1
00:00:00,570 --> 00:00:02,180
<i>.. (سابقاً في (دراكولا</i>

2
00:00:02,215 --> 00:00:04,896
سيكون شرف لي أن
.أستضيف حفل خطوبتكما

3
00:00:04,973 --> 00:00:09,209
لن تكون الأمور كما كانت
.ستتزوجين، وهذا كل شيء

4
00:00:09,244 --> 00:00:10,677
.(إنها (إيلونا

5
00:00:10,711 --> 00:00:13,580
لا يمكن أن تشير أبداً بوجه
.التشابه بين (مينا ماري) وزوجتي

6
00:00:13,614 --> 00:00:17,751
أنا بحاجة لدمائك كي أصنع مصلاً
.كي تتغلب على ضوء الشمس

7
00:00:17,785 --> 00:00:20,353
أريد أن أعرف كل
(شيء عن الجنرال (شو

8
00:00:20,388 --> 00:00:22,856
إنه حليف قويّ
..  كأحد منافسينا

9
00:00:22,890 --> 00:00:26,693
فيرا ماكرام) بوسعها أن تخبرك)
.(كل شيء عن الجنرال (شو

10
00:00:26,727 --> 00:00:27,693
نعم؟

11
00:00:27,727 --> 00:00:30,096
،أنت تريد خدماتي من أجل

12
00:00:30,130 --> 00:00:33,565
(أن تجعل السيد (رينفيلد
.يجيب على سؤال واحد

13
00:01:00,960 --> 00:01:03,895
ماذا تفعل هنا
يا سيد (جريسون)؟

14
00:01:03,930 --> 00:01:05,797
أعرف أنه لا يجب
.أن أكون هنا

15
00:01:05,831 --> 00:01:09,908
ولكن لا يوجد وقت -
وقت لماذا؟ -

16
00:01:10,002 --> 00:01:12,270
.. كلا، يجب أن ترحل في الحال

17
00:01:12,305 --> 00:01:16,004
.سأذهب، أعدك

18
00:01:16,108 --> 00:01:20,445
ولكن يجب أن أخبرك
بأنكِ تقترفين خطأ

19
00:01:20,479 --> 00:01:22,480
.خطأ مريع أيضاً

20
00:01:22,514 --> 00:01:24,882
ماذا تعني؟ -
(هاركر) -

21
00:01:24,917 --> 00:01:28,118
لن يجعلكِ سعيدة أبداً
.وأنتِ تعرفين هذا

22
00:01:28,153 --> 00:01:30,087
.كيف تجرأ

23
00:01:30,121 --> 00:01:32,924
.(ليس هذا وقت الكذب يا (لينا

24
00:01:32,958 --> 00:01:34,891
،أنتِ تعرفين أنها الحقيقة

25
00:01:34,926 --> 00:01:36,726
.إن لم تكن كذلك، قوليها

26
00:01:36,761 --> 00:01:38,929
.أنظري إلي في عيناي وقوليها

27
00:01:38,964 --> 00:01:40,730
وسأذهب -
كلا، كلا -

28
00:01:40,765 --> 00:01:44,901
أنا أحب (جوناثان)
،ولا أحد سواه

29
00:01:44,936 --> 00:01:46,937
.وسيكون زوجي ..

30
00:02:26,483 --> 00:02:29,002
!طوال اليوم تنامين

31
00:02:32,330 --> 00:02:35,310
ألا تعرفين أن لدينا ملايين
الأشياء لنفعلها الليلة؟

32
00:02:36,623 --> 00:02:39,296
أمازال قائماً؟ -
بالطبع مازال قائماً -

33
00:02:39,876 --> 00:02:44,407
هذا إذا أعدتِ التفكير -
كلا، بالطبع لا -

34
00:02:46,604 --> 00:02:49,295
حسنٌ، من أجل الرب
فلتستيظقي يا عزيزتي

35
00:02:49,340 --> 00:02:52,627
لا يجب أن تضيعي لحظة
.واحدة في هذا اليوم التاريخي

36
00:02:52,643 --> 00:02:56,829
ستكون حفلتك أفضل حفلة
.(في أنحاء (لندن

37
00:03:03,320 --> 00:03:07,222
.إحترس، هذا هش للغاية

38
00:03:07,257 --> 00:03:09,685
.تعال وقابل أول تجربة لك

39
00:03:10,393 --> 00:03:12,894
الرجاء وضعهم
.في صف مقابل الباب

40
00:03:14,497 --> 00:03:17,667
وبدون أي عقبة
.كي تسبب أي ظل

41
00:03:27,243 --> 00:03:29,111
لن اٌترب أكثر
أيها البروفيسور

42
00:03:30,280 --> 00:03:33,947
،أعتقد أنك ستجدها مناسبة
.إذا لم تكون مقبولة تماماً

43
00:03:38,921 --> 00:03:41,222
،هناك العديد من التحديات التقنية

44
00:03:41,256 --> 00:03:43,625
ولكن أعتقد أننا
سنتغلب عليهم بالوقت

45
00:03:43,659 --> 00:03:46,327
.الوقت إسراف وهذا لا نملكه

46
00:03:48,965 --> 00:03:50,765
يجب أن أسير في
وضح النهار قريباً

47
00:03:50,800 --> 00:03:56,770
،أصبحت الناس تَشك
هل تفهمني؟

48
00:03:56,805 --> 00:03:58,739
بالمناسبة، أين (رينفيلد)؟

49
00:03:58,773 --> 00:04:00,408
كان من المفترض أن يصطحب
معدات المعمل بالأمس

50
00:04:00,442 --> 00:04:04,906
رينفيلد) لم نعثر عليه قط)
.تحتم علي فعلها بنفسي

51
00:04:16,457 --> 00:04:18,759
(سيد (رينفيلد

52
00:04:18,793 --> 00:04:22,930
نحن على وشك الشروع
،في رحلة سوياً

53
00:04:22,964 --> 00:04:28,101
،تبدأ بسؤال وحيد
.وتنتهي بإجابتك عليه

54
00:04:34,742 --> 00:04:39,112
أريد أن أتذكر هذا
لذا سأقوله مجدداً

55
00:04:39,147 --> 00:04:42,649
.سينتهي بإجابتك

56
00:04:42,683 --> 00:04:45,785
لذا، لا يهم كم
،تشعر بأنك عاجز

57
00:04:45,819 --> 00:04:50,623
لا يهم كم أنت طويل
،ومذل ومزعج

58
00:04:50,658 --> 00:04:55,826
،في هذه الرحلة
.في نهاية المطاف، أنت تحت السيطرة

