1
00:00:04,120 --> 00:00:07,192
من يريد بيرة أخرى؟ -
عندي عمل مبكر غداً -

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,316
إني مستمتعة الآن
غير أني تناولت البيتزا

3
00:00:09,400 --> 00:00:10,913
(إليوت) -
أجل من فضلك -

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,389
وأنا أيضاً يا عزيزتي -
سأساعدك -

5
00:00:13,480 --> 00:00:15,914
عندما تقضي معظم وقتك
،كفرد في جماعة

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,468
،إذا تُركت لوحدك
قد يكون الأمر شديد الصعوبة

7
00:00:18,560 --> 00:00:21,313
قد يكون هناك صمتاً غير مريح

8
00:00:23,560 --> 00:00:25,516
تلك كانت معدتي

9
00:00:27,200 --> 00:00:28,758
بالطبع

10
00:00:28,840 --> 00:00:31,912
طبيب (ميرفي)، اشرح تقديم
نوبة (لودفيج) القلبية

11
00:00:32,040 --> 00:00:35,874
ذلك لا يضاهي الصمت
الذي تسمعه في العمل

12
00:00:35,960 --> 00:00:38,315
نفتخر بوجودك معنا يا بني

13
00:00:38,400 --> 00:00:40,595
(.سأرسل أحدكم إلى مؤتمر (أ. م. أ

14
00:00:40,680 --> 00:00:43,478
حيث سيأكل طعاماً مجانياً
،ويقيم في فندق لطيف

15
00:00:43,560 --> 00:00:45,949
ويحاول ألا يحرج هذا المستشفى

16
00:00:46,040 --> 00:00:50,238
سحبت إسماً عشوائياً
(وذلك الإسم كان (إليوت ريد

17
00:00:50,320 --> 00:00:52,959
أجل! لم أربح يوماً في أي شيء

18
00:00:53,040 --> 00:00:55,349
...ثم فكرت
من يبالي بما فكرت؟

19
00:00:55,440 --> 00:00:57,023
المهم أنك لن تذهبي

20
00:00:58,020 --> 00:01:04,559
يبدو أنه برغم نسيانكم
لمرسومي عن تقارير إذاعة السكان

21
00:01:04,640 --> 00:01:08,918
لذلك قررت بأنه أياً من يأتي لي
(بأكثر حالة مثيرة يسافر إلى (رينو

22
00:01:09,000 --> 00:01:11,275
،لعلمك يا سيدي
(أبواي يقيمان في (رينو

23
00:01:11,400 --> 00:01:15,359
،هذا عظيم أيها الرياضي
بالتأكيد ستراهما بحلول عيد الميلاد

24
00:01:17,000 --> 00:01:19,150
يا للهول

25
00:01:19,240 --> 00:01:22,038
ما من أمور كثيرة
تجعل المدير يتحرك بهذه السرعة

26
00:01:22,120 --> 00:01:25,317
ولكن عندما يأتينا مريض يحمل إسمه
،جناح بالمستشفى

27
00:01:25,400 --> 00:01:27,630
(فيمكنك توقّع سلوك (كيلسو

28
00:01:27,720 --> 00:01:29,995
،هل تودين أن نرتقع قليلاً

29
00:01:30,080 --> 00:01:33,231
أم تفضّلين هذا الجزء السمين
في المنتصف؟

30
00:01:35,960 --> 00:01:39,430
أحاول تحديد من أكثركم مقتاً هنا

31
00:01:39,520 --> 00:01:41,875
،أنت، هذا الأنثوي ذو التجعيدة

32
00:01:41,960 --> 00:01:43,871
أمي، من فضلك

33
00:01:43,960 --> 00:01:47,157
أم الرجل الذي في الزاوية
الذي لا يتوقف عن أحلام اليقظة

34
00:01:53,920 --> 00:01:57,117
عفواً، ماذا؟ -
عظيم، متملّق آخر -

35
00:01:57,200 --> 00:02:00,317
،اسمعي أيتها البائسة
أريد منك أن تلزمي الهدوء

36
00:02:00,400 --> 00:02:02,755
أنت تخيفين جميع من بالمستشفى

37
00:02:02,840 --> 00:02:07,595
إنهم يولّدون طفلاً والمسكين
يحاول العودة إلى رحم أمه

38
00:02:07,680 --> 00:02:11,195
--الآن، اسمعني -
أنا جاد يا أختاه -

39
00:02:11,280 --> 00:02:15,637
،حسناً، من الآن فصاعداً هو طبيبي
يمكن للآخرين الإنصراف

