1
00:00:00,895 --> 00:00:07,081
{\c&H0B40D6&}
عام 2048 لم يعُد تطوّر"
"العلوم التقنيّة أمرٌ منظّم

2
00:00:07,116 --> 00:00:11,586
{\c&H0B40D6&}
التطوّرات الخطرة غيّرت"
"المشهد الإجرامي للأبد

3
00:00:11,620 --> 00:00:14,000
{\c&H0B40D6&}
"الشرطة ليست مستعدّة"

4
00:00:14,890 --> 00:00:20,995
{\c&H0B40D6&}
حارب القانون هذا الفساد"
"...بخطّ دفاعٍ جديد

5
00:00:21,029 --> 00:00:25,633
{\c&H0B40D6&}
"لكنّهم ليسوا جميعًا سواسيه"

6
00:00:25,667 --> 00:00:29,537
بُنيت فكرة آليين (دي آر إن) على"
"أن يكون الآليّ بشريٌّ بقدر الإمكان

7
00:00:29,571 --> 00:00:32,073
كانت تستند لبرنامج"
"(يدعى (الروح الآليّة

8
00:00:32,107 --> 00:00:33,507
"هذا أحد الآليين المجانين"

9
00:00:33,509 --> 00:00:35,143
أتسمح ليّ بقيادتك للداخل؟ -
.لنذهب -

10
00:00:35,177 --> 00:00:38,713
{\c&H0B40D6&}
،الآن كلّ رجال الشرطة"
"...البشر والآليّين سويًّا

11
00:00:38,747 --> 00:00:41,849
{\c&H0B40D6&}
"يقاتلون لحمايتنا جميعًا"

12
00:00:41,877 --> 00:00:46,627
{\c&HB7B091&\5c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(بالكاد إنسانٌ) - (الـمـوسـم الأوّل)"
"(( الحلقة الثالثة )) : (( أتتلقى الإرسال؟ ))"

13
00:00:41,877 --> 00:00:46,627
{\a6}{\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
تمّت الترجمة بواسطة
MiCanO | أحمد ميكانو

14
00:01:05,275 --> 00:01:07,448
{\c&H5908E1&}
"الشحن وصل للسعة القصوى"

15
00:02:02,647 --> 00:02:06,487
.مرحبًا -
.(مرحبًا يا (جايمس -

16
00:02:06,520 --> 00:02:08,624
.(صباح الخير يا سيّد (نافارو -
كيف حالك؟ -

17
00:02:11,868 --> 00:02:15,040
.(سيّدة (ميلر -
.(جايمس) -

18
00:02:15,073 --> 00:02:16,539
.تركتِ مفاتيحكِ في القفل مجدّدًا

19
00:02:16,580 --> 00:02:20,516
شكرًا لك، أقسم
.أنّ ذاكرتي تسوء يوميًّا

20
00:02:20,549 --> 00:02:24,100
أخبرتكِ، يمكنني أن أحضر الصيانة إلى
.هنا وتحويلة للقفل الحيوي إذا كنتِ ترغبين

21
00:02:24,101 --> 00:02:28,164
.لا بأس، أفضّل الطريقة القديمة
.أنا عجيبة حسبما أظنّ

22
00:02:28,197 --> 00:02:30,869
.كلّا، كلّا، أنا أفضّل ذلك

23
00:02:32,366 --> 00:02:36,471
.جاء هذا لمكتب الأمن من أجلكِ -
.شكرًا لك -

24
00:02:36,512 --> 00:02:40,986
حريّ بيّ العودة
.للمكتب، إلى اللقاء

25
00:02:50,100 --> 00:02:52,439
مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

26
00:02:56,008 --> 00:02:59,112
ما أسمك؟ -
.(جايمس) -

27
00:03:02,154 --> 00:03:04,289
.هيّا بنا

28
00:03:45,808 --> 00:03:48,747
أتعرف أكثر شيء أحبه فيكَ؟
.حرصك على المواعيد

29
00:03:48,788 --> 00:03:50,527
ماذا تقصد بذلك؟

30
00:03:50,560 --> 00:03:53,359
أنتَ متأخّر، والسيّارة تفوح
.منها رائحة زيت الزيتون