59
00:04:57,931 --> 00:05:00,866
هلا بدأنا؟

60
00:05:05,272 --> 00:05:09,675
على الرغم من أنني أفتخر
،في مهنتي

61
00:05:09,709 --> 00:05:11,810
،فقد أصبحت

62
00:05:13,613 --> 00:05:15,947
.مملة في الآونة الأخيرة

63
00:05:19,819 --> 00:05:25,323
فبعد كل شيء الكثير من الاختلافات
.على موضوع واحد

64
00:05:25,357 --> 00:05:28,226
.أطلقي سراحي

65
00:05:32,898 --> 00:05:37,235
.كل عميل فريد من  نوعه بالطبع

66
00:05:37,269 --> 00:05:39,170
،الأساليب تختلف

67
00:05:39,205 --> 00:05:42,540
.ولكن النتيجة واحدة في النهاية ..

68
00:05:42,575 --> 00:05:47,310
،أنا أحذرك
.ستكون هناك تداعيات

69
00:05:50,182 --> 00:05:54,484
،أعتقد كثير من الأحيان
(لعل هذا الوقت، (جانينا"

70
00:05:54,519 --> 00:05:56,386
،هذه المرة ولأخر مرة"

71
00:05:56,421 --> 00:05:59,256
سيستغنى العميل عن كل
،التهديد والوعيد والتحدي

72
00:05:59,290 --> 00:06:02,593
ويجيب على السؤال
"بمجرد طرحه لأول مرة

73
00:06:13,304 --> 00:06:16,573
من التي يحبها (ألكسندر جريسون)؟

74
00:06:19,944 --> 00:06:23,113
.. حسنٌ

75
00:06:23,147 --> 00:06:25,115
.ربما في المرة القادمة

76
00:06:52,086 --> 00:06:55,221
<b><font color=#FF0000> $ داركولا $
"الموسم الأول، الحلقة الخامسة بعنوان"
"رقصة الشيطان"</font></b>

77
00:06:56,788 --> 00:06:59,699
هذه حسابات الجنرال
شو) الشخصية)

78
00:06:59,722 --> 00:07:01,956
كل شيء هناك
.طبقاً لشركة (بيلامي) المحدودة

79
00:07:01,990 --> 00:07:03,057
بيلامي)؟)

80
00:07:03,091 --> 00:07:06,394
.المساهم الوحيد في الذخائر الإمبراطورية

81
00:07:06,428 --> 00:07:08,196
الذخائر الإمبراطورية؟

82
00:07:08,230 --> 00:07:11,665
شو) يتلقى المال)
من شركة تصنيع أسلحة؟

83
00:07:16,604 --> 00:07:18,973
!ستمائة ألف جنيه في يوليو

84
00:07:19,007 --> 00:07:21,776
يولوي، حينما فازت شركة
إمباير) بالمزايدة)

85
00:07:21,810 --> 00:07:23,377
.على ثمان سفن حربية أخرى ..

86
00:07:23,411 --> 00:07:25,680
.حصل على عمولة

87
00:07:25,714 --> 00:07:29,415
.الجنرال (شو) يأخذ رشاوي -
(أرجوك يا (هاركر -

88
00:07:29,517 --> 00:07:33,320
ما الذي تخطط أن
تفعله بهذه المعلومات؟

89
00:07:46,834 --> 00:07:48,668
أعرف أنكِ توسلتِ
إلي لتنظيم هذه الحفلة

90
00:07:48,703 --> 00:07:52,736
وقج وافقت ولكن لا يعطبكك
.الحق بأن تصبحي الأميرة  الكسولة

91
00:07:52,773 --> 00:07:55,108
معكِ قائمة الضيوف
.وأنا معي الردود

92
00:07:55,142 --> 00:07:56,876
تقومين بالتدقيق
،في الرسالة الأخيرة

93
00:07:56,911 --> 00:07:59,512
والمطبخ بحاجة إلى
.العد النهائي عند الظهيرة

94
00:07:59,546 --> 00:08:02,648
هذه القائمة، كلها خاطئة

95
00:08:02,683 --> 00:08:05,585
لورد (دافنبورت)؟ اللورد (روتشكروفت)؟

96
00:08:05,619 --> 00:08:08,219
من لديه ضيوف مثل ضيوف
جوناثان) الكرام؟)

97
00:08:08,322 --> 00:08:11,422
،ولكن ليسوا أصدقائه
.على الأقل لم يذكرهم من قبل

98
00:08:11,491 --> 00:08:15,027
.أخشى أن هذا من فعلي
.لقد أصررت على دعوتهم

99
00:08:15,061 --> 00:08:18,964
هذا مريح للغاية
(يا سيد (جريسون

100
00:08:18,998 --> 00:08:20,866
هل أنت واثق أن
هذا أكثر من اللازم؟

101
00:08:20,900 --> 00:08:22,467
،على الإطلاق

102
00:08:22,501 --> 00:08:25,170
هذا مجرد مسرح فارغ
(حيث قامت السيدة (ويسترنا

103
00:08:25,205 --> 00:08:27,505
.بنشر سحرها الجميل ..

104
00:08:27,540 --> 00:08:29,274
.على الأقل قدر أحدهم عملي

105
00:08:29,308 --> 00:08:33,278
.. (لن تصدق هذا يا (ألكسندر

106
00:08:33,312 --> 00:08:36,548
!(مينا)

107
00:08:36,582 --> 00:08:41,316
هلا تحدثنا على إنفراد؟ -
.إذا سمحتم لنا يا آنساتي -

108
00:08:41,420 --> 00:08:43,921
،شو) بعيد كل البعد عن القداسة)

109
00:08:43,956 --> 00:08:45,823
.ولدي الدليل على هذا -
.ليس الآن -

110
00:08:45,858 --> 00:08:49,327
كنت في مقابلة للتو -
.لقد قلت، دع الأمر -

111
00:08:54,900 --> 00:08:59,170
قد تفكرين يا (لوسي) أنني
.. طفلة مدلل

112
00:08:59,204 --> 00:09:01,739
.مستحيل

113
00:09:01,774 --> 00:09:04,776
ما الخطب؟

114
00:09:04,810 --> 00:09:08,746
.لقد راودني الحُلم الأكثر حيرة

115
00:09:09,782 --> 00:09:13,015
حقاً؟
أي نوع من الأحلام؟

116
00:09:13,084 --> 00:09:16,552
كلا، ليس ذلك النوع -
.. أخبريني -

117
00:09:16,621 --> 00:09:21,124
أكان حلم لـ (جوناثان) أكثر حذراً
أم كانت مجرد شيء في المضمون؟

