1
00:00:02,680 --> 00:00:06,389
لا يمكنني التشديد بما يكفي
على عدم تناول اللحم الأحمر

2
00:00:06,480 --> 00:00:09,552
التليف الكبدي يمنع كبدك
،من ترشيح السموم

3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
،وقد تصاب بالتلف الدماغي
ما يؤدي إلى الخلل الذهني

4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
هل سأتصرف بجنون؟

5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
ستلزمك قبعة معدنية
للإبقاء على تفكيرك

6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
أما زلت أستطيع تناول اللحم
المشوي الذي تعدّه زوجتي؟

7
00:00:22,680 --> 00:00:25,240
...حسناً -
...(أعظم شيء في (كارلا -

8
00:00:25,320 --> 00:00:27,914
هو أن بإمكاني دائماً الإعتماد عليها...
لتكون الشرطي الشرير

9
00:00:28,000 --> 00:00:29,831
أي جزء من "ممنوع اللحوم" لا تفهمه؟

10
00:00:29,920 --> 00:00:32,673
--حسبت أنه -
!(كارلا) -

11
00:00:32,760 --> 00:00:36,594
،(إن لم تطِع الطبيب (دوريان
سيكون عليك التعامل معي

12
00:00:36,680 --> 00:00:38,955
حسناً، لا للحم -
هذا صحيح -

13
00:00:39,040 --> 00:00:41,679
نحن فريق

14
00:00:41,760 --> 00:00:45,753
ماذا؟ -
"بدا أنه يقول "كُلني -

15
00:00:45,840 --> 00:00:48,434
بالتأكيد في بعض الفرق
يكون هناك إحتكاكاً

16
00:00:48,520 --> 00:00:51,318
حسناً، إنتهينا

17
00:00:51,400 --> 00:00:53,709
بوني)، اغلقي أنت) -
اللعنة -

18
00:00:53,800 --> 00:00:56,473
،لا تغضب، كن عاهرتي الصغيرة

19
00:00:56,560 --> 00:00:58,551
وامسح العرق من جبهتي

20
00:00:58,640 --> 00:01:01,029
"لا تقولي "عاهرة
فأنت في موقف عجز

21
00:01:01,120 --> 00:01:04,999
--أمر مشوّق كونك الملكة الأم لجميع

22
00:01:05,080 --> 00:01:08,550
،(طبيب (وين
جبهتي مليئة بالعرق

23
00:01:08,640 --> 00:01:10,835
،(طبيب (تورك
هل يداك مكسورتان؟

24
00:01:10,920 --> 00:01:13,229
كلا

25
00:01:13,320 --> 00:01:16,471
ها أنا ذا -
هذا لطيف -

26
00:01:17,560 --> 00:01:19,039
عاهرة

27
00:01:20,920 --> 00:01:23,957
وبعض الفرق لا تجتمع أبداً

28
00:01:24,040 --> 00:01:26,679
طبيب (كوكس)، يسرّني أني وجدتك -
ها أنت مجدداً -

29
00:01:26,760 --> 00:01:28,318
ذلك الطنين في أذني

30
00:01:28,400 --> 00:01:30,868
أشبه بهذا الصوت
ولكن أكثر حدّة

31
00:01:30,960 --> 00:01:33,918
أشبه بهذا الصوت

32
00:01:34,000 --> 00:01:36,116
هي تحاول أن تطرح عليك سؤالاً

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,714
أما أنت، فصوتك أوطأ، هكذا

34
00:01:40,000 --> 00:01:42,992
أكثر ذكورة
،وذلك شيء غريب

35
00:01:43,080 --> 00:01:47,039
،بإعتبار المصدر
ولكن مزعج بنفس القدر

36
00:01:47,120 --> 00:01:52,433
لحسن الحظ أني أعرف
كيفية إزالة الألم

37
00:01:52,520 --> 00:01:55,637
أفضل بكثير -
هل تصدّق ذلك؟ -

38
00:01:55,720 --> 00:01:58,632
كلما كلّمناه، ينفعل بعشوائية

39
00:02:03,080 --> 00:02:06,629
أتدري؟ -
واضح أننا متفقين -

40
00:02:06,720 --> 00:02:09,518
،نحن طبيبان مقيمان
،علينا أن نُعامل مثل الجميع

41
00:02:09,600 --> 00:02:12,068
ولا أستطيع حتى أن ألفت إنتباهه

42
00:02:12,160 --> 00:02:14,151
يا إلهي

43
00:02:15,440 --> 00:02:17,317
آسفة، آسفة

44
00:02:23,520 --> 00:02:25,795
حسناً

45
00:02:31,600 --> 00:02:33,591
ربما لو رفعت شعرك للأعلى

46
00:02:51,960 --> 00:02:53,188
كيف الحال؟

47
00:02:53,280 --> 00:02:55,748
حاذر هنا

48
00:02:55,840 --> 00:02:58,115
لا تعطه أي شيء

49
00:02:58,200 --> 00:03:00,839
لا شيء، كيف حالك يا رجل؟

50
00:03:00,920 --> 00:03:04,674
،دائماً ينتابني هذا الشعور في الخريف
إنتهى الصيف وأصبح النهار أقصر