40
00:02:15,720 --> 00:02:17,278
انصرف

41
00:02:18,320 --> 00:02:20,311
مهلاً

42
00:02:20,400 --> 00:02:23,472
هل يسهل التعامل مع ذلك؟

43
00:02:37,560 --> 00:02:40,996
،(حسناً، أنا الطبيب (كوكس
هذه مرافقتي

44
00:02:41,080 --> 00:02:44,436
ستساعدني في الإعتناء بك
،ولكن قبل أن نبدأ

45
00:02:44,520 --> 00:02:46,875
يلزمنا أن تقللي من ثرثرتك

46
00:02:46,960 --> 00:02:49,030
،كفّ عن التظاهر بالقوة الآن
ذهب الجميع

47
00:02:49,120 --> 00:02:51,111
،بئساً للتظاهر
اغلقي فمك

48
00:02:51,200 --> 00:02:53,668
،بئساً لغلق الفم
ظننتنا نلعب

49
00:02:53,760 --> 00:02:56,320
لسنا نلعب -
ألست لذيذاً؟ -

50
00:02:56,400 --> 00:02:59,836
،لو كنت أصغر وأنشط بـ20 سنة
لربما كان هذا يوم سعدك

51
00:02:59,920 --> 00:03:01,558
حاذري أيتها الحسناء

52
00:03:01,640 --> 00:03:04,791
لم أحدد طريقة قياس درجة حرارتك بعد

53
00:03:06,600 --> 00:03:08,750
إنها متغطرسة حقيقية

54
00:03:08,840 --> 00:03:10,876
ما عدت ترى غطرسة مماثلة

55
00:03:10,960 --> 00:03:13,315
"كفّ عن قول "غطرسة -
غطرسة -

56
00:03:14,640 --> 00:03:17,590
طبيب (كوكس)، لديّ مريضة
مصابة بإفراز غير منتظم

57
00:03:17,640 --> 00:03:22,193
أتظن أن ذلك مثير بما يكفي
لكي أقدّمه إلى الطبيب (كيلسو)؟

58
00:03:22,280 --> 00:03:25,511
آسف أيها المتوتر
ولكني لا أستطيع القيام بعملك عنك

59
00:03:25,640 --> 00:03:27,790
...لذا توجّه إلى المكتبة وابحث بنفسك

60
00:03:27,880 --> 00:03:30,713
في الصحيفة تحت باب...
"من يبالي؟"

61
00:03:30,800 --> 00:03:35,510
،انصرف الآن، حالاً، فوراً
اذهب وحسب

62
00:03:35,600 --> 00:03:37,477
،رباه، اخبرني أيها الكعكة

63
00:03:37,560 --> 00:03:40,154
،لن تكون مثل أولئك الطائشين

64
00:03:40,240 --> 00:03:43,471
محاولاً تحويل الزكام
،إلى شيء أكثر إثارة

65
00:03:43,560 --> 00:03:46,996
حتى يتم إختيارك للذهاب إلى
ذلك المؤتمر اللعين، صحيح؟

66
00:03:47,080 --> 00:03:50,038
شعرت بأني عرفت الجواب الصحيح

67
00:03:50,120 --> 00:03:52,839
أجل -
أحسنتِ -

68
00:03:54,840 --> 00:03:58,173
ممرضة (روبرتس)، رأيت المريض
،"بالغرفة "106

69
00:03:58,174 --> 00:04:00,749
وقررت أنه عندما تنقلين
،جهاز حقن لاحقاً

70
00:04:00,814 --> 00:04:04,314
،وتصيبين العرق من أول محاولة
سأفتح قنينة شمبانيا

71
00:04:04,400 --> 00:04:08,996
،رباه أيتها المرأة
بدا وكأن (ألجاريو) هو ممرضته

72
00:04:09,080 --> 00:04:12,356
ماذا؟ -
أليس هو الرجل الأعمى؟ -

73
00:04:12,440 --> 00:04:14,749
(تقصد (راي تشارلز -
اللعنة -

74
00:04:14,840 --> 00:04:17,559
بأي حال، أنت عاجزة

75
00:04:17,640 --> 00:04:20,677
،(اهدأي (لافيرن
أنت في أمان

76
00:04:20,760 --> 00:04:23,558
،لا تقلقي
تذكّري أن غداً عيد زواجه

77
00:04:23,640 --> 00:04:24,914
ما أهمية ذلك؟

78
00:04:25,000 --> 00:04:29,118
لأن (بوب كيلسو) غداً سيكون أحلى
من زهور منقوعة في العسل

79
00:04:29,200 --> 00:04:32,351
لهذا السبب نستغل هذا الوقت
...من كل عام كفرصة

80
00:04:32,440 --> 00:04:35,512
لسؤاله عن أي شيء يحتاجه قسمنا...