118
00:09:21,159 --> 00:09:24,662
.. كلا، لم يكن حتى

119
00:09:29,566 --> 00:09:30,733
.لم يكن (جوناثان) حتى

120
00:09:30,768 --> 00:09:33,870
بلي، بالطبع
.(كان (جوناثان

121
00:09:39,277 --> 00:09:41,444
ذهب (رينفيلد) بالأمس
(إلى محطة (فيكتوريا

122
00:09:41,478 --> 00:09:43,746
.كي يحضر بعض المعدات المعملية

123
00:09:43,781 --> 00:09:48,781
،ولكنه لم يصل قط
.ولم نسمع عنه من وقتها

124
00:09:48,819 --> 00:09:53,420
.حسنٌ، ربما تم إعتقاله -
إنه مفقود منذ 9 ساعات -

125
00:09:53,490 --> 00:09:56,392
.لكان أرسل أي شيء

126
00:09:56,427 --> 00:10:00,529
هل أتصل بالشرطة؟ -
كلا، ليس الشرطة -

127
00:10:00,563 --> 00:10:02,865
لابد أن يتم التعامل
مع هذا بأكبر قد من الرشد

128
00:10:02,899 --> 00:10:05,968
في عملنا هذا، مصنع
.جريسون) للكهرباء لا يتحمل اي فضيحة)

129
00:10:06,002 --> 00:10:07,669
أنا واثق أنك تفهم
.هذا أكثر من أي أحد

130
00:10:07,704 --> 00:10:10,806
.بالطبع

131
00:10:10,841 --> 00:10:13,209
،حسنٌ، سأبدأ بالمستشفيات والمشارح

132
00:10:13,243 --> 00:10:15,978
هل كان لديه أي تعيينات سابقة
قبل أن يأخذ المعدات؟

133
00:10:16,012 --> 00:10:20,048
مجرد جمع بعض المعلومات
.من مصانع الصلب المحلية

134
00:10:20,082 --> 00:10:22,684
حسنٌ، الأمور الصغيرة
.قد تكون مفيدة

135
00:10:22,719 --> 00:10:25,687
.هذا بالكاد غير واضح

136
00:10:25,722 --> 00:10:27,823
.دع الأمر لي

137
00:10:29,859 --> 00:10:31,226
جوناثان)؟)

138
00:10:31,260 --> 00:10:34,562
(يجب أن أذهب يا (مينا -
مهلاً، هل هذه القائمة صحيحة؟ -

139
00:10:34,596 --> 00:10:36,898
أنا آسف، لدي بعض العمال
الهامة كي أحضرها

140
00:10:36,932 --> 00:10:38,266
سيتحتم علينا
مناقشة هذا لاحقاً

141
00:10:38,300 --> 00:10:40,368
ولكن الحفلة الليلة
.بعد بضعة ساعات

142
00:10:42,571 --> 00:10:45,073
،حسنٌ، قمت ببعض الإضافات

143
00:10:45,107 --> 00:10:46,507
.بعض معارف العمال وهكذا ..

144
00:10:46,541 --> 00:10:49,943
،ليست الإضافات التي تقلقني
.إنهم الناس الذين لم تدعوهم

145
00:10:49,978 --> 00:10:51,044
مثل من؟

146
00:10:51,079 --> 00:10:53,313
(كل اصدقائك في الصحيفة، (زابو

147
00:10:53,348 --> 00:10:54,715
زابو)؟)

148
00:10:54,750 --> 00:10:56,817
،فكري يا (مينا) سنقدم الخمور

149
00:10:56,852 --> 00:10:58,486
هل تريدنه فعلاَ أن
،يتشعوذ مع الشمبانيا

150
00:10:58,520 --> 00:11:01,154
ويقوم برقصة الجعة المعتادة؟ -
.أنا واثقة أنه سيتهذب -

151
00:11:01,189 --> 00:11:02,256
.الإجابة .. لا

152
00:11:02,290 --> 00:11:05,457
نحن ننتقل إلى عالم جديد
ومن الطبيعي أن نفقد

153
00:11:05,494 --> 00:11:06,960
.القليل من الأصدقاء في الطريق

154
00:11:06,995 --> 00:11:10,197
هل أنصت لما تقول؟

155
00:11:15,303 --> 00:11:17,537
إذن، من سيكون أيضاً
في الحضور؟

156
00:11:17,571 --> 00:11:20,774
.روثكروفت) والبعض)

157
00:11:20,808 --> 00:11:25,011
يحدوني الأمل أن تكون
.هذه أمسية جميلة

158
00:11:25,045 --> 00:11:28,147
(متهور أمريكي مثل (جريسون
يفضل أن نتركه هائماً في الرياح

159
00:11:28,181 --> 00:11:31,217
بمجرد أن يدرك أن ماله
،لا يمكن أن تشتري التعاون

160
00:11:31,251 --> 00:11:34,854
سيحزم أغراضه ويرحل
.إذا لم يتم إستفزازه

161
00:11:34,889 --> 00:11:36,589
.بالطبع يا سيدي

162
00:11:36,624 --> 00:11:37,990
.كلا

163
00:11:38,025 --> 00:11:39,992
ينبغي أبدا أن يكون هناك أي
(عمل مباشر ضد (جريسون

164
00:11:40,027 --> 00:11:43,662
.بدون إذن منك ..