31
00:03:53,392 --> 00:03:57,095
.أمسك بهذا.. وهذا

32
00:03:58,537 --> 00:04:02,199
ما الذي أفعله الآن؟ -
.أنت تسخّن قهوتي -

33
00:04:04,608 --> 00:04:07,745
!حسبك
.أحبّها ساخنة

34
00:04:07,778 --> 00:04:13,484
،تكون جيّدة بين  155 و 175 درجة مئويّة
.ومعظم الناس يفضلونها عند 175 درجة

35
00:04:13,517 --> 00:04:17,792
،وأنتَ تفضّلها عند 165 درجة
.وهكذا هيّ الآن

36
00:04:17,825 --> 00:04:19,096
أتعرف كيف أحبّ قهوتي؟

37
00:04:19,129 --> 00:04:21,498
،أجل، فأنا على عكسكَ
،أنتبه للتفاصيل

38
00:04:21,531 --> 00:04:25,205
مثلًا، أعرف كم الساعة، وأعرف
.متى أذهب لرفيقي من أجل الدوام

39
00:04:25,238 --> 00:04:29,110
أنا أنتبه بالتفاصيل، مثلًا
.لتوّك وضعت اصبعكَ في قهوتي

40
00:04:29,143 --> 00:04:30,678
إن أردت، بوسعي
.وضعه في مكانٍ آخر

41
00:04:30,711 --> 00:04:32,846
.حسبكَ، عُد أدراجك -
إلى أين؟ -

42
00:04:32,879 --> 00:04:35,383
،للوقت الذي لم يكن لديّ فيه شريك
.وكان بوسعي الذهاب للعمل في سلام

43
00:04:35,416 --> 00:04:41,327
أعرف أنّك أخذت بنصيحتي لوضع زيت
.الزيتون على قدمك يا (جون)، ونجح الأمر

44
00:04:41,360 --> 00:04:43,496
،أنتَ عنيد جدًّا لتشكرني
.لكن على الرحب والسعة

45
00:04:43,529 --> 00:04:47,036
.أكلت سلطة يونانية -
في العاشرة صباحًا؟ -

46
00:04:47,069 --> 00:04:50,343
.يالك من محقّق يا فتى -
.أخيرًا، الآن تحدّثت -

47
00:04:50,376 --> 00:04:56,246
جميع الوحدات في الحيّ 13 ثمّة جريمة"
"قتل، ثمّ العثور على جثّة في شارع الهلال

48
00:04:56,279 --> 00:04:59,615
.إنّه على بعد ثلاث مبانٍ -
.حسنٌ، هيّا نذهب للعمل -

49
00:05:11,893 --> 00:05:16,131
منذ متى وأنتم هنا؟ -
.للتو وصلنا -

50
00:05:16,164 --> 00:05:20,570
،لم يكن ثمّة شهود على إطلاق النار
.وقع الحادث خلال الـ20 دقيقة الماضية

51
00:05:20,604 --> 00:05:24,074
مَن وجده؟ -
.هذين، وقد قمنا بتطويق المنطقة -

52
00:05:25,107 --> 00:05:26,504
.قاموا بتعطيل الكاميرات

53
00:05:27,840 --> 00:05:30,203
أظنّ أنّه مازال بوسعي
.الولوج للّقطات المؤرشفة

54
00:05:35,671 --> 00:05:38,438
...(جون)

55
00:05:49,609 --> 00:05:52,079
.صعدوا للطابق الـ25

56
00:05:55,488 --> 00:05:57,416
.قاموا بإيقاف المصعَد

57
00:05:57,457 --> 00:06:02,659
،(أرسل لقطات المراقبة لـ(مالدونادو
.لنعرف هويّات هؤلاء الرجال

58
00:06:05,068 --> 00:06:09,370
(أيّها الضابط (هاريسون
.اطلب الدعم، وابدأ في الإخلاء