81
00:04:35,600 --> 00:04:38,717
كالمعدات -
أو ممرضة إضافية في العطلات -

82
00:04:38,800 --> 00:04:41,075
أو لعبة التزحلق، من معي؟

83
00:04:41,160 --> 00:04:43,720
اسكت -
(لست أفهم أيها الطبيب (وين -

84
00:04:43,800 --> 00:04:47,429
(لماذا يجعل عيد الزواج (كيلسو
أقل حماقةً من المعتاد؟

85
00:04:47,520 --> 00:04:52,196
(الليلة بعد العمل، سيأخذ الطبيب (كيلسو
زوجته إلى عشاء على ضوء الشموع

86
00:04:52,280 --> 00:04:56,353
ثم بعد أن يشربا نخب
،الـ40 سنة الرائعة معاً

87
00:04:56,440 --> 00:04:59,318
...يعودان إلى المنزل و

88
00:04:59,400 --> 00:05:02,919
أعتقد أنه أمر حسن
...أنهما إلى هذا العمر لا يزالان

89
00:05:03,800 --> 00:05:07,429
الطبيب (وين) يشير إليّ واحزري
...(من عليه أن يسأل الطبيب (كيلسو

90
00:05:07,520 --> 00:05:09,192
عن جهاز ليزر جديد؟...

91
00:05:09,280 --> 00:05:12,158
آسفة يا عزيزي -
إني ذاهب -

92
00:05:12,240 --> 00:05:15,755
حسناً -
جهاز ليزر لعين -

93
00:05:15,840 --> 00:05:18,513
أتظنين أننا كنا سنخرج كثيراً
لولا (جـ. د.) و(تورك)؟

94
00:05:19,320 --> 00:05:22,869
لا أعتقد، فهما القاسم المشترك
الوحيد بيننا

95
00:05:22,960 --> 00:05:26,316
،لدينا قواسم مشتركة عديدة
نواجه صعوبة في هضم الألبان

96
00:05:26,400 --> 00:05:29,153
معك حق، هل تريدين
أن تكوني إشبينتي؟

97
00:05:29,240 --> 00:05:31,754
أجهل لماذا تحاولين فرض ذلك

98
00:05:31,840 --> 00:05:35,116
،نحن كما يرام
عليّ معاودة العمل

99
00:05:37,560 --> 00:05:39,869
كلتانا تعمل

100
00:05:40,240 --> 00:05:43,118
هل وجدتم أية قضايا مثيرة بعد؟

101
00:05:43,200 --> 00:05:46,397
أيها الكعكة، لن أسير مثلكم
،أيها الطائشين

102
00:05:46,480 --> 00:05:49,552
محاولاً تحويل الزكام
،إلى شيء أكثر إثارة

103
00:05:49,640 --> 00:05:51,756
حتى أستطيع الذهاب
إلى مؤتمر لعين

104
00:05:51,840 --> 00:05:53,034
بئساً للمؤتمر

105
00:05:53,120 --> 00:05:54,553
أمر ممتع السجع

106
00:05:54,640 --> 00:05:57,438
تلك فرصة عظيمة للتعارف

107
00:05:57,520 --> 00:06:00,034
لا يهم، لأني وجدتها

108
00:06:00,120 --> 00:06:04,557
شيء أفضل من الإفراز الغير منتظم؟ -
دوغ)، لن تصدّق) -

109
00:06:07,000 --> 00:06:09,309
،وكما ترون
فإن المؤخرة في المقدمة

110
00:06:15,200 --> 00:06:17,668
مؤخرة أمامية، مثل الكأس

111
00:06:17,760 --> 00:06:20,991
هل قلت شيئاً يا من تخاف
المشاركة في اللعبة؟

112
00:06:21,120 --> 00:06:22,997
لا تصمت

113
00:06:23,080 --> 00:06:25,878
لعلمك، عندي مريض مثير للإهتمام أيضاً

114
00:06:25,960 --> 00:06:28,758
،(أساساً يا سيد (ديفيس
...لديك ورم حميد

115
00:06:28,840 --> 00:06:31,354
في النسيج الليفي للخصيتين...

