:11,144
لدينا تغيير فى الخطط

335
00:18:11,146 --> 00:18:13,230
ثابا سيأتى معنا
الى مهبط الطائرات

336
00:18:13,232 --> 00:18:14,347
انها فكره سيئه

337
00:18:14,349 --> 00:18:15,798
أجل,على الأرجح

338
00:18:15,800 --> 00:18:18,852
سكرتيره البحريه تريدنا أن نعامله
كأحد أعضاء الفريق

339
00:18:18,854 --> 00:18:22,105
انها تأمل فى تعزيز العلاقات
مع الهند

340
00:18:22,107 --> 00:18:24,074
سكرتيره البحريه لم تحظى بسكينته
على رقبتها من قبل

341
00:18:24,076 --> 00:18:27,027
سأحضر لثابا مسدس من
خزانه الأسلحه

342
00:18:27,029 --> 00:18:29,312
لا,ديكس
تولى تلك الأمور

343
00:18:29,314 --> 00:18:30,697
كينزى,ستأتى معى أنا و سام

344
00:18:30,699 --> 00:18:32,032
ما... ؟

345
00:18:32,034 --> 00:18:34,984
كلاكما قد تستفيدان من
بعض المساحه بينكما

346
00:18:36,504 --> 00:18:38,821
مفهوم

347
00:18:41,492 --> 00:18:43,710
هل توليت هذا؟

348
00:18:43,712 --> 00:18:46,996
لقد توليت هذا

349
00:18:59,360 --> 00:19:00,610
مرحبا بك معنا

350
00:19:00,612 --> 00:19:02,062
شكرا لك

351
00:19:02,064 --> 00:19:04,197
حسنا,حماستك تبدو
شديده للغايه

352
00:19:04,199 --> 00:19:06,816
أفضل العمل وحدى

353
00:19:06,818 --> 00:19:08,985
لقد أعتدت أن أشعر
بنفس الشئ

354
00:19:08,987 --> 00:19:11,121
ما الذى تغير؟

355
00:19:11,123 --> 00:19:12,906
لقد عثرت على شخص
يستحق أن أثق به

356
00:19:12,908 --> 00:19:14,691
وهل فريقك يثق فى؟

357
00:19:14,693 --> 00:19:18,878
لا يمكننى التحدث نيابه عن فريقى
... ولكن

358
00:19:21,299 --> 00:19:22,865
أنا أثق بك

359
00:19:24,502 --> 00:19:26,886
لماذا؟

360
00:19:27,722 --> 00:19:30,473
انه سؤال جيد للغايه

361
00:19:30,475 --> 00:19:32,809
أنا أفهم أنك ترغب فى
ناقله البيانات

362
00:19:32,811 --> 00:19:35,145
و أنا أتفهم ذلك لأننى
اذا كنت محلك سأرغب بها أيضا

363
00:19:35,147 --> 00:19:38,548
و من أجل هذه المهمه
هذا سيجعلك عائقا

364
00:19:38,550 --> 00:19:41,017
ولكنك متمكن من ذلك

365
00:19:41,019 --> 00:19:43,069
هل تصدق أنه يمكننى أن أقوم بها؟

366
00:19:43,071 --> 00:19:44,554
أن عقلى سيتغلب على قلبى؟

367
00:19:44,556 --> 00:19:45,855
على أن أصدق هذا يا أخى

368
00:19:45,857 --> 00:19:48,191
لأنه اذا تمكنت من فعلها
اذا فأنا أيضا يمكننى ذلك

369
00:19:48,909 --> 00:19:50,410
جيمادار ثابا

370
00:19:50,412 --> 00:19:52,078
جاركا من المستوى الخامس
كتيبه القناصه

371
00:19:52,080 --> 00:19:53,246
فرقه الحدود

372
00:19:53,248 --> 00:19:55,915
المحقق مارتى ديكس
شرطه لوس أنجلوس

373
00:19:55,917 --> 00:19:58,918
الجاركاز لديهم مقوله

374
00:19:58,920 --> 00:20:01,338
من الأفضل أن تموت
على أن تحيا جبانا

375
00:20:01,340 --> 00:20:05,258
مذهل. أعتقد أن شريكتى
كانت جاركا فى الحياه الماضيه