51
00:03:04,760 --> 00:03:07,832
...ذلك يشعرني بالـ
ما هي الكلمة؟

52
00:03:07,920 --> 00:03:11,879
الحزن؟ -
أجل، أصبت -

53
00:03:11,960 --> 00:03:15,475
أنا حارس، لذا لم تخطر لي
"كلمة "حزن

54
00:03:15,560 --> 00:03:17,915
"كنت سأقول "يشعرني برغبة في المسح

55
00:03:18,000 --> 00:03:21,276
--دعني أوضّح، أنا -
هيا، أنا أمسح -

56
00:03:21,360 --> 00:03:24,432
ربما ما وجب أن أزعجك -
ربما لم تمسح -

57
00:03:24,520 --> 00:03:27,512
أعتقد أنه بعد فترة
ما عدت تندهش من الناس

58
00:03:27,600 --> 00:03:30,831
سوف تلزمني غرفة

59
00:03:30,920 --> 00:03:33,514
من يرفض بيرغر بـ49 سنت؟

60
00:03:33,600 --> 00:03:37,229
التخلّف عن دوائك وغرفتك
،ونفخ معدتك

61
00:03:37,320 --> 00:03:41,108
وذلك البيرغر ذو الـ49 سنت
سيكلّفك أكثر من 1300 دولار

62
00:03:41,200 --> 00:03:43,634
هكذا ينالون منك إذاً -
هذا صحيح -

63
00:03:43,720 --> 00:03:45,517
كارلا)، إتصل أخوك) -
عظيم -

64
00:03:45,600 --> 00:03:48,592
ألديك أخاً؟ -
(ذلك إسم التدليل لـ(تورك -

65
00:03:48,680 --> 00:03:51,558
،لأنه ملكي وهو رجل أسود
أخي

66
00:03:51,640 --> 00:03:54,757
،ذلك جميل
هل سيمانع إن دعوته بذلك أيضاً؟

67
00:03:54,840 --> 00:03:57,673
جـ. د.)، كنت أمزح) -
أعرف -

68
00:03:57,760 --> 00:04:00,115
ولكني سأسأله أيضاً

69
00:04:00,200 --> 00:04:02,475
لماذا لا أعرف شيئاً عنك؟

70
00:04:02,560 --> 00:04:06,269
لا أدري، الأمر أني لست أتشارك
حياتي الشخصية مع الناس

71
00:04:06,360 --> 00:04:09,113
ولكنك تعرفين عني كل شيء

72
00:04:09,200 --> 00:04:11,589
تعرفين حتى أني أجعلهم يغيّرون
،(نوبات عمل (لورين

73
00:04:11,680 --> 00:04:13,477
حتى نعمل معاً في النهاية

74
00:04:13,560 --> 00:04:15,152
لم أعرف ذلك -
تعرفينه الآن -

75
00:04:15,240 --> 00:04:19,552
لأنني أشاركك به -
حسناً، إني ذاهبة الآن -

76
00:04:19,640 --> 00:04:21,756
...حسناً -
ليلة جمعة أخرى؟ -

77
00:04:21,840 --> 00:04:24,479
!هذه الثالثة على التوالي -
أعرف، هذا ظلم -

78
00:04:27,720 --> 00:04:29,676
إني غاضب حيال ذلك

79
00:04:29,760 --> 00:04:33,514
بوني) تقتلني، لا أستطيع هزيمة)
تلك المرأة مهما حاولت

80
00:04:33,600 --> 00:04:36,592
هي مثل الـ(نينجا) ولكن أسوأ -
(لا شيء أسوأ من الـ(نينجا -