165
00:11:51,571 --> 00:11:54,873
ظننت أنكِ ستكونين
(في (كارفاكس) مع (لوسي

166
00:11:54,908 --> 00:11:59,577
كنت هناك ولكن ظننت
.أنه يجب أن آتي وأرتاح قليلاً

167
00:12:05,485 --> 00:12:09,220
.لكانت والدتك فخورة بكِ

168
00:12:12,224 --> 00:12:14,892
لقد وجدتِ رجلاً
(طيب في (جوناثان

169
00:12:14,927 --> 00:12:17,595
وأعرف أنها ستكون
.سعيدة بإختيارك

170
00:12:17,629 --> 00:12:22,800
،ربما منذ شهر مضى
(مع (جوناثان

171
00:12:22,835 --> 00:12:25,536
.ولكنه تغير

172
00:12:27,306 --> 00:12:29,740
إلى أي إتجاه؟

173
00:12:29,775 --> 00:12:33,711
حسنٌ، بداية بأنه حصل على
،مجموعة جديدة من الأصدقاء

174
00:12:33,745 --> 00:12:35,780
،شركاء عمل معظمهم

175
00:12:35,814 --> 00:12:38,749
وبالتأكيد أثرياء وأكبر
.منه سنناً

176
00:12:38,784 --> 00:12:40,317
،هذا طبيعي للغاية

177
00:12:40,352 --> 00:12:43,120
إنه في طريق جديد، سينضم
إلى معارف جديدة

178
00:12:43,154 --> 00:12:46,423
أجل، ولكن قطع الصلة
.. بمعظم، بل جميع

179
00:12:46,458 --> 00:12:48,992
أصدقائه القدامى، وكأنهم
.أصبحوا مستهلكين له

180
00:12:50,462 --> 00:12:52,896
،ولا أنفك عن التفكير

181
00:12:52,930 --> 00:12:56,833
أنكِ قد تكونين
مُستهلكة أيضاً؟

182
00:12:56,868 --> 00:13:00,137
(علي أن أعترف يا سيد (رينفيلد

183
00:13:01,239 --> 00:13:06,676
رزانتك مثيرة للإعجاب ..
.ولكن لا أرى أي مفاجأة

184
00:13:08,813 --> 00:13:11,347
رودريجو)؟) -
كلا -

185
00:13:14,752 --> 00:13:16,019
.أرجوك

186
00:13:23,027 --> 00:13:25,761
.. أنت قوي للغاية

187
00:13:25,795 --> 00:13:29,399
وبالتأكيد لست
.قوياً على المعاناة

188
00:13:29,433 --> 00:13:33,302
.صفات المثيرة للإعجاب

189
00:13:33,337 --> 00:13:38,106
.وتقريباً تحت العديد من الظروف ..

190
00:13:40,911 --> 00:13:44,580
(وأخيراً يا سيد (رينفيلد

191
00:13:44,614 --> 00:13:48,050
،ليس هنا ولا هنا

192
00:13:48,084 --> 00:13:51,020
.سيكون أنا وأنت فقط

193
00:13:53,156 --> 00:13:57,959
.السؤال و الجواب

194
00:14:01,330 --> 00:14:03,698
من التي يحبها (ألكسندر جريسون)؟

195
00:14:26,576 --> 00:14:29,810
.(تم خطف (رينفيلد -
من خطفه؟ -

196
00:14:29,879 --> 00:14:31,847
يمكننا أن نفترض
.فقط أنها الجماعة

197
00:14:31,881 --> 00:14:35,216
،ولكن إلى أن تغيب الشمس
.أنا عديم الفائدة

198
00:14:35,251 --> 00:14:37,953
أتعتقد أن بوسعهم تحطميه؟

199
00:14:37,987 --> 00:14:41,723
سيموت قبل أن يقول
.كلمة واحدة ضديّ

200
00:14:41,758 --> 00:14:43,926
.حسنٌ إذن، حُلت المشكلة

201
00:14:43,960 --> 00:14:49,597
لا يمكن أن ندع أي شيء
.يُشتتنا عن إختبار اليوم

202
00:14:49,631 --> 00:14:52,533
إلى متى ستظل هذه العملية؟

203
00:14:52,568 --> 00:14:55,536
سأستخدم كاشف الموجات كي
،يولد لي تيار كهربائي

204
00:14:55,571 --> 00:15:00,708
،لزوج من المجاذيف الكهربائية
،ثم أضعهم على صدر التجربة

205
00:15:00,742 --> 00:15:03,210
.وأحاول أن أحرك القلب

206
00:15:05,180 --> 00:15:10,217
ثم أحقن التجربة بجرعة
.كبيرة من المصل

207
00:15:10,251 --> 00:15:11,953
،إذا نجح

208
00:15:11,987 --> 00:15:16,591
ستقوم بتكرار التجربة
.في الحال علي

209
00:15:16,625 --> 00:15:19,193
ولكنني لا أملك كميات
.كافية من المصل

210
00:15:19,227 --> 00:15:24,198
،فكما ترى إنها عملية بطيئة
!ولا أملك المعدات المطلوبة

211
00:16:11,878 --> 00:16:14,446
!إنتظر

212
00:16:14,480 --> 00:16:16,481
المعذرة يا سيدي -
نعم يا سيدي؟ -

213
00:16:35,082 --> 00:16:37,082
<b>"منذ 12 عام"</b>

214
00:16:55,888 --> 00:17:00,357
(أنا أبحث عن السيد (هافرشيم -
.(إن كان للعمل، تحدث مع مكتبي في (سانت لويس -

215
00:17:00,392 --> 00:17:02,693
لقد إتصلت بمكتبك
(في (سانت لويس

216
00:17:02,727 --> 00:17:06,330
(ومكتبك في (كينساس
.(وكذلك في مدينة (كارسون

217
00:17:06,364 --> 00:17:11,602
لا تخبرني، دعني أخمن
(أنت (ألكسندر جريسون

218
00:17:16,808 --> 00:17:18,408
.هذا صحيح

219
00:17:18,442 --> 00:17:21,845
وأنت تريد شراء علمية
(سويتواتر)

220
00:17:21,879 --> 00:17:24,280
(ومناجم (دبل تري

221
00:17:24,315 --> 00:17:28,251
.أنا أعرض عليك 20 ألف دولار أمريكي

222
00:17:28,285 --> 00:17:30,286
حقاً؟

223
00:17:48,605 --> 00:17:51,540
!مثير للدهشة

224
00:17:51,574 --> 00:17:59,448
سيد (جريسون)، إما أنك
.رجل شجاع أو أحمق

225
00:17:59,482 --> 00:18:02,752
هذه بلاد قاسية
.كي تسافر أعزلاً

226
00:18:06,856 --> 00:18:08,857
.أنا لا أحب الأسلحة

227
00:18:11,927 --> 00:18:16,031
هذا لحظة غير مناسبة كي
.تقوم بشراء مناجم يا سيدي