376
00:20:05,260 --> 00:20:06,576
اذا لا بد أنه شجاع

377
00:20:06,578 --> 00:20:08,595
حسنا,انها

378
00:20:09,714 --> 00:20:11,681
انها أشجع شخص أعرفه

379
00:20:11,683 --> 00:20:14,250
لن أخذلك,ساهيب

380
00:20:16,303 --> 00:20:18,388
حسنا

381
00:20:22,768 --> 00:20:24,656
الرجل الباكستانى هو
طيار مدرب جيدا

382
00:20:24,794 --> 00:20:27,662
كل ما سيحتاجه هو طائره

383
00:20:31,434 --> 00:20:33,718
هل اتجاه الرياح جيد؟

384
00:20:33,720 --> 00:20:35,136
أجل

385
00:20:35,138 --> 00:20:36,972
هل لديك زاويه جيده؟

386
00:20:36,974 --> 00:20:38,139
أجل

387
00:20:38,141 --> 00:20:41,226
هل مازلتى تنطلقين
من مسافه 1500 يارده؟

388
00:20:41,228 --> 00:20:43,979
أجل

389
00:20:51,904 --> 00:20:55,207
تحب أن تعبر عن مشاعرها
أليست كذلك؟

390
00:20:56,459 --> 00:20:58,359
اذا أنت لم يكن لديك
شريك قط؟

391
00:20:58,361 --> 00:20:59,527
لا

392
00:20:59,529 --> 00:21:01,630
هل لا يوجد نساء فى الجاركاز؟

393
00:21:01,632 --> 00:21:03,131
لا

394
00:21:03,133 --> 00:21:06,334
حسنا,يجب أن تعتبر نفسك محظوظا

395
00:21:06,336 --> 00:21:09,137
أنا أعنى,انظر الى
أنا أقف على بحيره متجمده

396
00:21:09,139 --> 00:21:11,923
و قد بدأت أن أتحدث مثلها

397
00:21:11,925 --> 00:21:14,426
القلب يحتاج الى الانضباط

398
00:21:14,428 --> 00:21:17,929
بدون الانضباط لا يوجد شرف

399
00:21:17,931 --> 00:21:20,982
و بدون شرف فنحن لا شئ

400
00:21:21,901 --> 00:21:23,401
أتعلم ماذا,أنت شخص رائع ثابا

401
00:21:24,720 --> 00:21:27,238
أنك قطعت رأس شخص هذا الصباح

402
00:21:27,240 --> 00:21:29,490
هناك طريقة واحدة لعبور
البحيرة الجليدية

403
00:21:29,492 --> 00:21:32,576
عميل القوات الباكستانية
وصل القاعدة

404
00:21:32,578 --> 00:21:34,194
إنه وحيداً ويسير على قدميه

405
00:21:37,732 --> 00:21:40,284
" إستعد " ديكس

406
00:21:40,286 --> 00:21:42,202
يبدوا أنه يلتقي بأحد

407
00:21:42,204 --> 00:21:44,705
" لن يعود إلى " باكستان

408
00:21:44,707 --> 00:21:45,906
جواز سفره معلم

409
00:21:45,908 --> 00:21:47,258
سوف يمسك به

410
00:21:47,260 --> 00:21:51,244
المافيا الأرمينية في " غليندال " لديهم
" أفضل عمليات أختراق في " لوس أنجليس

411
00:21:51,246 --> 00:21:52,930
تزييف الجوازات قد يكون أول محطاته

412
00:21:52,932 --> 00:21:54,548
هذا غير ممكن

413
00:21:54,550 --> 00:21:56,249
إنه رجل ميت -
كلا -

414
00:21:56,251 --> 00:21:57,551
ليس ميتاً , نحن نحتاجه حياً

415
00:21:57,553 --> 00:21:59,252
لتقييم بعض الثغرات مفهوم ؟

416
00:21:59,254 --> 00:22:00,888
أجل

417
00:22:00,890 --> 00:22:02,439
حالما ترى ذلك القرص تحرك

418
00:22:02,441 --> 00:22:04,558
عميل يمرر مغلفاً

419
00:22:04,560 --> 00:22:07,278
أعتقد أنه المال

420
00:22:07,280 --> 00:22:10,097
وبعض المفاتيح

421
00:22:10,099 --> 00:22:11,532
لا ناقله بيانات

422
00:22:11,534 --> 00:22:13,100
لا

423
00:22:13,102 --> 00:22:14,051
" ثابا "

424
00:22:14,053 --> 00:22:15,435
ديكس " تحرك "

425
00:22:15,437 --> 00:22:17,270
عملاء فيدراليين

426
00:22:17,272 --> 00:22:18,271
ألقي به

427
00:22:20,042 --> 00:22:21,408
تمسك بالمراقبة البعيدة -
حسناً -

428
00:22:44,349 --> 00:22:46,066
ثابا " مفقود "

429
00:22:46,068 --> 00:22:47,234
" إيريك "

430
00:22:47,236 --> 00:22:49,186
أجري مسح القاعدة الجوية الآن

431
00:23:06,287 --> 00:23:07,755
" كينزي "

432
00:23:07,757 --> 00:23:10,490
الـ " جاركا " ؟ -
لا رؤية له -

433
00:23:14,846 --> 00:23:16,213
تباً

434
00:23:21,853 --> 00:23:24,838
لا لا

435
00:23:24,840 --> 00:23:27,507
ناقله البيانات أختفت

436
00:23:51,232 --> 00:23:52,916
دعني أحزر , تلقيت أنباء سيئة

437
00:23:52,918 --> 00:23:55,119
" ثم تلقيت أنباء أسوأ مثل" فريدو في العراب الجزء الثاني

438
00:23:55,120 --> 00:23:56,069
أليس كذلك ؟

439
00:23:56,071 --> 00:23:58,088
حسناً أعطني النبأ السيء أولاً

440
00:23:58,090 --> 00:24:00,310
الأخبار ليست جيدة لكنني لست رسول

441
00:24:00,311 --> 00:24:01,817
هل سنبدأ بالحوار العائلي الآن ؟

442
00:24:01,818 --> 00:24:04,343
أنا من يذكرك أنك لست هنا وحدك

443
00:24:04,963 --> 00:24:06,129
إليك الأنباء السيئة

444
00:24:06,131 --> 00:24:07,898
ما حدث أن الباكستانيون

445
00:24:07,900 --> 00:24:09,933
وجدوا مالك طائرة على
الإنترنت مطلع اليوم

446
00:24:09,935 --> 00:24:12,869
وعرضوا عليه المال لجولة
ولم يكن له فكرة

447
00:24:12,871 --> 00:24:14,371
ما ورط نفسه فيه

448
00:24:14,373 --> 00:24:16,606
وقتل لحظة الوقوف في المدرج

449
00:24:16,608 --> 00:24:18,592
" حسناً أعطني أنباء " فريدو

450
00:24:18,594 --> 00:24:21,061
ثابا " مختفي , لا أثر له "