59
00:06:09,403 --> 00:06:10,666
.أمرك يا سيّدي -
.وكن حذرا -

60
00:06:10,699 --> 00:06:14,170
.المتّهمون مازالوا في المبنى -
.حسنٌ -

61
00:06:21,813 --> 00:06:27,586
ما الخطّة؟ -
...ليس لديّ أيّ فكرة -

62
00:06:27,619 --> 00:06:31,189
لكن لدينا متسع من
.الوقت لإكتشاف خطّة

63
00:06:35,001 --> 00:06:37,473
.أبعد أيديكم عن الهواتف

64
00:06:37,506 --> 00:06:39,041
.اصمتي

65
00:06:39,074 --> 00:06:40,337
.سلّمه

66
00:06:40,370 --> 00:06:44,778
.توقفي عن التحدّث -
.أرجوك لا تؤذيني -

67
00:06:44,811 --> 00:06:47,082
.دعني أراه.. حسبك

68
00:06:47,115 --> 00:06:49,182
.قلت لك اجلس

69
00:07:12,451 --> 00:07:13,682
.مرحبًا

70
00:07:15,114 --> 00:07:17,319
ما أسمكِ؟

71
00:07:21,456 --> 00:07:25,158
أنتِ لا تعرفين إجابة
هذا السؤال، صحيح؟

72
00:07:27,991 --> 00:07:31,570
تخشين أن تؤذيكِ الإجابة، صحيح؟

73
00:07:34,338 --> 00:07:40,706
حسنٌ.. السبيل الوحيد لتفادي
.الأذى هي.. الإجابة بصدق

74
00:07:42,843 --> 00:07:46,776
.إنّها الخطّة الأفضل دائمًا

75
00:07:48,711 --> 00:07:50,815
.(اسمي (جينا

76
00:07:57,959 --> 00:08:00,624
لما لا تنضمين إليّ يا (جينا)؟

77
00:08:08,340 --> 00:08:11,511
.بوسعنا البدء الآن -
.الشرطة مازالت في الردهة -

78
00:08:11,544 --> 00:08:15,248
.حسنٌ، هذا خطأهم
.حان وقت لفت انتباههم

79
00:08:27,557 --> 00:08:29,260
.ابتعدوا عن الطريق
.ابتعدوا عن الطريق

80
00:08:29,293 --> 00:08:31,995
.ابقوا أرضًا

81
00:08:50,513 --> 00:08:52,449
!نحن من الشرطة
.واصلوا التحرّك

82
00:08:52,482 --> 00:08:53,881
.هذا ليس تدريبًا

83
00:08:53,914 --> 00:08:55,649
ماذا يحدث؟ -
،سيّدي، نريدكَ أن تواصل التحرّك -

84
00:08:55,690 --> 00:08:57,983
.حتى تخرج من المبنى

85
00:08:58,024 --> 00:08:59,622
.اذهب الى الدَرَج -
ماذا يحدث هناك؟ -

86
00:08:59,655 --> 00:09:01,483
.اخرج من المبنى، رجاءً -
.خذوا بقيّة اليوم اجازة -

87
00:09:01,516 --> 00:09:04,187
اذهبوا إلى الدرج، اخرجوا
.من الجزء الخلفيّ للمبنى

88
00:09:05,092 --> 00:09:07,460
ما آخر التطوّرات يا (ستال)؟

89
00:09:07,493 --> 00:09:11,396
،إنّه مبنى (ساندرسون) بوسط المدينة
.جون) في الطابق الثاني ويواصل الصعود)

90
00:09:11,429 --> 00:09:14,964
يواصل الصعود؟
جون)! ما وضعك؟)

91
00:09:14,997 --> 00:09:17,571
دوريان) يقول أنّ حالة)
.المبنى الهيكليّة جيّدة

92
00:09:17,604 --> 00:09:20,402
ثمّة ضرر بمخرج الطواريء
.في الدور الثالث والرابع