116
00:06:31,440 --> 00:06:33,271
عظيم، وما معنى ذلك؟

117
00:06:33,360 --> 00:06:35,510
لقد كُسر قضيبك

118
00:06:36,440 --> 00:06:39,557
لا أطيق الإنتظار لرؤية فريق الأطباء

119
00:06:39,640 --> 00:06:42,393
يجب أن أقرّ بأنها حالة غير عادية

120
00:06:42,480 --> 00:06:45,552
هل تمانع إن نشرتها في مجلة طبية؟

121
00:06:45,640 --> 00:06:47,995
ذلك سيكون مدهشاً

122
00:06:48,080 --> 00:06:53,200
سأدعك تفكّر في الأمر
(وابتسم يا سيد (ديفيس

123
00:06:53,280 --> 00:06:57,558
...غداً سيكون يوماً أفضل
للجميع

124
00:07:11,480 --> 00:07:13,391
طبيب (كيلسو)، عيد سعيد

125
00:07:17,040 --> 00:07:18,951
عذراً سيدي

126
00:07:30,720 --> 00:07:33,393
كارلا)، عرفت سبب عدم خروجنا)
معاً كثيراً

127
00:07:33,480 --> 00:07:37,359
،ذلك عظيم، يسعدني الإستماع لك
ولكني أعدّ مريضة للجراحة

128
00:07:37,440 --> 00:07:40,477
هي مريضتي أيضاً، بدّلت نوبتي
مع (دوغ) حتى نستطيع التكلّم

129
00:07:40,560 --> 00:07:43,120
هل أنتما صديقتان؟ -
نحن على وشك أن نكون -

130
00:07:43,200 --> 00:07:44,599
يا إلهي

131
00:07:44,680 --> 00:07:48,958
أنت متمسكة بإنطباعك الأول
بأني مجرد فتاة مدللة

132
00:07:49,040 --> 00:07:50,553
إليوت)، ليس الآن، إتفقنا؟)

133
00:07:52,360 --> 00:07:54,476
في صغري كنت قريبة للغاية
من خادمتي

134
00:07:54,560 --> 00:07:59,554
،طفح الكيل
،إذاً تعتقدين أنك تفهمينني

135
00:07:59,640 --> 00:08:02,677
بسبب المرأة اللاتينية
التي كانت تنظّف منزلك؟

136
00:08:02,760 --> 00:08:05,797
خادمتنا كانت بيضاء -
ماذا كان إسمها؟ -

137
00:08:09,480 --> 00:08:12,472
كونسويلا)، تعرفين أني)
لا أقول الصواب دائماً

138
00:08:12,560 --> 00:08:15,916
،ولكنك تعرفين بالمثل كم أحاول جاهدة
ليس بيننا قواسم مشتركة

139
00:08:16,000 --> 00:08:18,389
لأن لديّ قواسم مشتركة فقط
مع الناس اللطفاء

140
00:08:18,480 --> 00:08:21,756
أتدركان أني أستطيع سماعكما؟

141
00:08:27,720 --> 00:08:30,837
إن إحتاج قسم الأطفال
إلى إنبوب قصبات، فله ذلك

142
00:08:30,920 --> 00:08:34,230
،محبتي إلى الزوجة والأطفال
من التالي؟

143
00:08:34,320 --> 00:08:36,436
،اسدِ لي صنيعاً
احجز مكاني بالطابور

144
00:08:36,520 --> 00:08:38,875
إلى متى؟ -
لا أدري -

145
00:08:38,960 --> 00:08:41,758
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

146
00:08:41,840 --> 00:08:44,070
لا شيء، قد آكل وحسب

147
00:08:45,600 --> 00:08:47,716
،جرّبيني
أستطيع السجع على أية كلمة

148
00:08:47,800 --> 00:08:49,472
انصرف -
بئساً للإنصراف -

149
00:08:49,560 --> 00:08:52,677
حسناً، جرّب هذه -
أنجي)، استعدي) -

150
00:08:52,760 --> 00:08:55,069
سنذهب في نزهة -
اذهب إلى الجحيم -

151
00:08:55,160 --> 00:08:57,435
الحياة هنا قد تكون مليئة بالمفاجآت

152
00:08:57,520 --> 00:09:01,399
بعضها بسيط كنسيان السؤال عن شيء
كان مفترض أن تسأل عنه

153
00:09:01,480 --> 00:09:04,153
!(طبيب (كيلسو
هل ذهب؟

154
00:09:07,200 --> 00:09:11,591
بعضها غير متوقع بحيث يتراجع
كل شيء آخر إلى الوراء

155
00:09:11,680 --> 00:09:14,638
عفواً، لا أعرف لأية جراحة ستخضعين

156
00:09:14,720 --> 00:09:18,315
سأزرع نهدين كبيرين

157
00:09:18,400 --> 00:09:20,516
والبعض لم تتوقع أن تسمعه أبداً

158
00:09:20,600 --> 00:09:24,036
أيها المستجد، لا أخبرك أني
أحترمك لأني... لا أحترمك