451
00:24:21,063 --> 00:24:23,914
إيريك " يفتش الكاميرات "

452
00:24:23,916 --> 00:24:26,400
وضع تعميم شامل المدينة
والفرقة التاسعة للمباحث  الفيدراليه قادمة

453
00:24:26,425 --> 00:24:27,335
وهل تعتقد

454
00:24:27,336 --> 00:24:29,369
هذا كافي لتعقب " جوركا " يحمل
كأس مقدسة

455
00:24:29,371 --> 00:24:31,121
من المعلومات في جيبه ؟ -
بطاقته المصرفية -

456
00:24:31,123 --> 00:24:32,489
وحسابه مجمد

457
00:24:32,491 --> 00:24:35,542
الحكومة الهندية تنكرت له
لإنتهاك أوامر مباشرة

458
00:24:35,544 --> 00:24:38,278
هذه حادثة دولية

459
00:24:38,280 --> 00:24:40,447
" هذا أكثر رجل مطلوب في " لوس أنجليس

460
00:24:40,449 --> 00:24:41,725
أعلم هذا وأنا من وثق به

461
00:24:41,750 --> 00:24:42,833
ربما لم

462
00:24:42,834 --> 00:24:44,518
تسمعني الآن -
أجل -

463
00:24:44,520 --> 00:24:45,969
فهمت لست وحدي

464
00:24:45,971 --> 00:24:47,938
إسمع

465
00:24:47,940 --> 00:24:49,356
للمعلومات " كينزي " أخبرتني

466
00:24:49,358 --> 00:24:50,824
أن أخذ ذلك الهدف فى الفندق

467
00:24:50,826 --> 00:24:52,842
لقد قمت بهذا الهدف من قبل

468
00:24:52,844 --> 00:24:55,462
و أطلقت النار من نفس المسافه
ولكنى لم أقم بأخذ خذا الهدف

469
00:24:55,464 --> 00:24:56,963
إذاً أعدنا للعبة

470
00:25:00,501 --> 00:25:03,236
أعرف طريقةً لإستعادته هو و ناقله البيانات

471
00:25:03,238 --> 00:25:05,322
شيء يخبرني أنك تعلم
بشيء لا نعلمه

472
00:25:05,324 --> 00:25:07,974
جنون أليس كذلك ؟

473
00:25:14,865 --> 00:25:18,001
أستطيع تصحيح هذا,هيتى

474
00:25:18,003 --> 00:25:20,220
لديك عدة مشاكل,سيد ديكس

475
00:25:20,222 --> 00:25:22,472
أي منها نتحدث عنه ؟

476
00:25:23,707 --> 00:25:25,041
" أتحدث عن الـ " جوركا

477
00:25:25,043 --> 00:25:26,359
لدي خطة له

478
00:25:28,013 --> 00:25:30,213
متأكده أنها عبقرية

479
00:25:30,215 --> 00:25:31,598
أخبرني

480
00:25:31,600 --> 00:25:33,716
لا أعتقد أن الرجل سيختار التمرد

481
00:25:33,718 --> 00:25:36,019
ويبيع ناقله البيانات لأعلى مزايد

482
00:25:36,021 --> 00:25:38,271
أعني فكري بالأمر إنه وطني

483
00:25:38,273 --> 00:25:40,774
إنه جندي يعيد معلومات

484
00:25:40,776 --> 00:25:42,692
لتطهير " باكستان " هذه فرصته

485
00:25:42,694 --> 00:25:44,227
الهنود سوف يعيدونه

486
00:25:45,414 --> 00:25:48,615
دائماً طلب المغفرة أسهل
من طلب الصلاحية

487
00:25:48,617 --> 00:25:49,783
بالضبط

488
00:25:49,785 --> 00:25:51,268
ما الخطوة التالية ؟

489
00:25:51,270 --> 00:25:52,919
" يجب أن يخرج من " لوس أنجليس

490
00:25:52,921 --> 00:25:54,421
مما يعني يحتاج جواز سفر جديد

491
00:25:54,423 --> 00:25:56,873
وهوية جديدة نظراً للمشاكل حولة

492
00:25:56,875 --> 00:25:58,625
يجب أن يكون مثالياً

493
00:25:58,627 --> 00:26:01,094
" هذه مهمة كبيرة سيد " ديكس

494
00:26:01,096 --> 00:26:03,213
ثابا " غريب في المدينة "

495
00:26:03,215 --> 00:26:05,131
كيف سيعرف أين يذهب ؟

496
00:26:05,133 --> 00:26:07,017
لأنني أخبرته

497
00:26:07,019 --> 00:26:09,302
لقد

498
00:26:09,304 --> 00:26:13,440
ذكرت مبيعات المافيا الأرمينية
" في " غلانديل

499
00:26:13,442 --> 00:26:16,226
" تديرها إمرأة تسمى " تاليدا بامباكيان

500
00:26:16,228 --> 00:26:19,429
هل تعرف موقعها ؟ -
قضيت أسبوعين -

501
00:26:19,431 --> 00:26:22,983
أتسلل لمجموعتها كمتخفي للشرطة

502
00:26:22,985 --> 00:26:25,652
لقد أسسنا إتصال وتعتقد أنني محامي

503
00:26:25,654 --> 00:26:27,287
وماذا حدث ؟

504
00:26:27,289 --> 00:26:30,991
لقد إكتشفت شرطي آخر متخفي

505
00:26:30,993 --> 00:26:32,792
وقتلته بالرصاص

506
00:26:34,695 --> 00:26:39,232
بالطبع  الشرطة أوقفت العملية وسحبوني

507
00:26:40,051 --> 00:26:43,887
وتريد إعادة تأسيس الإتصال

508
00:26:43,889 --> 00:26:45,422
ثابا " في طريقه لها الآن "