93
00:09:20,435 --> 00:09:23,072
.بيت الدرجِ مسدود أيضًا

94
00:09:23,105 --> 00:09:26,409
عمال الإغاثة يخرجون
.الناس من الطابق الثاني

95
00:09:26,442 --> 00:09:29,177
.جون)، لا تصعد)
.هذا أمرٌ مرفوض

96
00:09:29,210 --> 00:09:33,979
،استمر في توجيه الموظّفين للطابق الثاني
.واذهب هناك حتى نعرف ما نتعامل معه هنا

97
00:09:34,012 --> 00:09:36,344
.أعرف ما نتعامل معه
،المعتدين ما زالوا في المبنى

98
00:09:36,377 --> 00:09:40,184
.سنلاحقهم، اكسبي ليّ بعض الوقت

99
00:09:40,217 --> 00:09:41,680
.حريٌّ بكِ بدء المرسوم

100
00:09:41,713 --> 00:09:44,448
احجبي كلّ الإتصالات
،القادمة من وإلى المبنى

101
00:09:44,488 --> 00:09:47,457
،اقطعي اتصالاتهم
.وأرسلي ليّ الدعم

102
00:09:47,490 --> 00:09:50,858
،جون)، لو قمنا بحجب الإشارة)
.لن تخرج أيّ إتصالات من المبنى

103
00:09:50,891 --> 00:09:56,097
.لن نتمكّن من التواصل
.اترك المبنى الآن

104
00:09:56,130 --> 00:09:58,571
...ثمّة... لا أتمكن
...ماذا... أفعل

105
00:09:58,604 --> 00:10:02,476
...هل
.عيد الميلاد

106
00:10:02,509 --> 00:10:04,508
هل قمت لتوك بإنهاء
المحادثة مع القائدة (مالدونادو)؟

107
00:10:04,541 --> 00:10:06,245
.أجل، إنّها محادثة مملّة على أيّة حال

108
00:10:06,278 --> 00:10:10,782
أحبّ كونكَ ترى عصيانكَ
.على أنّه فضيلة

109
00:10:10,815 --> 00:10:14,957
أقمنا بإخلاء محيط المبنى؟ -
.حسب المرسوم، قمنا بإخلاء ثلاث مبانٍ -

110
00:10:17,590 --> 00:10:23,160
.(نعم، معكِ (بول -
.قم بحجب الإتصالات -

111
00:10:23,169 --> 00:10:26,475
.ابدأ الحجب -
.بدأ الإجراء -

112
00:10:32,978 --> 00:10:35,807
.حسنٌ تمّ تفعيل الإشارة
.تحوّلوا للإتصالات الداخليّة

113
00:10:35,848 --> 00:10:41,119
،قاموا بحجب إتصالاتنا
.تمّ حظر جميع الاتصالات الخارجية

114
00:10:41,152 --> 00:10:44,821
الشرطة لا تساوي شيء
.إن لم تمكن أفعالها متوقعه

115
00:10:44,854 --> 00:10:46,854
فريق (ألفا)، توجهوا
.للجانب الشمالي

116
00:10:46,887 --> 00:10:48,727
.فريق (برافو)، توجهوا للسطح

117
00:10:48,760 --> 00:10:51,462
.انتظروا الأوامر لإطلاق النار

118
00:10:53,527 --> 00:10:55,629
.آمن

119
00:11:05,240 --> 00:11:09,145
ألديك أيّ أفكار بشأن الخطّة؟
.(الوقت ينفذ منّا يا (جون

120
00:11:09,178 --> 00:11:13,845
حسنٌ، ظننت أنّ الدعم سيكون
.هنا الآن. أظنّ أننا سنصعد فحسب

121
00:11:13,878 --> 00:11:18,149
،ربّما ثمّة خيار آخر
.نظام الهواء كلّه مترابط

122
00:11:18,182 --> 00:11:24,259
علينا فقط الصعود للطابق 23، ثمّة باب
.لنظام الهواء هناك سيقودنا لهؤلاء الرجال