159
00:09:24,120 --> 00:09:25,189
أعرف

160
00:09:25,280 --> 00:09:29,034
حقيقة أنك لا تسعى لإستغلال
،كيلسو) مثل أولئك السعاة)

161
00:09:29,120 --> 00:09:34,638
،أنت، للمرة الألف
!انصرف، انصرف

162
00:09:34,720 --> 00:09:39,316
،بأي حال، دعنا نعتبره عيد مولدك
...لأني

163
00:09:39,400 --> 00:09:43,075
،بئس الأمر، إني مندهش
دعنا نتناول بعض القهوة

164
00:09:43,160 --> 00:09:46,755
،هذا عظيم، ولكن ثمة مشكلة واحدة
...قبل عشر دقائق

165
00:09:46,840 --> 00:09:49,354
ما المانع؟
استعملني في تقريرك

166
00:09:49,440 --> 00:09:51,431
(إني ذاهب إلى (رينو

167
00:09:55,760 --> 00:09:59,389
،عذراً أيها المستجد
فيمَ تفكّر؟

168
00:09:59,480 --> 00:10:03,268
(ليس في (رينو -
أحسنتِ، هيا بنا -

169
00:10:11,560 --> 00:10:13,949
مع كل رشفة قهوة إشتراها لي
،(الطبيب (كوكس

170
00:10:14,040 --> 00:10:17,237
تذوّقت نفاقي

171
00:10:17,320 --> 00:10:20,551
حمداً لله أن نفاقي فاتني

172
00:10:20,640 --> 00:10:23,950
أردتك أن تقف عني في الطابور
لأني كنت بحاجة إلى ممسحة جديدة

173
00:10:24,040 --> 00:10:26,679
لأن الأرض زلقة وهذه لا تعمل

174
00:10:26,760 --> 00:10:29,752
أتعرف لماذا لا تعمل؟ -
لأن الوقود نفد منها؟ -

175
00:10:29,840 --> 00:10:34,231
كلا، بل لأنها قديمة
ولا تمتص الماء، انظر

176
00:10:35,520 --> 00:10:38,671
شيء ما في ذلك الماء القذر أيقظني

177
00:10:38,760 --> 00:10:42,230
قررت أن أتناول كعكتي أيضاً

178
00:10:42,320 --> 00:10:43,799
الطبيب (كوكس) لن يعرف أبداً

179
00:10:43,880 --> 00:10:46,314
ما رأيك أيتها العملاقة؟
كيف تشعرين؟

180
00:10:46,400 --> 00:10:48,595
،كالفضلات
ما خطبي بحق الجحيم؟

181
00:10:48,680 --> 00:10:51,353
ألم معدتك يشير إلى عصارة صفراوية

182
00:10:51,440 --> 00:10:54,750
،ولكن نتائج الفحوصات كانت سلبية
لذا لا نعرف مشكلتك

183
00:10:54,840 --> 00:10:57,798
،ولكن لا تقلقي
أنا والطبيب (كوكس) لا نيأس أبداً

184
00:10:57,880 --> 00:11:01,714
،إلا إن مات شخص ما حقاً
فعندئذ نحن مجبرون

185
00:11:01,800 --> 00:11:05,679
إنه يتكلم مجدداً -
بربك، لا بأس بالفتى -

186
00:11:05,760 --> 00:11:07,671
الفتى"؟ هذا عظيم"

187
00:11:07,760 --> 00:11:09,716
لماذا لم أسمع إسمك من قبل؟

188
00:11:09,800 --> 00:11:13,554
،أنا هنا منذ سنة فقط
"وبدأ ينعتني بـ"الفتى

189
00:11:13,640 --> 00:11:15,835
وذلك يروقني بالمناسبة -
إنها تخاطبني -

190
00:11:15,920 --> 00:11:17,911
يجب أن تكون أكثر من مجرد طبيب

191
00:11:18,000 --> 00:11:21,390
دعني أجري إتصالاتي -
لست بارعاً في تلقّي المنح -

192
00:11:21,480 --> 00:11:23,357
هيا، سأشيد بك وحسب

193
00:11:23,480 --> 00:11:28,031
عزيزتي، إن أردت مساعدتي
فانعمي ببعض الراحة

194
00:11:28,120 --> 00:11:34,355
وإن كنت مطيعة، سأنظّف سيارتك
وأصحبك إلى فيلم ناطق