509
00:26:45,424 --> 00:26:47,307
كل ما علي هو أن 
أصل قبله الى هناك

510
00:26:49,977 --> 00:26:52,162
تحتاج لبدلة

511
00:26:57,101 --> 00:26:58,568
هل أوجزت لك المهمة ؟

512
00:26:58,570 --> 00:26:59,903
أجل

513
00:26:59,905 --> 00:27:01,488
قمنا بتقدير الموقع في
غرفة العمليات

514
00:27:01,490 --> 00:27:03,156
ولم يعجبني

515
00:27:03,158 --> 00:27:05,742
يجعل وصولنا مستحيل في
حال حدوث أمر

516
00:27:05,744 --> 00:27:08,945
لا خيار كثير لنا

517
00:27:08,947 --> 00:27:11,248
تقصد الطريقة الوحيدة لتعويض خطأك

518
00:27:11,250 --> 00:27:13,750
في الفندق و " ثابا " ؟

519
00:27:17,288 --> 00:27:20,040
هل تفعلي شيئاً لأجلي ؟

520
00:27:20,042 --> 00:27:22,992
ماذا ؟

521
00:27:22,994 --> 00:27:25,995
" تظاهري للحظة أنني لست " ديكس

522
00:27:25,997 --> 00:27:28,515
" وأنت لست " كينزي

523
00:27:28,517 --> 00:27:29,683
ولسنا شركاء

524
00:27:29,685 --> 00:27:31,801
ولا أحد يحاول إنقاذ الكوكب

525
00:27:31,803 --> 00:27:34,771
تظاهري لحظة أننا فتى وفتاة

526
00:27:34,773 --> 00:27:36,222
يترافقون

527
00:27:36,224 --> 00:27:38,191
يمكننا

528
00:27:38,193 --> 00:27:41,144
الذهاب إلى شاحنة وطلب الآيس كريم

529
00:27:41,146 --> 00:27:42,345
ولعب البولينغ

530
00:27:44,982 --> 00:27:48,401
لكن هذا الأمر , لأن الإحتمالات
لا حصر لها

531
00:27:48,403 --> 00:27:50,654
نحن صغار

532
00:27:50,656 --> 00:27:54,040
لدينا كل الوقت

533
00:27:59,547 --> 00:28:02,699
" إسمي " فيرن

534
00:28:03,534 --> 00:28:04,884
" أنتى " فيرن

535
00:28:06,338 --> 00:28:09,339
" مسرور بلقائك أنا " ماكس

536
00:28:09,341 --> 00:28:11,374
مسرورة بلقائك

537
00:28:11,376 --> 00:28:12,559
هل لديك مخططات الليلة ؟

538
00:28:12,561 --> 00:28:14,477
لا أعلم , الأمر معقد

539
00:28:14,479 --> 00:28:15,929
من وجهة نظري كلا

540
00:28:15,931 --> 00:28:17,180
لدي صديق

541
00:28:17,182 --> 00:28:18,515
وكذلك صديقتي

542
00:28:18,517 --> 00:28:21,685
بدلة جميلة -
أجل -

543
00:28:21,687 --> 00:28:23,520
لكن مشكلتها

544
00:28:23,522 --> 00:28:24,771
ضيقة جداً

545
00:28:24,773 --> 00:28:26,773
ومن الصعب إخفاء سلاح

546
00:28:26,775 --> 00:28:29,776
أول ما سيفعله رجال " تاليتا " هو تفتيشي

547
00:28:29,778 --> 00:28:32,278
سوف يجدونه

548
00:28:36,117 --> 00:28:38,735
خذ

549
00:28:40,571 --> 00:28:41,952
كلا لا أستطيع  أخذ هذا

550
00:28:41,952 --> 00:28:43,501
شريكي لا يذهب مجرداً

551
00:28:44,509 --> 00:28:46,676
خذها

552
00:28:50,464 --> 00:28:53,550
لم تعطني فتاة سكينها من قبل

553
00:28:53,552 --> 00:28:57,437
هل هذا يعني أننا رسمياً ؟

554
00:29:00,524 --> 00:29:03,610
أحياناً السكينة  مجرد سكينة

555
00:29:12,102 --> 00:29:14,070
" حسناً أرشدنا لها " إيريك

556
00:29:14,072 --> 00:29:16,990
هناك جدران خرسانية سميكة

557
00:29:16,992 --> 00:29:18,958
المنشأة سليمة , والطريقة الوحيدة

558
00:29:18,960 --> 00:29:20,827
هي البوابة الأمامية -
هناك حارسين -

559
00:29:20,829 --> 00:29:23,329