123
00:11:24,292 --> 00:11:28,228
أترى؟ أخبرتكَ
.أنّنا سنكتشف خطّة

124
00:11:30,295 --> 00:11:35,366
ما بال وجهكَ الراقص؟
ألديك شيء تريد قوله ليّ؟

125
00:11:35,407 --> 00:11:37,303
...بما أنّه تمّ حظر الإشارات

126
00:11:37,344 --> 00:11:42,573
،كلّ إتصالات الإغاثة في المبنى
.ترتدّ إليّ لأنّها لا تتمكّن من الخروج

127
00:11:42,614 --> 00:11:46,210
أجب على الإتصالات، لعلّنا
.نحصل على بعض المعلومات

128
00:11:46,243 --> 00:11:47,610
مرحبًا؟

129
00:11:47,612 --> 00:11:53,011
{\a6}
،شكرًا للربّ. أريد الشرطة"
"أنا في مكتبي، ثمّة انفجار

130
00:11:53,012 --> 00:11:58,712
{\a6}
سيّدتي، لا بأس. أتفهّم الأمر"
"الشرطة بالفعل في طريقها إليكِ

131
00:11:58,713 --> 00:12:00,013
{\a6}
"انزلي إلى الطابق الثاني"

132
00:12:00,401 --> 00:12:02,338
ماذا تفعل؟

133
00:12:02,371 --> 00:12:08,212
في الثقافة البرتغالية، ثبت أنّ الناس
.يجدون صوت المرأة مريح في لحظات الأزمة

134
00:12:08,245 --> 00:12:12,716
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، أنا المحقّق (جون كِنكس -

135
00:12:12,748 --> 00:12:15,714
أنا ضابط شرطة آليّ
.ذو شخصيّة صعبة جدًّا

136
00:12:15,747 --> 00:12:18,755
الطواريء؟ -
.رجاءً تحلّي بالهدوء -

137
00:12:18,788 --> 00:12:22,018
.ثمّة رجل مسلّح يحاصرني
.أرجوك ساعدني

138
00:12:22,059 --> 00:12:24,257
،كلّ شيءٍ على ما يرام
.خذي نفس فحسب

139
00:12:24,290 --> 00:12:25,489
ما اسمكِ؟

140
00:12:25,522 --> 00:12:29,055
.(بيج) -
.(مرحبًا يا (بيج -

141
00:12:30,161 --> 00:12:31,728
ماذا يمكنكِ أن تخبريني
بشأن المسلّحين؟

142
00:12:31,762 --> 00:12:38,269
،لستُ أدري
.أمسكوا بأختي وبآخرين

143
00:12:38,302 --> 00:12:42,735
،انصتي يا (بيج)، أنا في المبنى
،أودّ أن أسألكِ بعض الأسئلة

144
00:12:42,776 --> 00:12:47,745
..لكن أوّلًا أريد أن أعرف
هل أنتِ آمنة وبعيدة عن الخطر؟

145
00:12:47,777 --> 00:12:51,312
.أظنّ ذلك، حتى الآن -
.حسنٌ، انصتي إليّ -

146
00:12:51,352 --> 00:12:58,622
أين أنتِ؟ في أيّ طابق؟ -
.الطابق الـ25، في خزانة الخدمات -

147
00:13:00,655 --> 00:13:05,294
.الوجه التالي -
.أنت، على ركبتيكَ -

148
00:13:05,327 --> 00:13:06,764
!على ركبتيك

149
00:13:06,797 --> 00:13:08,131
!ويلاه، كلّا، كلّا

150
00:13:08,164 --> 00:13:09,594
.ويلاه يا إلهي

151
00:13:12,995 --> 00:13:21,673
بيج)؟ ماذا يحدث؟) -
.أطلقوا عليه النار، (لو) مات -

152
00:13:30,252 --> 00:13:32,683
.أيّها الأحمق، أعطني مياه

153
00:13:38,693 --> 00:13:40,523
!ثمّة جثة

154
00:13:52,324 --> 00:13:54,524
{\a6}
"لا نريد الشرطة"
"ابتعدوا"