195
00:11:34,440 --> 00:11:36,749
أستطيع ممارسة أفعال شقية
مع ذلك الرجل

196
00:11:36,840 --> 00:11:40,515
أمر مزعج

197
00:11:40,600 --> 00:11:44,275
ستزرعين نهدين غير طبيعيين؟ -
كبيران للغاية -

198
00:11:44,360 --> 00:11:48,114
،(معذرتك سيدة (كيليرمان
ولكن لمَ إنتظرت حتى الآن للقيام بذلك؟

199
00:11:48,200 --> 00:11:51,078
لأنك عجوز للغاية -
إليوت)، هي مدركة لذلك) -

200
00:11:51,160 --> 00:11:54,152
أعرف، بالتأكيد تدرك ذلك
طيلة الوقت

201
00:11:54,240 --> 00:11:58,597
لقد كنت جبانة طوال حياتي
وأخيراً تحليت بالشجاعة

202
00:11:58,680 --> 00:12:02,912
هل تستطيعان القول بأنه ما من شيء
تودان تغييره في حياتيكما؟

203
00:12:03,000 --> 00:12:05,639
أستطيع قول ذلك بصراحة -
وأنا كذلك -

204
00:12:05,720 --> 00:12:08,996
كلتاكما كاذبة -
(أهلاً سيدة (ك -

205
00:12:09,080 --> 00:12:12,789
دعينا نزرع لك زوجاً جديداً
من الكرات الكبيرة

206
00:12:12,880 --> 00:12:16,589
بئساً لموضوع اليوم الوحيد
الذي تسأل فيه (كيلسو) عن الأشياء

207
00:12:16,680 --> 00:12:20,355
تباً، سأحصل على جهاز الليزر اليوم

208
00:12:34,120 --> 00:12:36,031
...(طبيب (كيلسو

209
00:12:41,640 --> 00:12:43,471
لا داع لذلك

210
00:12:44,480 --> 00:12:46,311
ماذا؟ -
لا شيء -

211
00:12:49,040 --> 00:12:51,838
وأنت؟ -
لا أريد أي شيء منك -

212
00:12:51,920 --> 00:12:55,117
ذلك ما يقوله إبني
،ولكن عند حلول عيد الأم

213
00:12:55,200 --> 00:12:58,078
احزر من يريد تناول المعكرونة
على الفطور؟

214
00:12:58,160 --> 00:13:00,390
هي ليست أمي، اللعنة

215
00:13:00,480 --> 00:13:04,917
ولا تظنني نسيت بأنك
لم تسلّمني تقريرك بعد

216
00:13:05,000 --> 00:13:07,355
لديك حتى الساعة السادسة

217
00:13:07,440 --> 00:13:09,351
لا يمكنك تغيير رأيك هكذا

218
00:13:09,440 --> 00:13:12,238
آسف، هل غبت عن الوعي
،من شدة الألم

219
00:13:12,320 --> 00:13:15,312
وفجأة لم نعد في (أمريكا)؟

220
00:13:15,400 --> 00:13:18,153
هراء

221
00:13:18,240 --> 00:13:20,629
ما هذه؟ -
هذه ممسحة -

222
00:13:20,720 --> 00:13:23,473
أعرف ذلك، أعني لماذا إشتريتها لي؟

223
00:13:23,560 --> 00:13:27,473
،لأني ظننت أن ذلك سيكون لطيفاً
ألا تعجبك؟

224
00:13:29,880 --> 00:13:32,474
إذاً؟

225
00:13:40,520 --> 00:13:42,112
تماسك

226
00:13:42,200 --> 00:13:44,998
رباه، اليوم أسوأ ما يكون

227
00:13:45,080 --> 00:13:49,278
إن إستطعت تغيير شيئاً واحداً في مظهري
فماذا سيكون؟

228
00:13:49,360 --> 00:13:51,555
أنت تختبرني، فهمت

229
00:13:51,640 --> 00:13:55,758
تعرف أنني لا أحب أن تخاطب الرب
ونحن نجري محادثة

230
00:13:55,840 --> 00:13:59,753
الآن إن كنت صريحة مع نفسي

231
00:13:59,840 --> 00:14:04,072
،لغيّرت كل شيء
ما رأيك؟

232
00:14:04,160 --> 00:14:05,991
،دعينا نتجاهل رأيي

233
00:14:06,080 --> 00:14:09,959
ونتقدم لموضوع الإمتناع
عن المعاشرة لمدة شهر

234
00:14:10,040 --> 00:14:11,951
هل كل النساء بهذا الجنون؟

235
00:14:12,040 --> 00:14:14,600
أكره وجنتيّ، اشفطيهما للداخل

236
00:14:14,680 --> 00:14:16,477
سأجرّب ذلك

237
00:14:16,560 --> 00:14:20,155
،أحسنت يا عزيزتي
الآن أنت فاتنة

238
00:14:21,800 --> 00:14:23,472
رباه، أنا قبيحة

239
00:14:23,560 --> 00:14:27,519
،(أنباء سارّة يا سيدة (وارنر
لدينا فكرة عن مشكلتك