81
00:04:36,680 --> 00:04:38,716
هم أساتذة كل الأساليب القتالية

82
00:04:38,800 --> 00:04:42,156
هلا تكلّمنا عن شيء آخر غير (بوني)؟

83
00:04:42,240 --> 00:04:44,071
(عليك ألا تقسو على (بوني

84
00:04:44,160 --> 00:04:46,310
يصعب أن تكون إمرأة هنا

85
00:04:46,400 --> 00:04:48,709
تخترق الجدران ولا أحد يلاحظك

86
00:04:48,800 --> 00:04:51,394
مثل الـ(نينجا) تماماً

87
00:04:51,480 --> 00:04:53,311
لا يهم، إني ذاهب

88
00:04:54,480 --> 00:04:56,436
إلى اللقاء يا أخي

89
00:04:56,520 --> 00:05:01,469
سأغنّي -
"قال "سأغنّي -

90
00:05:03,280 --> 00:05:06,272
،(وصلت نتائج السيد (تيلمان
إنها سيئة

91
00:05:06,360 --> 00:05:09,670
،(اللعنة يا (لافيرن
لمَ لا أموت أنا؟

92
00:05:09,760 --> 00:05:12,752
لا أدري -
ذلك تشبيهاً بلاغياً -

93
00:05:12,840 --> 00:05:16,435
،اخبري السيدة (تيلمان) بأني قادم
ذلك سيكون رائعاً

94
00:05:16,520 --> 00:05:19,273
سيد (تيلمان) مريضي أيضاً -
حقاً؟ -

95
00:05:19,360 --> 00:05:21,794
كنت معك في الغرفة صباحاً، أتذكر؟

96
00:05:23,040 --> 00:05:24,029
كلا

97
00:05:25,000 --> 00:05:29,391
،كنت هناك بأي حال
أستطيع التحدث مع زوجته

98
00:05:29,480 --> 00:05:31,789
لأني أستمتع بهكذا أشياء

99
00:05:31,880 --> 00:05:35,077
مهلاً، أتقولين إنك تستمتعين
...بإخبار الناس

100
00:05:35,160 --> 00:05:37,879
أن أزواجهم سيموتون؟...

101
00:05:37,960 --> 00:05:40,349
،أجل، أعرف أن ذلك يبدو غريباً

102
00:05:40,440 --> 00:05:42,795
ولكني أحب التواجد لخدمة الناس

103
00:05:42,880 --> 00:05:45,713
ذلك من أسباب كوني طبيبة
في المقام الأول

104
00:05:45,800 --> 00:05:49,793
يسرّني معرفة أين بدأ السحر

105
00:05:49,880 --> 00:05:51,279
تفضّلي

106
00:05:51,360 --> 00:05:56,070
كيف حال فتياتي اليوم؟
--رائع، اسمعي

107
00:05:56,160 --> 00:05:58,799
لو جئت لتلقي علينا فقرة
كيف حال فتياتي اليوم؟"

108
00:05:58,880 --> 00:06:01,952
والآن سأخبرك ببعض الأمور
"التي لا تريدين سماعها

109
00:06:02,040 --> 00:06:04,554
،أنا في مزاج عكر
...لذا فربما من مصلحتك

110
00:06:04,640 --> 00:06:06,471
إختلاق عذراً ما والرحيل...

111
00:06:06,560 --> 00:06:10,473
،أيتها الشابة
لا أقبل مخاطبتي بهذه الطريقة

112
00:06:10,560 --> 00:06:15,634
لحسن حظك أن عليّ الذهاب
(لمقابلة الآنسة (فيزسترافوليز

113
00:06:15,720 --> 00:06:19,599
فتى مطيع -
يوم عصيب، هه؟ -

114
00:06:19,680 --> 00:06:23,309
ربما من المفيد مشاركة همومك
مع أحد ما

115
00:06:23,400 --> 00:06:27,678
حسناً، أتريد المشاركة؟
تريدني أن أنفتح؟

116
00:06:27,760 --> 00:06:31,230
أعتقد أني أستطيع التعامل مع ذلك -
حسناً -

117
00:06:31,320 --> 00:06:33,914
،لا يعجبني مظهري
لا يعجبني تفكيري

118
00:06:34,000 --> 00:06:35,991
ولا مشاعري
،ولا مظهري وتفكيري

119
00:06:36,080 --> 00:06:38,753
،شعري أكثر غزارة من اللازم
،صدري صغير للغاية

120
00:06:38,840 --> 00:06:41,035
،مؤخرتي كبيرة
وقامتي قصيرة

121
00:06:41,120 --> 00:06:45,033
بجانب أني أستيفظ وأبكي
لأني ظننت أن لديّ تجاعيد

122
00:06:45,120 --> 00:06:48,954
ولكن إتضح أني نمت
على بنطال (تورك) القطيفة

123
00:06:49,040 --> 00:06:51,998
الآن تظنني أكثر نساء العالم جنوناً

124
00:06:54,120 --> 00:06:58,318
(سمح لي الطبيب (كوكس
بإخبار إمرأة أن زوجها يموت

125
00:07:00,920 --> 00:07:02,592
كلا، لا أظن ذلك

126
00:07:02,680 --> 00:07:06,229
،أثناء قيامي بجراحة معوية للمريء

127
00:07:06,320 --> 00:07:10,836
ستقوم بإستئصال زائدة دودية أخرى

128
00:07:10,920 --> 00:07:13,878
كم ذلك ممتعاً لك -
أتسمين ذلك تعليقاً ساخراً؟ -

