1
00:00:00,567 --> 00:00:11,754
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:12,258 --> 00:00:17,146
:((فرسان البروج ((القدّيس سيايا||*
*||إصدار النهاية

3
00:01:48,800 --> 00:01:51,260
!(إنّنا نقاتل لأجل مولاتنا (بالاس

4
00:01:51,260 --> 00:01:53,660
!(لأجل مولاتنا (بالاس

5
00:02:03,570 --> 00:02:06,740
اخرسوا، كفّوا عن
!الهجوم فجأة فحسب

6
00:02:08,190 --> 00:02:09,460
اسمك (سوبارو)، صحيح؟

7
00:02:12,650 --> 00:02:17,290
،لا تنفعل في ميدان القتال
.حين تقاتل، يلزم أن تتحلّى بالهدوء

8
00:02:17,850 --> 00:02:22,530
.لا تسمح لمشاعر الغضب بالخروج -
.شكرًا لك -

9
00:02:23,060 --> 00:02:31,180
...سوبارو)، يبدو غلامًا عاديًّا، لكنّ)"
"تلك القوّة التي أظهرها قبلًا

10
00:02:31,710 --> 00:02:36,170
.دعوهم لي وتقدّموا -
هل ستكون بخير بمفردك؟ -

11
00:02:42,240 --> 00:02:44,020
.إن هذا إلّا إحماء بالنسبة إليّ

12
00:02:44,510 --> 00:02:50,250
!ملك الزمن"
"!قوّة (هيوجا)، الصفر المُطلق

13
00:02:53,290 --> 00:02:56,990
ما الإنسان؟ وما هو القلب؟

14
00:02:58,200 --> 00:03:03,290
ضوء أبديّ؟
أم وميض حياة محدودة؟

15
00:03:04,550 --> 00:03:10,370
ما الأكثر قيمة؟
.يا له من سؤال شيّق

16
00:03:12,110 --> 00:03:16,340
،إنّه دورك
.آن الأوان لتكون مفيدًا

17
00:03:18,300 --> 00:03:20,400
.إيّاك أن توجّه إليّ أمرًا

18
00:03:21,720 --> 00:03:26,740
،لقد لمست قوّته
.واكتسبت هذه القدرة الجديدة

19
00:03:27,380 --> 00:03:30,790
،رغم أنّك بالاسيّ من الرتبة الأولى
.فلا تعتبرني أقل منك مقامًا

20
00:03:32,080 --> 00:03:35,900
،لكن إن ابتغيت مساعدتي
.فسأحققها لك

21
00:03:36,450 --> 00:03:42,230
إنّي كإله، أجد متعة
.في تحقيق أماني الضعفاء

22
00:03:44,090 --> 00:03:46,470
.إنّه يتحدّث بتفاخر مبالغ فيه

23
00:03:46,800 --> 00:03:54,550
إنّه يروقني، تلك البشاعة
.المتقلّبة سمة أصيلة للبشر

24
00:03:54,670 --> 00:03:57,950
لستُ مهتمًّا بأولئك
.الذين لا يحالون ألّا يتغيّروا

25
00:04:00,420 --> 00:04:03,220
باب؟ أيفترض أن نفتحه؟

26
00:04:07,660 --> 00:04:08,600
!حذارٍ

27
00:04:08,600 --> 00:04:11,800
ما هذا؟
.إنّه كوزمو وفير ونضّاح بالشرّ

28
00:04:12,050 --> 00:04:16,870
،غير معقول
!لا يمكنني نسيان هذا الكوزمو

29
00:04:18,230 --> 00:04:18,900
!(هاروتو)