228
00:18:16,065 --> 00:18:17,332
ماذا بحق الجحيم؟

229
00:18:17,367 --> 00:18:20,202
الضرائب الإتحادية على
المناجم تتساعد كثيرًا

230
00:18:20,236 --> 00:18:22,971
لذا إن كنت مصراً
،على الشراء

231
00:18:23,005 --> 00:18:28,043
تأكد أن يكون لديك خيار بتوفير
.إعادة الاستئجار لتجنب الضرائب

232
00:18:28,077 --> 00:18:32,180
ويسكي) يا سيدي؟) -
شكرأً لك -

233
00:18:34,216 --> 00:18:39,583
وما إسمك؟ -
.(رينفيلد)، (أرم رينفيلد أسكوير) -

234
00:18:40,855 --> 00:18:43,191
!(ألكسندر)

235
00:18:43,225 --> 00:18:44,525
،أنت محق

236
00:18:44,560 --> 00:18:47,295
(لقد تم خطف (رينفيلد
(خارج مبنى (إمباير وكولنيل

237
00:18:47,329 --> 00:18:49,897
.بالأمس في تمام الرابعة عصرًا

238
00:18:49,931 --> 00:18:52,300
لقد وجدت بائع الصحف
.وشهد على كل شيء

239
00:18:52,334 --> 00:18:54,434
هل أدلى بأي مواصفات؟ -
،ثلاثة رجال -

240
00:18:54,468 --> 00:18:59,573
ضربه أحدهم والآخرين
سحبوه وألقوه في عربة

241
00:18:59,607 --> 00:19:02,776
هل أخبر الشرطة؟ -
إفترض أن الشرطة من فعل هذا -

242
00:19:02,811 --> 00:19:06,814
.ووجدت هذا -
أين؟ -

243
00:19:06,848 --> 00:19:10,750
عند المزراب خارج
.المدخل الرئيسي

244
00:19:10,784 --> 00:19:14,321
هل أخبر الشرطة؟

245
00:19:14,355 --> 00:19:17,824
.كلا، هذا كل ما أريده

246
00:19:23,531 --> 00:19:26,700
بدأت التفكير، أنني قد
.أبدأ بدونك

247
00:19:26,734 --> 00:19:28,634
.كان لدي أمور هامة لأحضرها

248
00:19:28,668 --> 00:19:31,670
وما الذي قد يكون أكثر
أهمية عن هذا؟

249
00:19:31,705 --> 00:19:33,539
!صه

250
00:19:33,573 --> 00:19:37,043
لقد عثرت أخيراً على
(دليل لـ (رينفيلد

251
00:19:37,077 --> 00:19:39,078
هلا بدأنا؟

252
00:19:47,220 --> 00:19:49,455
.في البداية نبدأ بالقلب

253
00:19:52,425 --> 00:19:55,060
.ألف فولت في الدائرة الأولى

254
00:20:15,381 --> 00:20:17,548
!ثلاثمائة قولت

255
00:20:24,222 --> 00:20:27,258
.ثلاثمائة فولت في الدائرة الأولى

256
00:20:45,610 --> 00:20:49,113
.إنه ينبض

257
00:21:36,125 --> 00:21:38,327
!النجاح

258
00:22:13,854 --> 00:22:16,221
<i>!لا يمكنك الرحيل الآن</i>

259
00:22:16,256 --> 00:22:18,757
.(يجب أن أجد (رينفيلد

260
00:22:18,791 --> 00:22:20,092
،أنت على وشك إستضافة حفلة

261
00:22:20,126 --> 00:22:23,329
.حيث سيتواجد أعضاء الجماعة هناك

262
00:22:23,363 --> 00:22:26,698
أيها البروفيسور، إن كنت
.. تقدر هذا الذراع فأبعده عني

263
00:22:26,732 --> 00:22:28,733
!في الحال

264
00:23:58,688 --> 00:24:00,356
!مرحبا

265
00:24:00,390 --> 00:24:01,857
.شكراً لك

266
00:24:03,927 --> 00:24:07,663
.سعيدة برؤيتك

267
00:24:09,166 --> 00:24:11,500
لقد وعدته أن لا أقوم
.برقصة الخمر تلك

268
00:24:15,705 --> 00:24:17,940
أعتقد حان الوقت لي
.كي ابحث عن النساء

269
00:24:17,974 --> 00:24:20,241
.إن سمحتِ لي

270
00:24:25,748 --> 00:24:27,182
(جوناثان) -
(الطبيب (موري -

271
00:24:27,216 --> 00:24:32,420
مينا) تبدين جميلة) -
شكراً لك -

272
00:24:36,692 --> 00:24:39,927
كنتِ محقة، بدأت
.أن أنسى من أكون

273
00:24:42,431 --> 00:24:44,365
،لن أنسى أبداً

274
00:24:44,400 --> 00:24:47,367
وسأكون هنا دائماً
.كي أذكرك

275
00:24:47,402 --> 00:24:49,403
أتعدينني؟

276
00:25:01,083 --> 00:25:04,151
أتمنى أن يعجب السيد
جريسون) بما فعلنا بالمكان)

277
00:25:04,185 --> 00:25:05,419
حسنٌ، ألم يصل بعد؟

278
00:25:05,453 --> 00:25:08,522
.ليس بعد، لم يصل الآن

279
00:25:14,129 --> 00:25:16,196
من التي يحبها (جريسون)؟

280
00:25:16,231 --> 00:25:18,564
من يحب يا سيد (رينفيلد)؟

281
00:25:19,700 --> 00:25:23,970
من التي يحبها السيد (ألكسندر جريسون)؟

282
00:25:25,506 --> 00:25:28,975
أنا أعرض عليك 20 ألف
.دولار أمريكي

283
00:25:29,010 --> 00:25:30,276
.. (سيد (جريسون

284
00:25:30,310 --> 00:25:35,012
إما أنك رجل شجاع
.أو رجل أحمق للغاية

285
00:25:35,048 --> 00:25:37,816
هذا بلد قاسي لتسافر
.فيه أعزلا

286
00:25:39,886 --> 00:25:43,156
هذا لحظة غير مناسبة كي
.تقوم بشراء منجم يا سيدي