129
00:07:13,960 --> 00:07:16,428
عليك أن تسألي عن شعوري
،عندما أكون تحتك بأشواط

130
00:07:16,520 --> 00:07:18,511
،"(وأعجز عن قراءة "غازلني (تورك

131
00:07:18,600 --> 00:07:21,956
إن كتبت ذلك أسفل حذائك

132
00:07:22,040 --> 00:07:24,270
حسناً، كيف سيكون شعورك؟

133
00:07:24,360 --> 00:07:25,918
اللعنة -
أيها الأطباء -

134
00:07:26,000 --> 00:07:28,434
...إفتخرت على مدار السنوات

135
00:07:28,520 --> 00:07:29,999
...بإرتباطات المستشفى...

136
00:07:30,080 --> 00:07:32,719
في البرنامج القيّم...
"أطباء بلا حدود"

137
00:07:32,800 --> 00:07:37,430
،كل سنة أختار أكثر الجرّاحين كفؤاً

138
00:07:37,520 --> 00:07:40,637
(لكي يرافقني إلى (المكسيك
في عطلة الإسبوع

139
00:07:40,720 --> 00:07:44,429
بأي حال، لقد حسمت قراري -
شكراً لك يا سيدي -

140
00:07:44,520 --> 00:07:48,479
لا تُحسب الحياة بدون تجربة
(نبيذ (إل تود

141
00:07:48,560 --> 00:07:51,074
(احزم حقيبتك يا طبيب (تورك

142
00:08:00,560 --> 00:08:04,872
!(انس الأمر يا (تورك -
،سأنساه -

143
00:08:04,960 --> 00:08:07,679
وأحبه وأرقص حوله

144
00:08:07,760 --> 00:08:10,194
،أنساه وأحبه

145
00:08:10,280 --> 00:08:12,157
وأرقص حوله، هيا

146
00:08:12,240 --> 00:08:15,869
انظر، ذلك ما يزعجني حقاً

147
00:08:15,960 --> 00:08:18,713
ماذا؟ (تورك) و(بوني)؟
إنهما يكرهان بعضهما البعض

148
00:08:18,800 --> 00:08:21,837
لماذا يقوم إذاً بهذه الرقصة الودية؟

149
00:08:21,920 --> 00:08:24,559
هذه رقصة التحدّي خاصته

150
00:08:24,640 --> 00:08:26,949
أو هي رقصته التهكمية

151
00:08:27,040 --> 00:08:28,917
لا أدري، لديه رقصات كثيرة

152
00:08:29,000 --> 00:08:32,197
من الأفضل أن يتعرا، عاهرة

153
00:08:32,280 --> 00:08:36,592
،كارلا)، صدّقيني)
محال أنه يخونك

154
00:08:36,680 --> 00:08:40,593
أجل، لعلك محقاً

155
00:08:40,680 --> 00:08:42,830
أهذا كل شيء؟
كنت فزعة قبل قليل

156
00:08:42,920 --> 00:08:45,229
أنت أردت المشاركة

157
00:08:46,000 --> 00:08:47,399
مجنونة

158
00:08:48,680 --> 00:08:50,432
(باربي) -
نعم؟ -

159
00:08:50,520 --> 00:08:54,798
كيف سار الأمر مع السيدة (تيلمان)؟ -
كان مذهلاً -

160
00:08:57,880 --> 00:08:59,791
ليس ممسوساً

161
00:08:59,880 --> 00:09:02,189
إنه للجلوس -
معذرةً؟ -

162
00:09:02,280 --> 00:09:04,919
بحق السماء عليك أن تتوقفي

163
00:09:09,360 --> 00:09:13,319
نحن نأكل الآن، كُلي

164
00:09:16,760 --> 00:09:18,751
،لا أستطيع
فأنا متوترة للغاية

165
00:09:22,520 --> 00:09:23,509
(كرستوفر)

166
00:09:23,600 --> 00:09:26,353
،آسف سيدي
لا أصدّق أن (كيلسو) إختارني

167
00:09:26,440 --> 00:09:28,078
أجل، ولا أنا

168
00:09:28,160 --> 00:09:30,913
(أخبرته أن يأخذ (بوني -
لماذا إختارني إذاً؟ -

169
00:09:31,000 --> 00:09:35,073
،من بين جميع الجرّاحين
،(ما الفارق بينك و(بوني

170
00:09:35,160 --> 00:09:37,594
تود)، (ستيف)، (إريك)، و(فيجاي)؟)