30
00:04:35,570 --> 00:04:38,150
.انتظرتكم أيُّها البرونزيّون

31
00:04:40,050 --> 00:04:43,300
.لن أؤاخذكم على تأخّركم

32
00:04:44,420 --> 00:04:49,190
.إنّي أنا (توكيسادا) حائز الزمن المُطلق

33
00:04:49,750 --> 00:04:51,510
!(إذًا هذا أنت، (توكيسادا

34
00:04:51,510 --> 00:04:57,770
(ماذا؟ إذًا هذا (توكيسادا
قدّيس الدلو الذهبيّ؟

35
00:04:58,310 --> 00:05:02,410
،ذلك كان في الماضي
...أما أنا الآن

36
00:05:07,550 --> 00:05:12,960
توكيسادا) بالاسيّ ساعة)
.الموت من الرتبة الثانية

37
00:05:13,850 --> 00:05:19,140
،انظروا لدرعي الكورونيّ البرّاق
.إنّه يلائمني عن الدروع الذهبيّة

38
00:05:20,860 --> 00:05:25,740
،لا أصدّق أنّك نجوت
!حسبتك مُتّ في نهاية الزمان

39
00:05:26,510 --> 00:05:29,240
،هاروتو) يا قدّيس الذئب)
أيضايقك هذا؟

40
00:05:30,550 --> 00:05:33,870
،أوقن أنّه يضايقك
.كما أوقن أنّك تمقتني

41
00:05:34,330 --> 00:05:38,280
،ظننتَ أنّك ثأرت لأخيك
.لكنّي ما أزال حيًّا

42
00:05:39,290 --> 00:05:45,070
قتلت أخاه؟ -
.أجل، قتلت أخاه -

43
00:05:45,890 --> 00:05:53,340
أفصح، هل تمقتني؟ -
.كلّا، لقد تجاوزت تلك المشاعر -

44
00:05:54,930 --> 00:06:01,300
،لم أعُد أقاتل في سبيل الثأر
.إنّي أقاتل لأجل (آثينا) والأرض

45
00:06:03,030 --> 00:06:07,860
أُخبرت أنّه بمُضيّ الزمن
.يتغيّر بنو آدم

46
00:06:08,560 --> 00:06:09,180
...لكنّي

47
00:06:12,900 --> 00:06:16,420
،ما زلت أمقتك
...ومنذ خسرت أمامك

48
00:06:16,970 --> 00:06:19,360
...ولم أفكّر في شيء

49
00:06:20,090 --> 00:06:21,490
...سوى

50
00:06:23,040 --> 00:06:24,730
!الثأر

51
00:06:30,310 --> 00:06:36,370
أنت قويّ جدًّا، إذًا إليك
!بقدرتي التي تطيّع الزمن نفسه

52
00:06:37,310 --> 00:06:38,810
"!التقسيم الكورونيّ"

53
00:06:42,950 --> 00:06:47,120
أنا (توكيسادا) بالاسيّ ساعة الموت
.بإمكاني التحكُّم في الزمن بحرّيّة

54
00:06:47,830 --> 00:06:50,000
!حتّى أنّي قدير عن البالاسيّين في ذلك

55
00:06:53,830 --> 00:06:56,730
!ازئري يا طاقتي

56
00:06:57,120 --> 00:06:57,730
ماذا؟

57
00:07:02,820 --> 00:07:07,140
لا يمكن، هجوم التقسيم
الكورونيّ خاصّتي لم يأذيك؟

58
00:07:08,660 --> 00:07:16,080
،بالطبع لا، فقد أيقظت الحاسّة السّابعة
!وذلك الأسلوب لن يؤثّر فيّ

59
00:07:18,030 --> 00:07:23,330
قلتها بنفسك، صحيح؟
.بمرور الزمن، يكبر بنو آدم

60
00:07:24,050 --> 00:07:29,690
!الزمن حليفي أنا الآخر -
.فهمت -

61
00:07:29,950 --> 00:07:38,200
،للأسف، ذلك كان مزاحًا خفيفًا
.درعي الكورونيّ وهبني أساليب أشدّ قوّة

62
00:07:39,150 --> 00:07:41,670
.أنظروا لأسلوبي الجديد

63
00:07:42,170 --> 00:07:43,800
"!الأبديّ الكورونيّ"