287
00:25:43,190 --> 00:25:44,657
ماذا بحق الجحيم؟

288
00:25:44,691 --> 00:25:47,360
،ضرائب الإتحادية بدأت بالزيادة

289
00:25:47,394 --> 00:25:50,463
لذا لو تصرّ على
،عقد هذه الصفقة

290
00:25:50,497 --> 00:25:51,764
فتأكد من عرض خيار

291
00:25:51,798 --> 00:25:55,433
مع بند إستئجار
.لتجنب الضرائب

292
00:25:55,468 --> 00:25:57,369
ويسكي، يا سيدي؟

293
00:25:57,403 --> 00:25:58,370
.شكرا لك

294
00:25:58,404 --> 00:25:59,872
.ينوون قتلك

295
00:26:02,208 --> 00:26:03,642
،هذا يكفي منك

296
00:26:03,677 --> 00:26:06,178
أتعتقد أنك ذكيّ؟

297
00:26:07,313 --> 00:26:09,414
.هيا، يا رجال، إنضموا

298
00:26:51,456 --> 00:26:55,092
.أنت بأمان الآن

299
00:26:55,126 --> 00:26:56,159
سيد (رينفيلد)؟

300
00:26:57,995 --> 00:26:58,962
سيد (رينفيلد)؟

301
00:27:00,664 --> 00:27:04,034
من هي حب (جريسون)؟

302
00:28:05,764 --> 00:28:08,364
.غريب. لا أثر لمدير الحلبة

303
00:28:08,399 --> 00:28:10,533
تصميم الرقصة بدون شك
.لإفتاتحيته الكبيرة

304
00:28:10,568 --> 00:28:11,835
.أعني رجله في الحقيقة

305
00:28:11,869 --> 00:28:13,070
كما تعلم، الضخم

306
00:28:13,104 --> 00:28:15,271
الذي يقوم بكل
.الإعلانات الطنانة

307
00:28:15,306 --> 00:28:17,006
ما إسمه؟

308
00:28:17,040 --> 00:28:20,276
.بالتكلم عن الإفتتاح الكبير

309
00:28:22,879 --> 00:28:25,781
.(إنها تبحث عن (جريسون -
كيف أمكنك قول هذا؟ -

310
00:28:25,816 --> 00:28:27,617
.لأنه الوحيد الذي ليس هنا

311
00:28:27,651 --> 00:28:28,918
.المسكينة

312
00:28:28,952 --> 00:28:31,020
تقضي أفضل سنواتها
،بصحبة أي رجل يرضيها

313
00:28:31,054 --> 00:28:32,622
لكن الآن؟

314
00:28:32,656 --> 00:28:34,490
تواجه السيدة (ويذربي) الأمر الكزعج

315
00:28:34,524 --> 00:28:37,093
بعدم حيازة الرجل الذي تريده حقا

316
00:28:37,127 --> 00:28:40,129
بينما زوجها المشلول بعيدا
.على فراش المرض

317
00:29:00,082 --> 00:29:02,817
.أعتذر عن كوني متأخرا

318
00:29:02,852 --> 00:29:04,853
أتمنى أن كل شيء كما
.(أردتي، آنسة (موري

319
00:29:04,887 --> 00:29:06,554
شكرا جزيلا لك، على
.كل شيء

320
00:29:11,460 --> 00:29:14,095
.تبدين جميلة جدا

321
00:29:16,231 --> 00:29:19,433
.سيتوجب عليك السماح لي

322
00:29:19,468 --> 00:29:22,102
.شكرا لك، بالصدفة -
من أجل ماذا؟ -

323
00:29:22,137 --> 00:29:24,539
بمساعدتك، تمكنا من
.(إيجاد (رينفيد

324
00:29:24,573 --> 00:29:26,407
،يكفي القول، كل شيء جيد

325
00:29:26,441 --> 00:29:29,410
برغم أنني لم اقترب من معرفة
.الشخص المسؤول عن ذلك

326
00:29:29,444 --> 00:29:31,945
...هل هو -
.إنه بخير تماما، أؤكد لك -

327
00:29:31,980 --> 00:29:35,849
الآن، ما الأخبار المهمة التي
تتعلق باللواء (شاو)؟

328
00:29:35,884 --> 00:29:37,818
.الحفلة المناسبة تماما

329
00:29:37,852 --> 00:29:41,555
.لابد وأنه عامل نافع

330
00:29:48,963 --> 00:29:50,831
ما رأيك بـ(هاركر) ؟

331
00:29:50,865 --> 00:29:52,066
.يمكن أن يكون مفيدا برأيي

332
00:29:52,100 --> 00:29:54,000
.وبالتغاضي عن أي شيء، فهو طموح

333
00:29:54,034 --> 00:29:55,468
بالتأكيد أنت لا تتكلم
.عن التجنيد

334
00:29:55,503 --> 00:29:57,237
حسنٌ، كان حاداً
جداً في الكثير من الأمور

335
00:29:57,271 --> 00:29:59,472
لكن يمكننا دائما
.إستعمال دم جديد

336
00:29:59,507 --> 00:30:02,075
كلما سلحت (بريطانيا) نفسها
،أكثر لحرب ضد العثمانيين

337
00:30:02,109 --> 00:30:03,510
.كلما زاد اللواء (شاو) ربحا

338
00:30:03,544 --> 00:30:06,379
عمليا، كل صفقة عتاد
،تقوم بها هذه البلاد

339
00:30:06,414 --> 00:30:08,582
.يحصل على جزء

340
00:30:08,616 --> 00:30:11,350
العشر من القيمة
.الكاملة للصفقات

341
00:30:11,384 --> 00:30:13,686
...هاركر)، هذه الإدعاءات)

342
00:30:13,721 --> 00:30:15,654
.أكثر من إدعاءات

343
00:30:15,689 --> 00:30:17,456
.لقد تحققت من حسابه
.إنهم شديدي التدقيق

344
00:30:17,490 --> 00:30:21,594
انظر، يا (هاركر)، إهتمامي كان
،توريط الرجل

345
00:30:21,628 --> 00:30:24,931
ليس جعله ينسحب
.من منصبه

346
00:30:24,965 --> 00:30:26,898
.لكن (شاو) رجل منافق

347
00:30:26,933 --> 00:30:28,367
.خائن لنظام الأعلى

348
00:30:28,401 --> 00:30:31,604
أنت لا تقترح أن أترك هذا يمر
مرور الكرام، أليس كذلك؟

349
00:30:32,772 --> 00:30:36,041
.السيد (جريسون)، والعريس

350
00:30:36,075 --> 00:30:37,276
.(السيدة (جاين ويذربي

351
00:30:37,310 --> 00:30:39,211
.لقد دعوتها
.آمل أنك لا تمانع

352
00:30:39,246 --> 00:30:42,114
.بالطبع لا

353
00:30:42,148 --> 00:30:44,850
.لو تسمحون لي

354
00:30:44,884 --> 00:30:48,319
.(هاركر)