171
00:09:37,680 --> 00:09:40,035
--أولاً هي -
أصبت -

172
00:09:40,120 --> 00:09:41,712
--مهلاً، لأنها -
أجل -

173
00:09:41,800 --> 00:09:44,155
هي؟ -
بالضبط -

174
00:09:47,640 --> 00:09:50,791
!السبب هو أنها إمرأة، اللعنة

175
00:09:54,000 --> 00:09:57,197
!شوكة، لا أستطيع تناول الحساء

176
00:10:00,080 --> 00:10:02,469
لا أعتقد أنك غبي، حسناً؟

177
00:10:02,560 --> 00:10:04,596
تتطلب وظيفتك الكثير من الخبرة

178
00:10:04,680 --> 00:10:07,990
فأنت لا توزّع وجبات تافهة

179
00:10:10,000 --> 00:10:13,197
لعلمك، عمّي كان يوزّع الطعام

180
00:10:14,640 --> 00:10:16,551
تروي)، دعني أخبرك)
عن هذا الرجل

181
00:10:16,640 --> 00:10:18,232
(.جـ. د)

182
00:10:18,320 --> 00:10:20,276
الحمد لله

183
00:10:20,360 --> 00:10:22,999
أحداث كثيرة تقع في المطعم

184
00:10:23,080 --> 00:10:25,833
،سواء سرقت وجبة الغداء عرضياً

185
00:10:25,920 --> 00:10:28,992
أو أن أحداً بدأ يلاحظك

186
00:10:29,080 --> 00:10:32,390
أو أنك تقدّمت في صداقتك
إلى مستوى لم تتوقعه

187
00:10:32,480 --> 00:10:36,029
المطعم هو مكان سعيد

188
00:10:36,120 --> 00:10:37,269
ما خطبه؟

189
00:10:37,360 --> 00:10:40,352
(سبب ذهابي إلى (المكسيك
هو أن (بوني) ليست رجلاً

190
00:10:40,440 --> 00:10:41,793
آسفة يا عزيزي

191
00:10:41,880 --> 00:10:44,474
لا أصدّق أنك ظننتني معجباً بها

192
00:10:44,560 --> 00:10:46,152
كلا

193
00:10:46,240 --> 00:10:48,276
من أخبرك بذلك؟

194
00:10:59,520 --> 00:11:01,238
جـ. د.) أخبرك بذلك؟)

195
00:11:01,320 --> 00:11:03,231
متى تعلّمتما لغة الإشارة؟

196
00:11:04,520 --> 00:11:08,069
الدروس الليلية؟
متى تعلّمت أنا لغة الإشارة؟

197
00:11:08,160 --> 00:11:12,358
قال (جـ. د) أنك علبة كبيرة
من الجنون

198
00:11:12,440 --> 00:11:16,479
علبة صغيرة، علبة ضئيلة

199
00:11:16,560 --> 00:11:19,632
"لقد قلت "علبة كبيرة

200
00:11:24,600 --> 00:11:27,068
سيد (هوغان)، كتبت لك قصيدة

201
00:11:27,160 --> 00:11:29,720
اطربيني -
،إن إستمتعت باللحم" -

202
00:11:29,800 --> 00:11:32,678
،تحوّل مريئك إلى أمعائك

203
00:11:32,760 --> 00:11:34,796
"ما أدى إلى ميتة فظيعة

204
00:11:34,880 --> 00:11:37,348
جميل -
كررها كثيراً -

205
00:11:37,440 --> 00:11:40,591
ميتة فظيعة

206
00:11:40,680 --> 00:11:42,272
حسناً، يمكنك إصلاح ذلك

207
00:11:42,360 --> 00:11:44,396
كارلا)، لقد أخطئت)
وأنا شديد الأسف

208
00:11:44,480 --> 00:11:47,472
،بامبي)، نحن كما يرام)
نحن صديقان

209
00:11:47,560 --> 00:11:48,549
شكراً لك

210
00:11:48,640 --> 00:11:51,029
أتظنه من المرح تغيير
نوبات عمل الناس؟

211
00:11:51,120 --> 00:11:52,838
وداعاً يا صديقي

212
00:11:52,920 --> 00:11:55,434
فاتتني خطوات طفلي الأولى

213
00:11:55,520 --> 00:11:59,672
،أنا آسف
هل معنى ذلك أنك متزوجة؟

214
00:12:02,680 --> 00:12:05,672
هل أستطيع إزعاجك للحظة؟ -
طبقاً للتاريخ، أجل -

215
00:12:05,760 --> 00:12:07,478
(علمت أن الطبيب (وين
(أوصاك بـ(بوني

216
00:12:07,560 --> 00:12:11,269
إخترتك عن تلك الشابة اللطيفة
لأننا سنتنقّل كثيراً