64
00:07:51,490 --> 00:07:52,550
!هراء

65
00:07:52,850 --> 00:07:56,350
"!نسفة مخلب الذئب الدرّاج"

66
00:08:01,300 --> 00:08:02,380
!مُحال

67
00:08:07,650 --> 00:08:11,000
أرأيت قوّة هجومي الأبديّ الكورونيّ؟

68
00:08:14,060 --> 00:08:16,260
،مذهل
!مذهل جدًّا

69
00:08:16,550 --> 00:08:19,010
.لا أصدّق مدى قوّة الطاقة التي أسخّرها

70
00:08:19,310 --> 00:08:24,420
،هذا الدفاع لا يُقهر
!جسدي خالد ولا يمسّه أذى

71
00:08:24,860 --> 00:08:29,080
!(لا، (هاروتو
ماذا فعلت به أيُّها الأخرق؟

72
00:08:29,080 --> 00:08:31,690
.لقد أوقف زمنه -
.بالفعل -

73
00:08:32,100 --> 00:08:36,860
أتعلمون معنى تدمير شيء؟

74
00:08:36,860 --> 00:08:41,380
ماذا؟ -
.الذرّات تشكّل كلّ شيء في العالم -

75
00:08:41,380 --> 00:08:46,900
ولتدمير شيء، فيجب تحريك
.الذرّات التي تشكّل قوامه

76
00:08:47,200 --> 00:08:48,940
ماذا إذًا؟

77
00:08:48,940 --> 00:08:56,230
وبإيقاف زمني، فإنّ ذلك
.يحمي حالتي الذرّيّة من التغيُّر

78
00:08:56,710 --> 00:09:03,090
،سأظلّ سليمًا مهما يحدث
.وعليه فإنّي منيع بهذا الأسلوب

79
00:09:03,090 --> 00:09:07,130
!جسدي خالد -
!إنّك تتحدّث كثيرًا -

80
00:09:07,830 --> 00:09:08,590
.(سوبارو)

81
00:09:13,860 --> 00:09:15,200
!يدي

82
00:09:16,370 --> 00:09:21,370
،أظنّك لم تفهم
.أخبرتك أنّي لا يمكن تدميري

83
00:09:21,370 --> 00:09:22,710
.(تراجع يا (سوبارو

84
00:09:24,810 --> 00:09:28,780
.أخبرتكم أنّ هذا لن يجدي -
.ذلك ليس حقيقيًّا -

85
00:09:28,780 --> 00:09:32,550
ربّما تكون منيعًا
.لأنّ بإمكانك إيقاف زمنك

86
00:09:34,300 --> 00:09:36,760
لكنّك في تلك الحالة
.لن يمكنك التحرّك

87
00:09:37,260 --> 00:09:40,840
،فورما تُبطل إيقاف زمنك
!فستنتهي حياتك

88
00:09:41,220 --> 00:09:45,900
،(لم أتوقّع بلاءً أقل من (إيدن
!الآن قُضي عليه

89
00:09:47,050 --> 00:09:48,500
.لستَ ذكيًّا كما تتوهّم

90
00:09:57,730 --> 00:10:03,380
بوسعه التحرّك وزمنه موقوف؟ -
.أجل، هذه هي قدرتي -

91
00:10:03,900 --> 00:10:09,570
درعي الكورونيّ يخوّلني
.تجاوز مفهوم الزمن نفسه

92
00:10:10,550 --> 00:10:14,260
!أنا سيّد الوقت وملك الزمن

93
00:10:15,630 --> 00:10:22,870
،أتحسبون وقد تسيّدت الزمن تمامًا
أنّي لا يمكنني التحرُّك وزمني موقوف؟

94
00:10:23,180 --> 00:10:28,760
.مُحال -
.لكنّها الحقيقة، إليك أسلوبي الخاص -

95
00:10:28,760 --> 00:10:30,260
"!الهيمنة الكورونيّة"