في المقدمة وربما واحد
في الداخل لا نراه

560
00:29:23,331 --> 00:29:25,081
أين موقع " تاليتا " ؟

561
00:29:25,083 --> 00:29:26,966
تظهر المخططات

562
00:29:26,968 --> 00:29:28,918
مكتب خلف المبنى

563
00:29:28,920 --> 00:29:30,787
لكن عليك الوصول إلى ممر ضيق

564
00:29:30,789 --> 00:29:31,838
للوصول إليها

565
00:29:31,840 --> 00:29:33,456
نفق الموت

566
00:29:33,458 --> 00:29:35,959
كابوس إستراتيجي -
أجل -

567
00:29:43,734 --> 00:29:44,768
الإتصالات جيدة ؟

568
00:29:44,770 --> 00:29:46,102
بكل وضوح

569
00:30:00,534 --> 00:30:02,669
" جئت لرؤية " تاليتا

570
00:30:02,671 --> 00:30:04,204
هل لديك موعد ؟

571
00:30:04,206 --> 00:30:06,139
قل لها " مارتي فينش " يريدها

572
00:30:06,141 --> 00:30:08,158
" ربما أنك شرطي " مارتي فينش

573
00:30:08,160 --> 00:30:09,876
إتصل بمحاميها

574
00:30:09,878 --> 00:30:12,061
هذا توقيت جيد لأنني محاميها

575
00:30:14,164 --> 00:30:15,381
رجل يسمى " مارتي فينش " هنا

576
00:30:15,383 --> 00:30:18,034
أرسله

577
00:30:18,036 --> 00:30:20,053
أجل

578
00:30:20,055 --> 00:30:21,354
إنه بخير

579
00:30:21,356 --> 00:30:23,523
هيا بنا

580
00:30:28,112 --> 00:30:31,281
أول باب على اليمين

581
00:30:36,487 --> 00:30:39,072
أنت من أسقط تهم المخدرات

582
00:30:39,074 --> 00:30:41,324
عام 2009 ؟

583
00:30:43,244 --> 00:30:45,328
سلم سلاحك الآن

584
00:30:45,330 --> 00:30:47,714
لا أحمل شيئاً

585
00:30:47,716 --> 00:30:49,466
أبحث عن السلك الثاني

586
00:30:49,468 --> 00:30:51,251
الإتصالات مشوشة في القسم

587
00:30:51,253 --> 00:30:53,753
للمبنى ويدي مقيدة

588
00:30:54,588 --> 00:30:57,006
إذاً سننتظر

589
00:30:57,008 --> 00:30:59,208
هل أنتى بخير ؟

590
00:31:01,512 --> 00:31:03,763
أجل

591
00:31:12,723 --> 00:31:14,891
هل تستمتع بوقتك ؟

592
00:31:15,726 --> 00:31:17,610
إنه نظيف

593
00:31:23,568 --> 00:31:25,903
هل عدت من الموت أيها المستشار؟

594
00:31:25,905 --> 00:31:30,174
لست ميتا تاليتا
ولكننى مشغول للغايه

595
00:31:30,176 --> 00:31:32,543
اذا لم تكن تعمل لدى

596
00:31:32,545 --> 00:31:34,678
فكلاهما سيان

597
00:31:34,680 --> 00:31:36,514
لنستمع لما لديك

598
00:31:36,516 --> 00:31:38,799
لقد أتيت الى هنا لعرض سلعك
أليس كذلك؟

599
00:31:38,801 --> 00:31:40,684
هل هذا هو الجزء الذى
أخبرك فيه أنكى مازلتى جميله

600
00:31:40,686 --> 00:31:42,219
و أن عملك يزدهر؟

601
00:31:42,221 --> 00:31:44,788
المشكله الوحيده هى أننى
لا أكذب على العملاء

602
00:31:44,790 --> 00:31:46,524
أنتى فى وضع لا تحسدى عليه تاليتا

603
00:31:46,526 --> 00:31:49,259
شرطه لوس أنجلوس قادمون من أجلك
انهم يعلمون ما الذى يحدث

604
00:31:49,261 --> 00:31:51,812
عندما يظهر عملاء متخفون
أمام بابى

605
00:31:51,814 --> 00:31:54,231
و لسوء حظك
انهم لا ينسون

606
00:31:54,233 --> 00:31:57,117
مصادرى تقول أن هناك واحد أخر
فى طريقه اليك الآن

607
00:31:57,119 --> 00:32:00,454
شخص ضئيل,طوله ربما 5.5 قدم
بشره داكنه يعمل متخفيا