217
00:12:11,360 --> 00:12:13,316
،ولا أستطيع التوقّف كل دقيقتين

218
00:12:13,400 --> 00:12:16,039
لقضاء الحاجة والنايلون
ذو الأشكال البيضاوية

219
00:12:16,120 --> 00:12:18,714
،(طبيب (كيلسو
ألا تظن ذلك أكثر إثارة؟

220
00:12:18,800 --> 00:12:20,233
لا أدري أيها الرياضي

221
00:12:20,320 --> 00:12:23,118
أهو أكثر إثارة أن تمسك الباب لإمرأة؟

222
00:12:23,200 --> 00:12:26,715
أهو أكثر إثارة حماية الممرضات الجميلات
من الرجال المتوحشين؟

223
00:12:26,800 --> 00:12:30,395
لقد تغيّرت القواعد كثيراً
ولا أستطيع الملاحقة

224
00:12:30,480 --> 00:12:33,597
إليك فكرة، دعنا نتوقف عن خداع
أحدنا الآخر

225
00:12:33,680 --> 00:12:36,672
،قرر من عليه الذهاب
،هكذا، إن إخترت نفسك

226
00:12:36,760 --> 00:12:40,309
فلن أشعر بالذنب

227
00:12:44,680 --> 00:12:47,877
!(طبيب (كوكس -
يا للهول -

228
00:12:47,960 --> 00:12:49,598
أهلاً

229
00:12:50,560 --> 00:12:53,358
هذا الكرسي لا يتحرك

230
00:12:53,440 --> 00:12:56,830
ربما لأن كاحلي ملتف حوله

231
00:12:56,920 --> 00:12:59,593
يلزمني الإختلاء بنفسي
لبعض الوقت

232
00:13:00,480 --> 00:13:02,789
أجل -
حسناً -

233
00:13:07,040 --> 00:13:10,077
أردت إخبارك بأنه لو لديك
،أية أخبار حزينة

234
00:13:10,160 --> 00:13:12,196
يسعدني التعامل معها

235
00:13:12,280 --> 00:13:14,919
حقاً؟ -
بسرور -

236
00:13:17,480 --> 00:13:19,869
أهلاً بك معنا

237
00:13:30,240 --> 00:13:32,674
لماذا تتناول الديك
طالما هناك سلطة بيض؟

238
00:13:32,760 --> 00:13:34,990
ما من سلطة بيض اليوم

239
00:13:38,920 --> 00:13:41,593
لقد فاتتك بقعة

240
00:13:46,720 --> 00:13:49,359
نحن متعادلان إذاً؟ -
متعادلان؟ -

241
00:13:49,440 --> 00:13:51,271
أخبرت ممرضة أنك بدّلت نوبة عملها

242
00:13:51,360 --> 00:13:53,157
وأنت بُحت بكل جنوني
...إلى الشخص

243
00:13:53,240 --> 00:13:55,231
الذي أخطط لقضاء حياتي معه...

244
00:13:55,320 --> 00:13:58,232
كان من الممكن أن أقضي حياتي
مع (لورين)، أو مع ردفيها

245
00:13:58,320 --> 00:14:01,073
،أريد أن أحمّيها
هل هذا غريب؟

246
00:14:01,160 --> 00:14:03,515
أتظن أن ذلك مضحكاً؟ -
بربك -

247
00:14:03,600 --> 00:14:06,876
أخبرتك بمدى صعوبة البوح بمشاكلي

248
00:14:06,960 --> 00:14:10,396
وتحرقني بهذه السرعة

249
00:14:10,480 --> 00:14:12,675
لن أفعل ذلك مجدداً -
لا ترحلي عنّي -

250
00:14:12,760 --> 00:14:14,671
كارلا)، هيا)

251
00:14:17,840 --> 00:14:21,037
(بوني)، علمت أن الطبيب (وين)
،أوصى بك

252
00:14:21,120 --> 00:14:23,554
(إلى رحلة (المكسيك

253
00:14:23,640 --> 00:14:26,359
تدركين مدى صعوبة
،أن أعترف لك بذلك

254
00:14:26,440 --> 00:14:29,477
،لذا كنت آمل أن نستغل ذلك كفرصة

255
00:14:29,560 --> 00:14:32,199
لإصلاح علاقتنا

256
00:14:32,280 --> 00:14:34,191
ما رأيك؟

257
00:14:38,360 --> 00:14:42,558
،يا إلهي، حسناً
اذهبي إلى (المكسيك)، إتفقنا؟

258
00:14:42,640 --> 00:14:45,438
بالمناسبة تلك الجملة تعني
"إزعاج شديد"