96
00:10:33,910 --> 00:10:36,210
.اجثوا أمام سيّد الزمن

97
00:10:52,880 --> 00:10:54,230
ما الأمر؟

98
00:10:54,820 --> 00:11:01,000
،أكره القدّيسين
.لكنّي أغار من دروعهم الذهبيّة

99
00:11:01,000 --> 00:11:04,740
!إنّها لامعة جدًّا -
.أجل -

100
00:11:04,740 --> 00:11:08,260
تايتن)، أما لدينا شيء مثلهم؟)

101
00:11:09,200 --> 00:11:11,670
...حسنٌ -
.لدينا -

102
00:11:12,370 --> 00:11:13,490
.(هايبريون)

103
00:11:13,960 --> 00:11:18,770
مولاتي (بالاس)، لدينا شيء
.يماثل الدروع الذهبيّة

104
00:11:19,100 --> 00:11:20,260
حقًّا؟

105
00:11:20,700 --> 00:11:25,560
،أجل، إن أذنتِ لي
.فسأريك إيّاهم فورًا

106
00:11:25,560 --> 00:11:27,760
!طبعًا، أذنت لك

107
00:11:27,760 --> 00:11:32,040
...(لكن يا مولاتي (بالاس -
.لقد سمعتها -

108
00:11:33,090 --> 00:11:35,510
!تايتن)، أسرع، أسرع)

109
00:11:37,840 --> 00:11:39,230
.حسنٌ

110
00:11:40,700 --> 00:11:46,550
،تاتين)، حالما نستخدمهم)"
"فلن يكون هنالك مجال للتراجع

111
00:11:53,170 --> 00:11:55,170
.توقّف

112
00:11:57,660 --> 00:12:03,570
توكيسادا)، لمَ وأنت تنعم بكلّ)
هذه القوّة تخدم (بالاس)؟

113
00:12:03,960 --> 00:12:09,090
كنتَ قدّيسًا ذهبيًّا، فلماذا؟

114
00:12:10,240 --> 00:12:13,700
وما الذي يعنيه وصف
قدّيس ذهبيّ إليّ الآن؟

115
00:12:14,580 --> 00:12:18,880
،ولا تفهمني بالخطأ
.(فإنّي لستُ بخادم لـ (بالاس

116
00:12:19,150 --> 00:12:19,780
ماذا؟

117
00:12:20,150 --> 00:12:28,790
،بل إنّي من بدأ الأمر برمّته
.أنا من قدحت شرارة الحرب

118
00:12:29,580 --> 00:12:37,740
أيّ أنّي سأكون مُدمِّر الأرض، وفي كتاب
.التاريخ سيزيّن اسمي المعركة الأخيرة

119
00:12:39,770 --> 00:12:44,000
،بعدما خسرت معركتي الأخيرة"
"كنت على وشك الموت

120
00:12:45,490 --> 00:12:50,410
وفجأة في ذلك الفراغ وراء الزمن حيث"
"يتقاطع الماضي والحاضر والمستقبل

121
00:12:52,070 --> 00:12:56,290
"قابلته"

122
00:12:56,960 --> 00:13:00,400
ذلك الكيان استسيد"
"!كلّ سجايا الزمن والفراغ

123
00:13:02,910 --> 00:13:06,130
"قوّته تضاهي العظمة عينها"

124
00:13:06,990 --> 00:13:11,570
إذ داوت طاقته جراح"
"جسدي ووهبتني قواي الجديدة

125
00:13:12,270 --> 00:13:14,500
"هذه هي قوّة الخلود"

126
00:13:20,250 --> 00:13:25,420
وهكذا تفوّقت
.على الزمن وغدوت حاكمه

127
00:13:25,730 --> 00:13:28,690
هو؟ عمَّن يتكلّم؟

128
00:13:29,980 --> 00:13:35,930
لا داعي أن تعلم، لعلّي تكلّمت
.أكثر مما ينبغي بالفعل

129
00:13:36,790 --> 00:13:44,740
،لكن لا يهم، فسأقتلكم جميعًا هنا
.هاروتو)، قوّتك لن تهزمني أبدًا)