155
00:13:51,906 --> 00:13:53,737
!أبعد هؤلاء الناس

156
00:13:53,771 --> 00:13:57,175
،هؤلاء الأوغاد
ماذا يريدون؟

157
00:13:59,071 --> 00:14:01,815
،(أيّها المحقّق (بول
.ابدأ مرسوم الرهائن

158
00:14:01,848 --> 00:14:05,280
.أرسل لهم وسيلة الإتصال
!أرسل لهم وسيلة الإتصال

159
00:14:11,995 --> 00:14:14,276
،أرسل تلك الطائرة
.علينا بدء التفاوض

160
00:14:24,379 --> 00:14:26,577
.وصلت وسيلة الإتصال

161
00:14:38,292 --> 00:14:41,129
ما أسمكِ؟ -
.(القائدة (مالدونادو -

162
00:14:41,162 --> 00:14:42,791
ومن أنت؟

163
00:14:42,824 --> 00:14:46,195
،حسنٌ، كنت سأقول لكِ
.لكنّي لا أريد إبطال جهودكم

164
00:14:46,228 --> 00:14:51,725
...بما أنّنا الآن حظينا بإنتباهكم
.لدينا بعض المطالب

165
00:14:52,988 --> 00:14:56,759
بيج)، أيمكنكِ أن تقرّبي الهاتف)
حتى أتمكن من سماع ما يجري؟

166
00:14:56,792 --> 00:15:02,093
.حقًّا أكره رمي المزيد من الرهائن
لنناقش الأمور الأساسيّة، حسنٌ؟

167
00:15:02,126 --> 00:15:03,433
ماذا تريد؟

168
00:15:03,461 --> 00:15:09,701
،أوّلًا، أنزلي القناصين من على السطح
،وقولي لجميع رجالك بالأسفل أن ينسحبوا

169
00:15:09,734 --> 00:15:15,574
،وأبعديهم عن المبنى
.وإلا سأواصل رمي الرهائن

170
00:15:19,679 --> 00:15:23,089
(أخبري المحقّق (بول
.أن يسحب رجاله

171
00:15:24,019 --> 00:15:26,120
.فريق (برافو)، انسحبوا

172
00:15:29,762 --> 00:15:32,067
.المكان آمن

173
00:15:32,100 --> 00:15:35,101
تمّ. ماذا تريد أيضًا؟

174
00:15:35,134 --> 00:15:39,737
نريد ثلاث طوافات على السطح جاهزين
،للإقلاع، والمجال الجوّي خالٍ من هنا إلى الحدود

175
00:15:39,770 --> 00:15:44,504
.وأخيرًا، أودّ جهاز إشعال انشطاريّ

176
00:15:44,537 --> 00:15:49,114
،هذه تكنولوجيا عسكريّة
.ليس لديّ تلك السلطة

177
00:15:49,147 --> 00:15:51,712
حسنٌ، أقترح عليكِ الإتصال
.بشخص لديه الصلاحيّة

178
00:15:55,081 --> 00:15:58,554
{\c&H5908E1&}
"تمّ التعرّف على الوجه"

179
00:16:06,105 --> 00:16:12,608
انصت اليّ الآن يا (لوكاس)، إن أردت
.مني التعاون معك، فأريدكَ أن تتعاون معي

180
00:16:12,641 --> 00:16:15,177
كم عدد الرهائين لديك؟

181
00:16:15,218 --> 00:16:20,788
أكثر بما يكفي لإنهاء
.حياتك المهنية إذا ماتوا

182
00:16:20,821 --> 00:16:22,956
.أمامكِ 43 دقيقة

183
00:16:24,327 --> 00:16:27,431
،اضبطي المؤقت على 43 دقيقة
.(واتصلي بـ(رودي لوم