608
00:32:00,456 --> 00:32:03,958
على أنه يحتاج الى أوراق ليعود
الى الهند

609
00:32:03,960 --> 00:32:06,327
أنا منتظره,فينش

610
00:32:06,329 --> 00:32:07,962
ما الذى تتحدثين عنه؟
تنتظرين ماذا؟

611
00:32:07,964 --> 00:32:08,963
هذا كان عملا تطوعيا دون مقابل

612
00:32:08,965 --> 00:32:12,282
هل مازلت أبدو جميله أو لا؟

613
00:32:12,284 --> 00:32:15,118
لقد كذبت من قبل

614
00:32:15,120 --> 00:32:17,221
أنتى مازلتى جميله

615
00:32:17,223 --> 00:32:19,974
ماذا تريد؟
لديكى الكثير

616
00:32:19,976 --> 00:32:21,592
من الحمقى الذين يحملون أسلحه

617
00:32:21,594 --> 00:32:23,143
ولكن  ليس لديكى شخص يمكنه
اعاده هيكله

618
00:32:23,145 --> 00:32:26,463
منظمتك بالكامل و جعلها شرعيه
هذا تاليتا

619
00:32:26,465 --> 00:32:28,432
هو ما أريده
هل مازلت تتقاضى أجرك

620
00:32:28,434 --> 00:32:29,783
بنفس المعدل؟

621
00:32:29,785 --> 00:32:31,252
لا,لا,سنلعب بقواعد الكبار الآن

622
00:32:31,254 --> 00:32:33,971
لا مزيد من الخدمات
أنا أرغب فى نسبه

623
00:32:33,973 --> 00:32:35,239
قواعد الكبار؟

624
00:32:35,241 --> 00:32:35,990
أجل

625
00:32:35,992 --> 00:32:37,374
يعجبنى هذا

626
00:32:43,081 --> 00:32:45,282
رفقا على البدله
انهض

627
00:32:45,284 --> 00:32:48,836
كما ترى أنا لا أحب
طريقه المكسب الواحد

628
00:32:48,838 --> 00:32:51,338
التى قمت بها فى 2009

629
00:32:51,340 --> 00:32:53,123
قم بالأمر بشكل صحيح

630
00:32:53,125 --> 00:32:55,292
أثبت لى ولائك

631
00:32:55,294 --> 00:32:57,094
ما الذى تتحدثين عنه؟

632
00:32:57,096 --> 00:33:01,331
هناك مقعد لك على
طاوله الكبار خاصتى

633
00:33:01,333 --> 00:33:03,667
ولكن يجب أن تستحقه

634
00:33:03,669 --> 00:33:05,853
أره ذلك

635
00:33:20,986 --> 00:33:23,020
مصدرك كان محقا

636
00:33:23,022 --> 00:33:25,188
هذا الرجل ظهر بالفعل

637
00:33:25,190 --> 00:33:27,708
قال أنه يحتاج الى هويه
نظيفه بشكل سريع

638
00:33:27,710 --> 00:33:30,360
ولكن اذا كان شرطيا

639
00:33:30,362 --> 00:33:32,329
فلماذا لم نجد معه سوى

640
00:33:32,331 --> 00:33:34,498
ناقله بيانات عندما قمنا بتفتيشه

641
00:33:34,500 --> 00:33:37,968
لا أعرف أى شئ عن ناقله بيانات

642
00:33:37,970 --> 00:33:39,053
الآن بما أننى أملكها

643
00:33:39,055 --> 00:33:42,423
اذا فأنا لست بحاجه اليه,أليس كذلك؟

644
00:33:44,392 --> 00:33:46,877
اثبت لى ولائك

645
00:33:48,263 --> 00:33:50,431
خذه

646
00:33:54,552 --> 00:33:56,553
الرجل الضئيل هنا قد نسى

647
00:33:56,555 --> 00:33:59,389
أنه لا يوجد شرف بين اللصوص

648
00:34:03,663 --> 00:34:05,329
لم نسمع منه شيئا من فتره

649
00:34:05,331 --> 00:34:07,581
كنا نعلم أن هذا المبنى
له مشاكله

650
00:34:09,834 --> 00:34:12,036
اسمعى تاليتا,أنا لا أطلق النار على الناس
ربما ليس كعمل

651
00:34:12,038 --> 00:34:16,590
ولكن أى شخص يمكنه الوقوف أمام
شخص تلقى ضربا مبرحا ويقوم بسحب الزناد

652
00:34:16,592 --> 00:34:17,675
لقد وضعت

653
00:34:17,677 --> 00:34:19,626
رصاصه واحده فقط فى هذا المسدس

654
00:34:19,628 --> 00:34:22,763
لا تخطئ الهدف

655
00:34:24,415 --> 00:34:26,216
الأن,فينش

656
00:34:26,218 --> 00:34:30,637
والا سيكون لدينا جثتان معلقتان

657
00:35:04,060 --> 00:35:05,995
ايريك؟

658
00:35:05,997 --> 00:35:07,279
الاشاره منعدمه تماما

659
00:35:07,281 --> 00:35:08,897
لا يوجد شئ بامكاننا فعله

660
00:35:08,899 --> 00:35:09,782
يوجد الكثير من الأسلحه

661
00:35:09,784 --> 00:35:11,233
داخل هذا المكان

662
00:35:11,235 --> 00:35:12,201
اذا دخلنا لهناك

663
00:35:12,203 --> 00:35:13,369
سندخل بكامل قوتنا

664
00:35:13,371 --> 00:35:15,337
لندع الأمور تجرى
لدقيقه أخرى

665
00:35:15,339 --> 00:35:17,573
ثم نخترق

666
00:35:17,575 --> 00:35:19,408
هل كلامى واضح؟

667
00:35:20,210 --> 00:35:21,460
كينزى

668
00:35:28,084 --> 00:35:29,468
كينزى

669
00:35:29,470 --> 00:35:31,253
تبا,اريك أخبر شرطه لوس أنجلوس
أننا سندخل بشكل كبير