130
00:13:45,520 --> 00:13:47,110
!أبدًا

131
00:13:53,520 --> 00:13:54,250
!(سوبارو)

132
00:13:57,940 --> 00:13:59,550
!ما يزال بوسعك التحرُّك

133
00:14:00,190 --> 00:14:05,690
،أتحكّم بالزمن وإنّي خالد
.لا أتغيّر قط، ولا يصيبني الأذى

134
00:14:06,260 --> 00:14:10,640
.توكيسادا)، لستَ تتحكّم بالزمن)

135
00:14:12,370 --> 00:14:19,170
أنّى تكون خالدًا؟
.بمرور الزمن يتغيّر المرء ويكبر

136
00:14:19,740 --> 00:14:23,370
.لكنّك هجرت الزمن

137
00:14:23,950 --> 00:14:27,310
.لا، بل إنّ الزمن هو من هجرك

138
00:14:27,750 --> 00:14:32,580
أنّى يتحكّم مثلك بالزمن؟ -
!اخرس -

139
00:14:38,330 --> 00:14:40,170
.أخبرتك أنّ هذا لن ينفع

140
00:14:44,020 --> 00:14:49,130
،ماذا؟ لا يمكنك إيذائي
وإذا بي جُرحت؟

141
00:14:49,740 --> 00:14:54,750
...هذا مُحال، لكن هذه القوّة
هل يُعقل أن تكون له؟

142
00:14:55,800 --> 00:14:59,670
...سوبارو)... ذلك الكوزمو)

143
00:15:02,210 --> 00:15:05,960
!مُحال
.هذه المرّة سأقضي عليك

144
00:15:11,550 --> 00:15:14,700
ما هذا؟ -
.حلقة تجميد -

145
00:15:14,700 --> 00:15:18,600
.قوّتي للتجميد جمّدت ذراعك الأيمن -
...أنت -

146
00:15:20,440 --> 00:15:25,260
هيوجا) قدّيس الأوزّة)
البرونزيّ الأسطوريّ؟

147
00:15:26,830 --> 00:15:30,160
سوبارو)، ما قلته منذ قليل)
.كان بليغ الحكمة

148
00:15:30,610 --> 00:15:33,980
.أصبت كبد الحقيقة -
.أظنّ ذلك -

149
00:15:33,980 --> 00:15:38,280
،لكنّك ما تزال متحمّسًا جدًّا
.يتحتّم أن تظلّ هادئًا في ساحة القتال

150
00:15:38,490 --> 00:15:42,520
.حسنٌ -
ماذا تعني بهادئ؟ -

151
00:15:43,760 --> 00:15:46,490
.لنرَ كم ستظلّ هادئًا

152
00:15:46,720 --> 00:15:50,420
كنت تلميذ قدّيس
الدلو (كاموس)، أليس كذلك؟

153
00:15:51,590 --> 00:15:55,500
،ما أقوى إرادة القدر
.لكنّك ستموت هنا

154
00:16:00,800 --> 00:16:04,010
!(هيوجا) -
.لا تقلق -

155
00:16:04,200 --> 00:16:06,710
ماذا؟ أكانت تلك قوّة تجميد؟

156
00:16:07,390 --> 00:16:11,050
لستَ الوحيد الذي بإمكانه
.إيقاف الذرّات عن الحركة

157
00:16:11,580 --> 00:16:16,390
حتّى إن تعذّر عليّ التحكُّم بالزمن، فبوسعي
!استخدام طاقتي التجميديّة لتجميد الذرّات

158
00:16:16,660 --> 00:16:19,960
!فلتشعر بقوّة التجميد لقدّيس الأوزّة

159
00:16:29,000 --> 00:16:32,500
"!الغبار الماسيّ"

160
00:16:34,400 --> 00:16:40,680
سخيف، أتحسب أنّ قوّة
جليد تعادل قوّتي الخلوديّة؟