259
00:14:45,520 --> 00:14:48,193
أعتقد أنها ستساعدك
عندما تقدّمين نفسك

260
00:14:48,280 --> 00:14:50,350
لا أريد صدقتك

261
00:14:50,440 --> 00:14:52,635
،اذهب أنت، وفي كل لحظة هناك

262
00:14:52,720 --> 00:14:54,711
أريدك أن تفكّر كيف كنت
،أتفوّق عليك

263
00:14:54,800 --> 00:14:58,349
في كل مكان بهذه القاعات
طوال اليوم

264
00:14:58,440 --> 00:15:01,557
الآن، أين كنت؟

265
00:15:02,360 --> 00:15:04,191
أجل

266
00:15:04,280 --> 00:15:05,998
تفضّلي يا ملكة الحفل

267
00:15:06,080 --> 00:15:08,150
،ثمة مأساة حقيقية في ذلك

268
00:15:08,240 --> 00:15:10,356
فابدأي العمل

269
00:15:10,440 --> 00:15:13,238
كل هؤلاء مرضاك؟

270
00:15:13,320 --> 00:15:15,788
كلا، ولكن عندما ذيع خبر
،عرضك الصغير

271
00:15:15,880 --> 00:15:17,677
بضعة أطباء آخرون أرادوا المشاركة

272
00:15:17,760 --> 00:15:20,354
عظيم، يا لسعدي

273
00:15:26,400 --> 00:15:28,675
للأسف أنت مصاب بإلتهاب كبدي

274
00:15:30,600 --> 00:15:32,511
إلتهاب السحايا

275
00:15:34,160 --> 00:15:37,152
إلتهاب القولون

276
00:15:37,240 --> 00:15:40,949
أجل، أشبه بإصابة عين
،واحدة بالعمى

277
00:15:41,040 --> 00:15:43,634
غير أنك ستصابين في العينين

278
00:15:47,200 --> 00:15:50,431
أنا شديدة الأسف

279
00:15:50,520 --> 00:15:52,909
لا شيء آخر بيدنا فعله

280
00:15:55,960 --> 00:15:59,669
!آلو! يمكننا سماعك! آلو

281
00:15:59,760 --> 00:16:02,320
لمَ لا يتوقف عن الرنّ؟ -
!آلو -

282
00:16:02,400 --> 00:16:05,278
!بحق السماء، آلو -
حسناً، اسمعا -

283
00:16:05,360 --> 00:16:08,318
لم أقصد أن أصفكما بالغباء، حسناً؟

284
00:16:08,400 --> 00:16:10,868
الجميع يدرك بأنكما أذكى
...بمائة مرة

285
00:16:10,960 --> 00:16:13,155
من الأحمق الذي يدير هذا المكان...

286
00:16:13,240 --> 00:16:16,835
أهكذا الأمر أيها الرياضي؟ -
كلا سيدي، ليس هكذا -

287
00:16:18,840 --> 00:16:21,638
!هلا تقدمتما وأجبتما الهاتف؟ آلو

288
00:16:21,720 --> 00:16:23,836
آلو

289
00:16:26,880 --> 00:16:29,110
خذ هذا أيها الذكي

290
00:16:29,200 --> 00:16:31,839
تروي)، ليس بهذه الطريقة)

291
00:16:34,240 --> 00:16:36,356
سيد (هوغان)، ما الخطب؟ -
،ماذا كنت لتفعلي -

292
00:16:36,440 --> 00:16:39,432
إن إستجداك إبنك ذو الخمس سنوات
أن تتناولي قضمة من عشاءه؟