355
00:30:48,354 --> 00:30:51,723
.لقد افتقدتك

356
00:30:54,293 --> 00:30:57,562
.تبدين ساحرة بكل معنى الكلمة

357
00:30:58,831 --> 00:31:02,066
.أفضل من كوني مفتونة

358
00:31:02,100 --> 00:31:05,069
أين كنت مختفيا؟

359
00:31:05,103 --> 00:31:08,673
يبدو وأن أحدا ما خطف
.(وعذب رجلي، (رينفيلد

360
00:31:08,707 --> 00:31:11,108
!يا إلهي

361
00:31:11,143 --> 00:31:13,711
لماذا يريد شخص فعل أمر كهذا؟

362
00:31:18,283 --> 00:31:21,852
.على الأرجح أنه منافس تجاري قديم

363
00:31:21,887 --> 00:31:23,487
.ولا تقلقي

364
00:31:23,521 --> 00:31:24,855
.كل شيء تم حلّه

365
00:31:24,890 --> 00:31:27,158
هلا ذهبنا؟ -
.نعم -

366
00:31:29,394 --> 00:31:31,095
سيد (جريسون)؟

367
00:31:31,129 --> 00:31:33,297
رجاءا دعوني
.أقدمكم إلى رئيسي

368
00:31:33,331 --> 00:31:36,132
،)سيد (جريسون
،)السيدة (ويذربي

369
00:31:36,167 --> 00:31:37,801
.(هذا السيد (برونين

370
00:31:37,835 --> 00:31:39,603
.(سيد (برونين -
.(السيد (جريسون -

371
00:31:39,637 --> 00:31:41,438
.(اللورد (دافنبورت -
.التقينا -

372
00:31:41,472 --> 00:31:42,506
.(اللورد (روثكروفت

373
00:31:42,540 --> 00:31:44,775
.(اللورد (كروثكروفت -
.(السيد (جريسون -

374
00:31:44,809 --> 00:31:46,976
.(واللورد (جودلمان -
.(اللورد (جودلمان -

375
00:31:47,011 --> 00:31:48,144
.أهلا بكم في بيتي

376
00:31:48,179 --> 00:31:50,646
.لطف منك استقبالنا

377
00:31:52,349 --> 00:31:54,383
.أيها السادة، رجاءا إعذرونا

378
00:31:57,454 --> 00:32:00,089
لا يمكنني الإنتظار لأحصل
.عليك لنفسي

379
00:32:00,124 --> 00:32:03,426
.وكذلك يجب عليك

380
00:32:03,460 --> 00:32:07,095
.(سيد (جريسون

381
00:32:25,514 --> 00:32:27,916
معذرة، سيد (جريسون)؟

382
00:32:27,951 --> 00:32:31,586
،أودك أن تلتقي ناصحي وصديقي

383
00:32:31,620 --> 00:32:33,755
.(البروفيسور (فان هلسينغ

384
00:32:33,789 --> 00:32:36,091
.(لهو شرف لقاءك، بروفيسور (فان هلسينغ

385
00:32:36,125 --> 00:32:38,093
.تشرفت بلقاءك

386
00:32:38,127 --> 00:32:40,194
.البروفيسور رائد في مجاله

387
00:32:40,229 --> 00:32:42,864
هكذا إذن؟

388
00:32:49,372 --> 00:32:52,774
.رجل (جريسون)، السيد (رينفيلد)، قد اختُطِف

389
00:32:52,808 --> 00:32:54,743
حقا؟

390
00:32:54,777 --> 00:32:58,279
.اختٌطِف وعُذب
هل كانت الجماعة التجارية تلك؟

391
00:32:58,313 --> 00:33:01,548
.بالطبع لا

392
00:33:03,685 --> 00:33:05,353
كان السيد (جريسون) لطيفا
كفاية لإعطاء

393
00:33:05,387 --> 00:33:07,355
.منزله لنا لأجل حفلتنا الليلة

394
00:33:07,389 --> 00:33:09,123
.يا له من كرم ملحوظ منه

395
00:33:09,157 --> 00:33:13,159
.شكرا لك، بروفيسور
.شرف لي

396
00:33:13,194 --> 00:33:15,195
.(آنسة (موري

397
00:33:31,779 --> 00:33:33,246
بروفيسور ؟

398
00:33:33,281 --> 00:33:36,983
هل كل شيء بخير؟

399
00:33:37,018 --> 00:33:39,019
.اسمحي لي

400
00:33:42,731 --> 00:33:45,099
.حسنٌ، سيداتي سادتي

401
00:33:45,133 --> 00:33:49,769
،)لأجل ابنتي الجميلة، (مينا
،التي جعلتي دائما فخورا

402
00:33:49,804 --> 00:33:53,405
و لأجل (جوناثان)، الذي اعتبرته
.منذ زمن طويل إبنا لي

403
00:33:53,439 --> 00:33:57,009
مينا)، اتمنى فحسب لو كانت أمك هنا)

404
00:33:57,043 --> 00:34:01,079
لترى المرأة التي
.أصبحت عليها

405
00:34:01,114 --> 00:34:04,884
من فضلكم، شاركوني بنخب
.هذا الزوج السعيد

406
00:34:04,918 --> 00:34:06,351
.(من أجل (مينا) و(جوناثان

407
00:34:06,386 --> 00:34:08,654
!(من أجل (مينا) و(جوناثان

408
00:34:15,528 --> 00:34:17,762
.سيداتي سادتي

409
00:34:17,796 --> 00:34:22,100
حسنٌ، أود البدأ بشكر
،)الدكتور (موري

410
00:34:22,135 --> 00:34:24,469
ليس من اجل كلماته الطيبة هذه الليلة

411
00:34:24,504 --> 00:34:28,272
،لكن من أجل حياة طيبة كاملة

412
00:34:28,306 --> 00:34:30,808
أوجها سماحه لي
!بالزواج من إبنته

413
00:34:33,478 --> 00:34:36,447
أقول "سماحه" لكن، أي أحد
(يعرف (مينا

414
00:34:36,481 --> 00:34:38,683
،يعلم أنها تتبع نهجها الخاص

415
00:34:38,717 --> 00:34:42,486
وهذا النهج...قد قادها لتجعلني

416
00:34:42,521 --> 00:34:45,356
.أكثر رجل حي سعادة وحظا

417
00:34:46,758 --> 00:34:48,192
!(سيد (جريسون

418
00:34:48,226 --> 00:34:51,662
احتفالية الليلة لا تعتبر
.أقل من مذهلة

419
00:34:51,696 --> 00:34:54,065
الآن لقد فكرت طويلا وبتمعن عن
الطريقة الأفضل للتعبير