161
00:16:41,200 --> 00:16:42,950
!أنا خالد

162
00:16:43,770 --> 00:16:48,120
أحمق، أنت أيضًا
.ستجثي أمام حاكم الزمن

163
00:16:48,350 --> 00:16:50,090
"!الهيمنة الكورونيّة"

164
00:16:52,840 --> 00:16:57,550
.هيمنتي الكورونيّة ستمزقك وزمنك إربًا

165
00:16:57,890 --> 00:17:01,730
هل بوسع قدرتك التجميديّة صدّها؟ -
.طبعًا -

166
00:17:03,770 --> 00:17:08,440
!ماذا؟ درجة الحرارة تنخفض حوله

167
00:17:08,740 --> 00:17:12,560
"!هجوم رعد الشفق"

168
00:17:15,270 --> 00:17:16,190
.لا يمكن

169
00:17:17,170 --> 00:17:21,120
!لقد جمّد قوّة الهيمنة الكورونيّة

170
00:17:21,540 --> 00:17:29,260
عند حرار 273 تحت الصفر
.تتلاشى كلّ طاقة ويتوقّف كلّ شيء

171
00:17:30,030 --> 00:17:33,730
.حتّى أنت وطاقتك المطيّعة للزمن -
.مُحال -

172
00:17:34,480 --> 00:17:39,970
توكيسادا)، الآن ستتجمّد)
!بعاصفة الصفر المُطلق

173
00:17:42,720 --> 00:17:43,540
هل قضينا عليه؟

174
00:17:49,800 --> 00:17:55,800
،إنّي حقًّا سيّد الزمن
.ولا يمكنك إيذائي

175
00:17:56,420 --> 00:18:00,990
،أنا خالد
!وإنّي أبديّ

176
00:18:02,910 --> 00:18:07,670
،طاقتاهما تتصادم
.هذا أشبه بحرب الألف قتال

177
00:18:07,670 --> 00:18:08,600
.لا، انظر

178
00:18:08,600 --> 00:18:12,500
.الهيمنة الكورونيّة تردّ هجوم رعد الشفق

179
00:18:15,050 --> 00:18:18,730
،هذه في النهاية دروع برونزيّة
.لا، بل إنّها مجرّد دروع

180
00:18:19,210 --> 00:18:21,780
إنّها مقارنة
.بدرعي الكورونيّ محض خردة

181
00:18:22,300 --> 00:18:27,050
هيوجا)، أيضًا دروع الدلو الذهبيّة)
.التي تقلّدها معلّمك كانت كذلك

182
00:18:27,480 --> 00:18:30,560
،فحين أفكّر بها الآن
.أراها محض خردة صدئة

183
00:18:32,020 --> 00:18:35,490
.لا يمكنني تجاهل هذه الإهانة -
أأنت غاضب الآن؟ -

184
00:18:36,200 --> 00:18:38,890
أأنت غاضب
لأنّي أهنت دروع معلّمك؟

185
00:18:41,040 --> 00:18:43,800
!خذ غضبك لقبرك

186
00:18:48,260 --> 00:18:49,360
!(هيوجا)

187
00:18:49,650 --> 00:18:54,180
،(سبق وأخبرتك يا (سوبارو
!ابقَ هادئًا دومًا

188
00:18:58,070 --> 00:19:03,450
يا له من كوزمو مذهل، أهذه هي
القوّة الحقيقيّة للقدّيس الأسطوريّ؟

189
00:19:04,090 --> 00:19:09,890
توكيسادا)، أنت أضعف وأهشّ)
.خصم قابلته في حياتي

190
00:19:10,800 --> 00:19:16,500
،قاتلت معلّمي وأصدقائي
.وهزمتهم جميعًا بيديّ

191
00:19:17,740 --> 00:19:21,710
وأغلب الخصوم الآخرين الذين
.واجهتهم كانوا محاربين نبلاء أيضًا

192
00:19:22,820 --> 00:19:29,350
لم يخشَ أحدهم الألم، بل نهضوا مرارًا
.وتكرارًا، وفي كلّ مرّة كانوا يزيدون قوّة