184
00:16:31,271 --> 00:16:36,071
مرحبًا؟ أأنت هناك؟ -
.(أجل يا (بيج -

185
00:16:36,104 --> 00:16:37,912
هل سيأتي أحدهم؟

186
00:16:37,945 --> 00:16:40,913
.اصمدي فحسب، سنصل عندكِ قريبًا

187
00:16:40,946 --> 00:16:44,621
هل سمعت المكالمة؟ -
.أجل، سمعتها، شكرًا لكِ -

188
00:16:44,654 --> 00:16:46,793
.انتظري لحظة، سأعود في الحال

189
00:16:47,994 --> 00:16:51,433
هل جهاز الإشعال الإنشطاريّ
سيء كما أظن؟

190
00:16:51,466 --> 00:16:54,170
إنّه آداة تحكم آليّة
.لعبوة ناسفة كبيرة

191
00:16:54,203 --> 00:16:57,937
.(لمستوى (الميغاطن -
!(ميغاطن) -

192
00:16:54,203 --> 00:16:56,000
{\a6} 
الميغاطن: قوة انفجارية تعادل مليون
.طن من ثالث نتريت التولين

193
00:16:58,977 --> 00:17:00,774
بيج)، أأنتِ هناك؟)

194
00:17:00,807 --> 00:17:04,771
أيمكنكِ أن تخبريني
كم عدد الرهائن عندكِ؟

195
00:17:04,804 --> 00:17:10,814
تقريبًا 25، على الأقل في
.هذه الغرفة، تصعب عليّ الرؤية

196
00:17:10,847 --> 00:17:12,414
.(أحسنتِ يا (بيج

197
00:17:12,455 --> 00:17:13,886
كيف حال أختكِ؟

198
00:17:13,919 --> 00:17:21,256
،هذا خطأي، ما كانت لتكون هنا لولاي
.إنّها قادمة في زيارة من خارج المدينة

199
00:17:21,289 --> 00:17:27,458
...توقفت فحسب لتناول الغداء
.والآن هي وحدها

200
00:17:27,499 --> 00:17:30,299
بيج)، أيمكنكِ أن تخبريني)
بعدد الرجال المسلحين عندكِ؟

201
00:17:30,332 --> 00:17:34,233
إنّهم يمرون أمامي
.ذهابًا وإيابًا، لستُ أدري

202
00:17:34,266 --> 00:17:37,401
.خمسة أو ستّة على الأقل

203
00:17:37,441 --> 00:17:39,903
لكن كان هناك المزيد

204
00:17:41,177 --> 00:17:46,483
،آسفة، لا أستطيع فعل هذا
.أنا خائفة جدًّا

205
00:17:48,284 --> 00:17:50,389
بيج)، هل قمتِ بالصيد)
في الجليد من قبل؟

206
00:17:52,424 --> 00:17:53,496
.كلّا

207
00:17:53,529 --> 00:17:59,064
لمّا كنت في سن الـ11، اصطحبني
.(والدي للصيد في بحيرة (مكفارلاند

208
00:17:59,097 --> 00:18:06,108
وفجأة إبان عودتنا، تصدّع
.الجليد وغرقت في المياه

209
00:18:06,149 --> 00:18:11,981
،لم أتمكن من الرؤية أو التنفس
.ظننت أنّني سأموت

210
00:18:12,022 --> 00:18:17,894
الماء كان بارد جدًّا، كان يشبه آلاف
.الإبر تقوم بنخز كلّ جزء من جسدي

211
00:18:17,927 --> 00:18:23,996
ومن ثمّ قفز والدي، وأمسك
.بيّ وسحبني إلى الشاطيء

212
00:18:24,029 --> 00:18:26,996
أتحاول أن تجعلها تنام؟

213
00:18:27,037 --> 00:18:31,740
ورغم أنّنا كنّا مازلنا في
.خطر، شعرت بالأمان

214
00:18:31,773 --> 00:18:37,677
شعرت.. أنّ كلّ شيء سيكون
.على ما يرام، لأنّني لم أكن وحدي

215
00:18:37,710 --> 00:18:47,113
بيج).. لستِ وحدكِ، أنا معكِ)
.كلّ شيءٍ سيكون على ما يرام

216
00:18:48,450 --> 00:18:54,357
أتثقين بيّ؟ -
.أجل، أثق بك -

217
00:18:54,398 --> 00:18:58,565
.حسنٌ، أحسنتِ
.اصمدي عندكِ فحسب

218
00:19:05,144 --> 00:19:06,279
.(أجل، معكِ (بول

219
00:19:06,312 --> 00:19:09,508
أيّ أخبار عن المحقّق (كِنكس) و (دوريان)؟ -
.لا شيء حتى الآن -