293
00:16:39,520 --> 00:16:41,556
تناولت أربع وعشرون ضلعاً -
أعرف -

294
00:16:41,640 --> 00:16:44,279
ليس لي إبن حتى -
طفح الكيل -

295
00:16:44,360 --> 00:16:46,715
ذلك سخف -
هلا خففت عن السيد (هوغان)؟ -

296
00:16:46,800 --> 00:16:49,189
لقد أخطأ، الناس يخطؤون

297
00:16:49,280 --> 00:16:51,953
لا ضير من التساهل معه أحياناً

298
00:16:52,040 --> 00:16:53,996
شكراً يا صاح -
الأمر لا يتعلق بك -

299
00:16:54,080 --> 00:16:55,638
(لا تأكل اللحم، (كارلا

300
00:16:55,720 --> 00:16:58,553
،كلما أخطأتِ في حقي
تسامحت معك

301
00:16:58,640 --> 00:17:01,598
متى أخطأت في حقك؟

302
00:17:01,680 --> 00:17:03,955
لم تفعلي، ولكن كلانا يعلم
،أنه لو فعلتِ ذلك

303
00:17:04,040 --> 00:17:05,758
لما قسوت عليك

304
00:17:05,840 --> 00:17:09,116
الآن، لننظر كيف ستشعرين
عندما أرحل عنك

305
00:17:11,640 --> 00:17:13,710
بالواقع، يلزمني الذهاب من هنا

306
00:17:15,440 --> 00:17:17,237
كنت محقاً في أول مرة

307
00:17:26,040 --> 00:17:29,874
رائع -
ستعجبك هذه الحالة -

308
00:17:29,960 --> 00:17:33,794
،إمرأة بعمر الـ25، راقصة
ولكن لم تعد كذلك

309
00:17:33,880 --> 00:17:36,553
،كان علينا بتر كلتا ساقيها
غنغرينا ثنائية

310
00:17:36,640 --> 00:17:38,949
،وبإعتبار أن زوجها مات مؤخراً

311
00:17:39,040 --> 00:17:41,076
...وتأمينها في نقابة الراقصين

312
00:17:41,160 --> 00:17:43,754
،ربما لا يغطّي مصاريفها...
...عليك إخبارها

313
00:17:43,840 --> 00:17:46,638
أنها لن تستطيع البقاء معنا...
من أجل إعادة التأهيل

314
00:17:46,720 --> 00:17:49,598
في أية غرفة هي؟

315
00:17:49,680 --> 00:17:53,514
،ما من غرفة
،بالواقع، في تاريخ الطب

316
00:17:53,600 --> 00:17:56,876
لم يكن هناك مريضاً بتلك المأساة

317
00:17:56,960 --> 00:17:58,712
!لقد إختلقت ذلك
(هيا الآن يا (باربي

318
00:17:58,800 --> 00:18:01,598
واصلي السير في هذا الطريق
،وستصعدين إلى السقف

319
00:18:01,680 --> 00:18:03,272
!وتلقين بنفسك

320
00:18:03,360 --> 00:18:05,191
ولكنه بإرتفاع خمسة طوابق فقط

321
00:18:05,280 --> 00:18:08,317
لذا فربما تعودين إلى هنا
حيث سأتولى علاجك

322
00:18:08,400 --> 00:18:10,391
،وعندئذ سأضطر للقفز من السقف

323
00:18:10,480 --> 00:18:13,358
وكما أخبرتك فإنه بإرتفاع
خمسة طوابق فقط

324
00:18:13,440 --> 00:18:17,115
وهل بدأتِ تستوعبين الأمور هنا؟

325
00:18:17,200 --> 00:18:19,714
أردت أن نكون زميلين فحسب

326
00:18:19,800 --> 00:18:22,997
باربي)، ما دمت تعملين)
،في هذا المستشفى

327
00:18:23,080 --> 00:18:25,071
سأظل رئيسك

328
00:18:25,160 --> 00:18:26,991
هكذا طبيعة الأمور

329
00:18:27,080 --> 00:18:30,072
،لا تسيئي فهمي
يمكنك مواصلة محاولة التقرّب منّي

330
00:18:30,160 --> 00:18:33,311
فأنت مصدر تسلية

331
00:18:33,400 --> 00:18:35,470
قد تحرزين بعض التقدّم

332
00:18:35,560 --> 00:18:37,835
،ولكن قد تكونين أفضل حالاً

333
00:18:37,920 --> 00:18:41,754
وذلك تصوّر خاطئ
،إن توقفتِ عن القلق

334
00:18:41,840 --> 00:18:45,594
عمّن يلاحظك ومن لا يلاحظك

335
00:18:45,680 --> 00:18:47,750
حتى ولو للحظة

336
00:18:47,840 --> 00:18:50,229
ذلك سيكون جيداً

337
00:18:50,320 --> 00:18:52,276
ذلك سيكون رائعاً

338
00:18:52,360 --> 00:18:55,272
أعتقد أن كل يوم هو عبارة
عن إختبارات صغيرة

339
00:18:58,000 --> 00:18:59,831
بعضها إختبارات للشخصية

340
00:19:02,920 --> 00:19:05,275
بعضها إختبارات للثبات

341
00:19:13,280 --> 00:19:15,271
وآخرى إختبارات للصداقة

342
00:19:17,000 --> 00:19:19,992
كلّمت أخي اليوم -
حقاً؟ -

343
00:19:20,920 --> 00:19:23,309
لديه بعض المشاكل

344
00:19:23,400 --> 00:19:26,198
،وإن حالفك الحظ وقت الشدّة

345
00:19:26,280 --> 00:19:29,511
ستحقق النجاح

346
00:19:30,960 --> 00:19:32,951
أهلاً أيها الشقي

347
00:19:33,040 --> 00:19:34,996
!أجل! حانة مكتملة

348
00:19:36,680 --> 00:19:38,875
!(خذنا إلى (المكسيك

349
00:19:40,688 --> 00:20:16,000
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