420
00:34:54,099 --> 00:34:55,899
،عن إمتناني لك

421
00:34:55,934 --> 00:35:00,737
وفي النهاية، قررت بأن أفضل شيء
بالنسبة لي هو تقديم

422
00:35:00,772 --> 00:35:04,007
...ما يعتبر أكثر غلاوة

423
00:35:04,042 --> 00:35:06,396
.شرف الرقصة الأولى

424
00:37:16,070 --> 00:37:19,172
أتسمح أن أقطاعكما؟

425
00:37:31,884 --> 00:37:33,885
.إعذرني. أحتاج للقليل من الهواء

426
00:37:39,258 --> 00:37:42,961
.لدى (جريسون) سِرّ
.متأكد من ذلك

427
00:37:42,995 --> 00:37:45,430
وما سيكون يا ترى؟

428
00:37:45,464 --> 00:37:48,166
.لست متأكدا تماما

429
00:37:48,200 --> 00:37:50,802
إنه رجل غامض بدون
.سيرة ذاتية

430
00:37:50,836 --> 00:37:53,805
حسنُ، ذلك نادر على غير
.العادة بالنسبة لأمريكي

431
00:37:53,839 --> 00:37:56,207
أولائك الذين عارضوك دائما
.انتهوا موتى

432
00:37:56,242 --> 00:37:58,743
أولائك الذين عارضوك
.دائما انتهوا موتى

433
00:37:58,777 --> 00:38:01,011
.صدفة، لا شيء أكثر

434
00:38:03,949 --> 00:38:05,115
،بالحديث عن ذلك

435
00:38:05,150 --> 00:38:06,717
(وصوله إلى (لندن

436
00:38:06,752 --> 00:38:09,253
.اعتبر مشؤوما إلى حد ما

437
00:38:09,287 --> 00:38:10,888
والتي ؟

438
00:38:10,923 --> 00:38:14,759
مجيء العتيد في السن
.الذي تبحثين عنه

439
00:38:14,793 --> 00:38:17,461
أحضرت لك رماد
.العتيد في الجرة

440
00:38:17,495 --> 00:38:20,296
حقا؟

441
00:38:21,866 --> 00:38:23,900
....ألكسندر جريسون) ،مصاص)

442
00:38:23,935 --> 00:38:26,235
.سخافة، مستحيل

443
00:38:26,270 --> 00:38:31,140
لن تكوني المرأة الأولى
.التي تعمى برغبته

444
00:38:31,175 --> 00:38:34,877
....الصيادة الأولى، نعم

445
00:38:34,911 --> 00:38:38,881
.لكن ليس المراة الأولى

446
00:39:04,907 --> 00:39:08,610
!ابتعدي

447
00:40:02,229 --> 00:40:04,164
الكثير من المعلومات تعلمتها
(هنا في (نيويورك

448
00:40:04,198 --> 00:40:05,798
بينما كنت أدرس القانون

449
00:40:05,832 --> 00:40:09,436
،)تحت يد (تشارلز ريميك
،الأبيض الذي ألغي عبوديتي

450
00:40:09,470 --> 00:40:12,638
قام بوضع اقتراح تجاوزي للإمتحان
.(تحت حانة (ميزوري

451
00:40:12,673 --> 00:40:16,308
.أفترض أنك نجحت

452
00:40:16,342 --> 00:40:17,877
(انضممت إلى شركة في (سانت لويس

453
00:40:17,911 --> 00:40:20,446
وأرسلت إلى الغرب
.من أجل المطالبة بحريتي

454
00:40:20,480 --> 00:40:23,883
.أخذ الزبون إستثناء على عرقي

455
00:40:23,917 --> 00:40:26,085
شرعت من طرف
الهمجين، وسجنت

456
00:40:26,119 --> 00:40:28,888
.لأجل جرائم الدفاع عن نفسي

457
00:40:28,922 --> 00:40:31,423
ماذا بخصوص الشركة
في (سانت لويس)؟

458
00:40:31,458 --> 00:40:33,459
.حسنٌ، غسلوا أيديهم مني

459
00:40:33,493 --> 00:40:37,496
أظن أن هذه كانت نيتهم
.منذ زمن طويل

460
00:40:37,530 --> 00:40:40,566
.تُركت بلا صديق ومفلسا

461
00:40:40,600 --> 00:40:43,668
...يكفي القول

462
00:40:43,703 --> 00:40:47,806
.لا تسير الأمور مع الخطة

463
00:40:56,281 --> 00:40:59,985
.أنا جد ممتن لهذا، سيدي

464
00:41:00,019 --> 00:41:04,088
أتمنى أنني لا أقلل من
."الإمتنان بسؤال، "لماذا؟

465
00:41:04,123 --> 00:41:07,558
إنك محام من العيار
.(العالي، (رينفيلد

466
00:41:07,593 --> 00:41:10,961
.أحتاج إلى محام

467
00:41:18,770 --> 00:41:21,872
أعلم جيدا كيفية
،العيش كمنبوذ

468
00:41:21,906 --> 00:41:26,076
في الخارج تكون في عالم مهذب
.ولكن هذا نادراً ما يحدث

469
00:41:28,379 --> 00:41:32,082
.أكثر مما يمكنك تصوره

470
00:41:32,117 --> 00:41:36,620
.(إنك رجل ذو أسرار، سيد (جريسون

471
00:41:36,654 --> 00:41:39,055
.بذلك القدر، كما أرى

472
00:41:39,089 --> 00:41:41,591
لكنني أدين لذلك بمهتي
وإسمي الجيد

473
00:41:41,626 --> 00:41:44,027
لأخبرك بأنه يمكنني العمل لرجل

474
00:41:44,061 --> 00:41:46,363
.يثق بي تماما

475
00:42:06,516 --> 00:42:10,052
،إذن ستعرف جميع أسراري

476
00:42:10,086 --> 00:42:13,822
.وحياتك لن تكون مثل السابق

477
00:42:17,894 --> 00:42:21,597
هل هذا وعد؟

478
00:42:23,663 --> 00:42:30,946
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - جمال الجزائري||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BlackJimmy19