240
00:14:27,600 --> 00:14:31,991
،ليست لديّ حالة لأقدّمها
أقله هكذا سنبقى فريقاً

241
00:14:32,080 --> 00:14:35,231
أظهرت نتائج الفحوصات
،قرح معوية تآكلية متعددة

242
00:14:35,320 --> 00:14:37,788
،ونتائج الإفرازات كانت إيجابية

243
00:14:37,880 --> 00:14:41,759
ما يشير إلى إصابتك بمتلازمة
(حوامض (زولينجر أليسون

244
00:14:41,840 --> 00:14:43,114
بالإنكليزية من فضلك

245
00:14:43,200 --> 00:14:46,510
حوامض معدتك تتلف أمعائك

246
00:14:46,600 --> 00:14:49,433
،ذلك مدهش
لم يسبق وأن رأيت شيئاً مماثلاً

247
00:14:49,520 --> 00:14:52,159
ماذا عنك أيها المستجد؟ -
كلا -

248
00:14:52,240 --> 00:14:55,869
(أدركت أن السيدة (وارنر
هي أكثر حالة مثيرة للإهتمام بالمستشفى

249
00:14:55,960 --> 00:14:57,598
المشكلة بأكملها قابلة للتدارك

250
00:14:57,680 --> 00:15:01,116
سنخرج قليلاً ثم سنبدأ

251
00:15:01,200 --> 00:15:03,634
ما رأيك أيها المستجد؟ -
كان عليّ المضي قدماً -

252
00:15:03,720 --> 00:15:07,190
امهلني لحظة، أريد سؤال
السيدة (وارنر) عن شيء

253
00:15:07,280 --> 00:15:10,397
ماذا؟ -
أن تتزوج بي -

254
00:15:10,480 --> 00:15:12,675
هيا، ماذا تقول يا فتى؟

255
00:15:20,480 --> 00:15:23,790
،(سيدة (وارنر
...هل تأذنين لي بتقديم حالتك

256
00:15:23,880 --> 00:15:25,791
،ليتم نشرها في مجلة طبية...

257
00:15:25,880 --> 00:15:28,519
حتى يتم إختياري لحضور
مؤتمر (أ. م. أ.)؟

258
00:15:28,600 --> 00:15:32,798
طبعاً، ولمَ لا؟ -
شكراً -

259
00:15:32,880 --> 00:15:34,791
عذراً

260
00:15:39,280 --> 00:15:41,874
،(طبيب (كيلسو
هل لي بدقيقة من وقتك؟

261
00:15:41,960 --> 00:15:44,679
،بحق السماء يا بني
،لديّ يومين في سلام

262
00:15:44,760 --> 00:15:48,469
قبل عودة زوجتي
من معسكر البدينين

263
00:15:48,560 --> 00:15:52,633
يلزمني جهاز ليزر، وكنت سأسألك
بالأمس ولكن... مهلاً

264
00:15:52,720 --> 00:15:55,518
كيف تجامع زوجتك إن كانت
في معسكر بدينين؟

265
00:15:55,600 --> 00:15:58,990
كيف أجامعها وهي ليست
في المعسكر؟

266
00:15:59,080 --> 00:16:03,915
سيدي، لقد كذبت علينا -
أنا (بوب كيلسو)، سرّني لقاؤك -