193
00:19:31,490 --> 00:19:36,660
...إنّك مقارنةً بهم
!ضعيف جدًّا

194
00:19:37,750 --> 00:19:42,160
،تختبئ وراء شيء لا تملكه
!وتبحث عن خلود زائف

195
00:19:44,490 --> 00:19:49,060
محاولة شخص مثلك إهانة
.دروع معلّمي مدعاة للضحك

196
00:19:49,340 --> 00:19:52,610
!(انظر للأسلوب الأعظم لمعلّمي (كاموس

197
00:19:57,790 --> 00:20:01,110
"!إعدام الشفق"

198
00:20:02,520 --> 00:20:07,980
طاقة التجميد هذه هي الصفر
!المطلق، لا بل إنّها أبرد

199
00:20:09,480 --> 00:20:13,070
!لكنّي خالد ولا يمكن إيذائي

200
00:20:15,470 --> 00:20:17,730
ما هذا؟ -
.(توكيسادا) -

201
00:20:18,970 --> 00:20:23,660
أتحسب الخلود وحده سيساعدك
لهزم قدّيس الأوزّة (هيوجا)؟

202
00:20:23,660 --> 00:20:28,110
ماذا؟ -
.طالما لا يمكن قتلك، فسأحبسك حيًّا -

203
00:20:28,340 --> 00:20:31,210
جليد؟
!تهشّم

204
00:20:31,620 --> 00:20:36,610
لمَ أعجز عن تهشيم ثلج؟ -
.إنّه النعش المتجمّد -

205
00:20:37,060 --> 00:20:40,990
هذا النعش صنيع تربة مصقّعة
.والتي لن تفرّ منها أبدًا

206
00:20:41,470 --> 00:20:47,040
!لن تذوب ولن تتهشّم أبد الدّهر

207
00:20:47,040 --> 00:20:49,090
!مُحال

208
00:20:51,000 --> 00:20:55,850
توكيسادا)، ستجد الخلود)
.الحقيقيّ داخل النعش الجليديّ

209
00:20:59,600 --> 00:21:01,510
.لعلّي تحمّست أكثر من اللّازم

210
00:21:06,030 --> 00:21:08,120
أأنت بخير؟ -
.أجل -

211
00:21:08,790 --> 00:21:11,870
.يا للهول، ذلك الكوزمو كان مذهلًا

212
00:21:11,870 --> 00:21:15,850
(وهزمت الخالد (توكيسادا
.بتجميده داخل الجليد

213
00:21:16,160 --> 00:21:21,790
إنّي أكثر منك خبرة
.وقاتلت أكثر منك فحسب

214
00:21:22,170 --> 00:21:26,500
.فهمت، إذًا هذا هو السبب

215
00:21:27,090 --> 00:21:29,940
.الوقت يسمح للبشر بالنموّ

216
00:21:32,500 --> 00:21:33,400
.(سوبارو)

217
00:21:40,250 --> 00:21:46,080
،هذه دروعنا الكورونيّة
.لكلّ منهم قوّة ثلاثة دروع ذهبيّة

218
00:21:46,080 --> 00:21:48,120
.إنّها الدروع النهائيّة

219
00:21:52,710 --> 00:21:57,360
(جرافتنتكتور" درع (أيجايون"
.مُنزل البرق الثقيل

220
00:21:57,760 --> 00:22:02,400
فونتنتكتور" درع (جاليا) ذات"
.نصل إبانة إله الحرب

221
00:22:02,990 --> 00:22:07,940
(دستركشنتكتور" درع (هايبريون"
.ذو نصل الكارثة

222
00:22:08,190 --> 00:22:13,210
(جينسستكتوور" درع (تايتن"
.ذو نصل الأصوليّة

223
00:22:13,470 --> 00:22:15,780
.نحن الملوك البالاسيّون الأربعة

224
00:22:16,320 --> 00:22:20,690
.وأنا (أيجايون) سأهاجمهم -
!حسنٌ -

225
00:22:22,990 --> 00:22:24,990
...يُتّبع