670
00:35:31,255 --> 00:35:32,588
تلقيت هذا

671
00:35:33,356 --> 00:35:34,807
كينزى

672
00:35:43,450 --> 00:35:44,933
الق سلاحك
عميل فيدرالى

673
00:35:49,773 --> 00:35:51,123
ديكس

674
00:36:03,887 --> 00:36:05,888
هل جننت؟

675
00:36:05,890 --> 00:36:07,122
لقد أوشكت على اقتلاع رأسى

676
00:36:07,124 --> 00:36:08,340
من يطلق النار من تلك الزاويه؟

677
00:36:08,342 --> 00:36:10,459
استغرقك الأمر وقتا طويلا

678
00:36:10,461 --> 00:36:11,510
ابق معى,ثابا

679
00:36:20,487 --> 00:36:23,022
أدين لكم يارفاق باعتذار

680
00:36:23,024 --> 00:36:23,989
أنا آسفه

681
00:36:23,991 --> 00:36:25,074
قولى لى أنكى قمتى بتأمين
ناقله البيانات

682
00:36:25,076 --> 00:36:26,408
وسننسى هذا الأمر

683
00:36:26,410 --> 00:36:27,943
ليست لدى

684
00:36:27,945 --> 00:36:29,144
حسنا ,من يملكها,ديكس؟

685
00:36:29,146 --> 00:36:30,246
لا

686
00:36:30,248 --> 00:36:32,481
أنا أعنى كان ليقول أنها لديه
اذا كانت لديه,أليس كذلك؟

687
00:36:32,483 --> 00:36:33,833
....ولكننى

688
00:36:33,835 --> 00:36:35,367
حسنا,من المستحيل أن يكون الجاركا تمكن منها

689
00:36:35,369 --> 00:36:37,369
لذا لا بد أنها هنا فى مكان ما
سأعثر عليها

690
00:36:40,290 --> 00:36:42,374
أنا أفكر أنها داخل جيب الجاكيت

691
00:36:42,376 --> 00:36:44,593
على الجانب الأيسر

692
00:36:44,595 --> 00:36:46,545
سأقول على الأيمن

693
00:36:53,503 --> 00:36:55,604
ها هى ذى

694
00:36:55,606 --> 00:36:57,673
اختيار موفق

695
00:36:59,476 --> 00:37:03,863
كينزى....اعتذارك مقبول

696
00:37:05,532 --> 00:37:07,116
اذهبى لتكونى مع شريكك

697
00:37:07,118 --> 00:37:09,285
شكرا

698
00:37:12,155 --> 00:37:14,022
الكثير من العناء بسبب هذا الشى

699
00:37:14,024 --> 00:37:14,990
هذا صحيح

700
00:37:14,992 --> 00:37:16,358
لذا لنضعها فى مكان آمن

701
00:37:16,360 --> 00:37:17,826
أتعلم ماذا؟

702
00:37:17,828 --> 00:37:20,195
هذه فكره جيده

703
00:37:20,197 --> 00:37:22,214
قم بتأمينى,جى

704
00:37:22,216 --> 00:37:24,333
أجل

705
00:37:24,335 --> 00:37:25,985
ها نحن ذا

706
00:37:32,676 --> 00:37:34,560
لقد فقد الكثير من الدماء
ولكنه سيعيش

707
00:37:34,562 --> 00:37:36,762
جاركا
صدقى ما يقال عنهم

708
00:37:36,764 --> 00:37:37,922
ديكس

709
00:37:37,923 --> 00:37:39,073
سأذهب معه الى المستشفى

710
00:37:39,074 --> 00:37:41,045
لا,أنت,تمهل
رجاءا دعنى فقط

711
00:37:41,885 --> 00:37:43,235
أنا فقط أود أن أقول شيئا

712
00:37:43,237 --> 00:37:46,021
ماذا

713
00:37:46,023 --> 00:37:48,190
سنجد حلا لهذا

714
00:37:48,192 --> 00:37:51,226
كل ما علينا فعله
هو التحدث فى هذا الأمر

715
00:37:51,228 --> 00:37:53,895
حسنا,ولكنك لا تحبين حقا

716
00:37:53,897 --> 00:37:55,698
التحدث فى هذا الأمر

717
00:37:55,700 --> 00:37:58,534
أجل,ولكنى أعدك أنى سأكون أفضل
فى التحدث فى هذا الأمر

718
00:37:59,452 --> 00:38:01,921
ما الذى...ما الذى تعنيه ب "هذا الأمر"؟

719
00:38:03,757 --> 00:38:07,909
هذا....أنت تعلم

720
00:38:07,911 --> 00:38:10,412
هذا الأمر؟

721
00:38:13,717 --> 00:38:16,468
أجل,أمرنا

722
00:38:16,470 --> 00:38:18,020
أنا آسف.أنا فقط لم أسمعك

723
00:38:18,022 --> 00:38:19,888
لأنه كان هناك الكثير
من الأشخاص مارين

724
00:38:19,890 --> 00:38:22,141
اذا يمكنك فقط أن تقوليها بشكل أعلى
من أجلى

725
00:38:22,143 --> 00:38:23,859
مره واحده فقط
فقط قوليها

726
00:38:23,861 --> 00:38:25,060
أنا أكرهك

727
00:38:25,062 --> 00:38:27,062
أنتى لا تفعلين
أنتى لا تكرهينى

728
00:38:27,064 --> 00:38:28,897
أمرنا
مذهل

729
00:38:35,271 --> 00:38:37,323
يجب أن توعدنى بشئ أيضا

730
00:38:37,325 --> 00:38:39,575
أى شئ

731
00:38:40,543 --> 00:38:42,745
عدنى أنك ستكون صبورا معى

732
00:38:44,447 --> 00:38:47,216
أنت,يجب أن نتحرك

733
00:38:47,218 --> 00:38:49,785
هل أراك الليله؟

734
00:38:49,787 --> 00:38:51,553
أجل

735
00:38:54,057 --> 00:38:56,175
أسدينى صنيعا,فيرن؟

736
00:38:56,177 --> 00:38:57,426
أى شئ

737
00:38:57,428 --> 00:39:00,095
هل يمكنكى حرق هذا القميص
من أجلى

738
00:39:09,807 --> 00:39:14,743
لقد رأيت شئ جيد فى
عندما لم أتمكن أن أراه فى نفسى