267
00:16:04,000 --> 00:16:06,958
إن إعتقد الناس أني معطاء
،في يوم وحيد بالسنة

268
00:16:07,040 --> 00:16:09,918
فهم سيطلبون منّي الأشياء
مرة واحدة سنوياً

269
00:16:10,000 --> 00:16:13,515
،اغرب عني
الممرضة (تيدسديل) تلبس الجوارب

270
00:16:15,360 --> 00:16:18,193
ماذا إن لم أفعل؟
،وماذا إن ساعدتني

271
00:16:18,280 --> 00:16:20,475
ولن أخبر أحداً عن ذلك؟

272
00:16:20,560 --> 00:16:26,795
إلا إن راق لك أن يطلب منك
الناس الأشياء كل يوم

273
00:16:29,760 --> 00:16:32,672
،معسكر بدينين
،تذهب إلى هناك منذ ست سنوات

274
00:16:32,760 --> 00:16:35,320
والشيء الوحيد الذي ينحف
هو محفظتي

275
00:16:40,120 --> 00:16:43,795
هل (جـ. د.) هنا؟ -
كلا، فقط أنا -

276
00:16:45,040 --> 00:16:47,156
أعتقد أني سأنتظر أيضاً

277
00:16:47,240 --> 00:16:49,629
اللعنة -
حسناً، سأنتظر بالخارج -

278
00:16:49,720 --> 00:16:54,669
،كلا، كنت أكلّم شعري

279
00:16:54,760 --> 00:16:56,716
يجعلني أشبه الرجال

280
00:16:56,800 --> 00:17:00,270
أهو في قسم العلاج الإشعاعي؟

281
00:17:00,360 --> 00:17:02,271
أجل

282
00:17:04,800 --> 00:17:07,997
،كارلا)، لعلمك)
قد أقتل ليكون شعري مثل شعرك

283
00:17:08,080 --> 00:17:11,038
حقاً؟ -
أجل -

284
00:17:11,120 --> 00:17:14,351
قد أقتل مقابل ساقيك -
قد أقتل مقابل شفتيك -

285
00:17:14,440 --> 00:17:17,318
قد أقتل مقابل العربة التي تجرّينها

286
00:17:17,400 --> 00:17:20,756
أقصد مؤخرتك -
شكراً لك -

287
00:17:22,240 --> 00:17:24,356
العربة؟ -
تجرّينها -

288
00:17:25,880 --> 00:17:31,432
!(ربحت! شكراً لك سيدة (وارنر
...في وجهكم! في وجهكم! في

289
00:17:33,800 --> 00:17:37,031
وجهكم... -
تهانينا -

290
00:17:37,120 --> 00:17:41,432
(ستمثّل نادي كلاب (كيلسو
(في الحفل الكبير بـ(رينو

291
00:17:41,520 --> 00:17:44,432
...تذكر عندما تتراقص أمام القضاة

292
00:17:44,520 --> 00:17:47,671
...أن تعرّي قفاك الحليق...

293
00:17:47,760 --> 00:17:49,751
مثل جرو فخور...

294
00:17:49,840 --> 00:17:52,195
،عندما يحين وقت إثبات الذات

295
00:17:52,280 --> 00:17:55,033
سيكون وقتاً مثيراً لك

296
00:17:55,120 --> 00:17:58,157
،ولكن بحق السماء أيها المستجد
...عليك أن تحاول جاهداً

297
00:17:58,240 --> 00:18:00,629
ألا تجعل من نفسك أضحوكة...

298
00:18:00,720 --> 00:18:06,750
لأنك لو لا قدّر الله تسببت
في إحراج سيدك

299
00:18:08,400 --> 00:18:11,312
لعلمك، لا آبه برأيك

300
00:18:11,400 --> 00:18:13,630
بل تأبه -
أعرف -

301
00:18:16,760 --> 00:18:21,914
،أريد أن أكون مثلك
ولكن أكثر نجاحاً منك

302
00:18:23,120 --> 00:18:27,113
ما من خطب في المشاركة باللعب أحياناً

303
00:18:27,200 --> 00:18:30,954
،بعد عشر سنوات من الآن وأنا مديرك
سأشيد بك

304
00:18:31,040 --> 00:18:34,476
دون حتى أن تسألني

305
00:18:34,560 --> 00:18:36,039
يا سيدي

306
00:18:41,680 --> 00:18:46,196
أفضّل الإعتقاد بأن حياتك
تنحصر بين إختياراتك

307
00:18:46,320 --> 00:18:49,551
مثل إختيار مواجهة مديراً

308
00:18:55,760 --> 00:19:00,151
أو التركيز على القواسم المشتركة
التي لديك بدلاً من التي ليست لديك

309
00:19:07,120 --> 00:19:11,113
أو إختيار ترك شخصاً ما يساعدك
لمرة واحدة

310
00:19:15,720 --> 00:19:18,359
،في النهاية
عليك أن تثق في قراراتك وحسب

311
00:19:18,440 --> 00:19:21,159
أنت الزوج؟
علينا أن نكبّر حجم يديك

312
00:19:21,240 --> 00:19:23,549
على أمل أن تحطّ على أرض صلبة

313
00:19:26,360 --> 00:19:29,113
ماذا عن ممسحتك الجديدة؟ -
أحب القديمة -

314
00:19:29,200 --> 00:19:32,715
ولكنك بكيت -
كلا، أنت الذي بكيت -

315
00:19:36,160 --> 00:19:38,071
كانت ممسحة جيدة

316
00:19:41,685 --> 00:20:17,000
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