739
00:39:14,745 --> 00:39:17,830
لن أنسى هذا أبدا,ساهيب

740
00:39:19,232 --> 00:39:21,583
أتعلم’لقد بدأت فى أن تخبرنى شيئا

741
00:39:21,585 --> 00:39:23,035
فى مهبط الطائرات

742
00:39:23,037 --> 00:39:27,989
لقد أخبرتنى عن الطريق الوحيد
لعبور البحيره المتجمده

743
00:39:30,260 --> 00:39:32,378
لا تجرى

744
00:39:32,380 --> 00:39:34,546
امشى ببطئ

745
00:39:34,548 --> 00:39:38,017
توقف وانظر الى كل شئ

746
00:39:38,019 --> 00:39:40,052
خذ وقتك

747
00:39:40,054 --> 00:39:42,504
ستنتظرك

748
00:39:47,360 --> 00:39:49,978
حسنا

749
00:39:58,071 --> 00:39:59,038
هل تنتظرين ديكس؟

750
00:39:59,040 --> 00:40:01,040
أجل

751
00:40:01,991 --> 00:40:04,243
أحزمى أغراضك عميله بلاى

752
00:40:07,213 --> 00:40:08,197
معذره؟

753
00:40:08,199 --> 00:40:10,416
هناك طائره عسكريه بانتظارك

754
00:40:10,418 --> 00:40:12,251
لقد تم اعاده تعيينك

755
00:40:13,720 --> 00:40:15,587
اعاده تعيينى؟

756
00:40:18,308 --> 00:40:19,689
هيتى  ,مساعد المدير جرانجر يقول

757
00:40:19,714 --> 00:40:20,995
أننى تم اعاده تعيينى

758
00:40:21,879 --> 00:40:24,263
هذا صحيح

759
00:40:24,265 --> 00:40:25,731
ستحتاجين الى قميص نظيف

760
00:40:25,733 --> 00:40:27,683
أنسه بلاى

761
00:40:27,685 --> 00:40:29,601
لماذا يفعل هذا؟

762
00:40:29,603 --> 00:40:31,520
انه لم يفعل أى شئ
أنا من قمت بذلك

763
00:40:33,824 --> 00:40:36,859
متى سأعود؟

764
00:40:36,861 --> 00:40:38,360
عندما تنتهى المهمه

765
00:40:38,362 --> 00:40:41,196
لنتحرك,عميله بلاى

766
00:40:57,347 --> 00:41:00,182
ما الذى يحدث هيتى؟

767
00:41:00,184 --> 00:41:01,884
لستم بحاجه لأن تعرفوا
أيها الساده

768
00:41:01,886 --> 00:41:05,137
هل ستتوقفى يوما عن تحريكنا
كقطع الشطرنج؟

769
00:41:05,139 --> 00:41:07,523
أنا لا أحرك قطع,سيد كالن

770
00:41:07,525 --> 00:41:09,725
أنا أحرك اللوح نفسه

771
00:41:11,945 --> 00:41:14,813
ليله سعيده

772
00:41:19,285 --> 00:41:23,222
هيا,لقد قمت بخرق كل اشاره
مرور على سطح الكوكب

773
00:41:23,224 --> 00:41:27,376
لأصل الى هنا وهى قد غادرت؟

774
00:41:27,378 --> 00:41:30,712
شريكتك تم اعاده تعيينها سيد ديكس

775
00:41:30,714 --> 00:41:33,832
ماذا تعنين؟
ماذا تعنين اعاده تعيينها؟

776
00:41:33,834 --> 00:41:36,668
مهمه سريه

777
00:41:37,971 --> 00:41:41,623
مهمه سريه لمتى؟

778
00:41:41,625 --> 00:41:43,792
الى أجل غير مسمى

779
00:41:47,598 --> 00:41:49,515
الى أجل غير مسمى

780
00:41:49,517 --> 00:41:51,466
أجل

781
00:41:54,521 --> 00:41:57,356
هذا يبدو مألوفا

782
00:41:57,358 --> 00:41:59,858
لقد كان ملك لوالدها

783
00:41:59,860 --> 00:42:03,111
حسنا هذه هديه مذهله

784
00:42:03,113 --> 00:42:06,331
أجل

785
00:42:06,333 --> 00:42:09,484
حسنا,أحيانا السكين مجرد سكين

786
00:42:12,154 --> 00:42:15,807
و الأن أصبحت فى عهدتك

787
00:42:24,834 --> 00:42:27,603
هل هناك شئ أخر يجب أن أعرفه,هيتى؟

788
00:42:32,976 --> 00:42:35,160
ارتدى شيئا ثقيلا سيد ديكس

789
00:42:36,012 --> 00:42:39,648
ان الجو بارد فى الخارج

790
00:43:04,090 --> 00:43:09,090
= <font color=#00FFO0>ترجمه</font> =
<font color=#00FFFF>حاذف ترم</font>
<font color=#00FFFF>maddalena triste</font>