220
00:19:09,541 --> 00:19:13,347
اسحب رجالك، لكنّي أريد طائرات بدون
.طيّار، ومراقبات على كلّ نافذة ومخرج

221
00:19:13,380 --> 00:19:16,582
.أريد أن أعرف ماذا يحدث مع رجالي -
.حسنٌ، لكِ ذلك أيّتها القائدة -

222
00:19:18,790 --> 00:19:21,420
مستحيل أن أحصل على
.جهاز إشعال انشطاريّ

223
00:19:25,096 --> 00:19:30,337
ماذا لو أنّه ثمّة طريقة لإعطائهم ما
يريدون، ومماطلتهم في نفس الوقت؟

224
00:19:30,370 --> 00:19:33,272
ماذا لديك؟ -
.بوسعي صنع نسخة متماثلة -

225
00:19:33,305 --> 00:19:35,408
ماذا لو اكتشفوا أنّها مقلّدة؟

226
00:19:35,441 --> 00:19:38,277
بوسعي صنع واحدة
.ستجتاز الماسح الضوئيّ

227
00:19:38,318 --> 00:19:42,549
لو اختبروها أو استخدموها
.على الفور، سيكون حظّنا سيء

228
00:19:42,582 --> 00:19:45,485
إنّها مخاطرة علينا
.الأخذ بها، ابدأ الآن

229
00:19:46,989 --> 00:19:48,356
أيتها القائدة؟ -
نعم؟ -

230
00:19:48,389 --> 00:19:53,124
لوكاس فنسنت).. إنّه ناشط)
،في جيش الإستصلاح المقدّس

231
00:19:53,165 --> 00:19:55,638
شبكة إرهابيّة لا مركزيّة
...معادية للغرب

232
00:19:55,831 --> 00:19:59,638
ولديهم تاريخ في عمليات احتجاز
.الرهائن، لم تنتهي أيّ منها على خير

233
00:19:59,671 --> 00:20:01,972
في شهر آب الماضي، استولوا
.(على سفارة قرب (طوكيو

234
00:20:02,005 --> 00:20:08,979
بنفس الطريقة.. دخلوها بالقوّة، لفتوا إنتباه الإعلام
.وقوات الشرطة واستخدموا الرهائن كضمان لمطالبهم

235
00:20:09,012 --> 00:20:12,810
ماذا حدث؟ -
.سهّلوا الإفراج عن بعض رفاقهم -

236
00:20:12,843 --> 00:20:15,941
،حالما حصلوا على ما أرادوا
.أطلقوا سراح الرهائن

237
00:20:15,974 --> 00:20:19,845
لكنّهم ليسوا خائفين من قتل
.أحدهم.. بما في ذلك قتل أنفسهم

238
00:20:25,557 --> 00:20:31,464
،أتدري، أنّ الجميع يتعثرون على الدرج
.وتمّ حساب حدوثها مرّة كل 2222 مناسبة

239
00:20:31,497 --> 00:20:33,234
.هذا مثير جدًّا للاهتمام

240
00:20:33,267 --> 00:20:35,036
أتعرف ما كان ليكون
مثير للإهتمام يا (جون)؟

241
00:20:35,069 --> 00:20:37,934
ماذا؟ -
.لو أخبرتني قصّة الصيد في الجليد مجدّدًا -

242
00:20:52,372 --> 00:20:55,908
إن أردتَ أن تبدو بحالة جيّدة، بوسعنا
.إجراء إختبار العقبات بنهاية كلّ اسبوع

243
00:20:55,941 --> 00:20:57,645
أحقًّا بوسعنا ذلك؟

244
00:21:07,361 --> 00:21:09,625
.لنفترق

245
00:22:31,642 --> 00:22:34,408
دوريان)، أأنت بخير؟)

246
00:22:34,441 --> 00:22:36,840
.جون)، تعال إلى هنا)

247
00:22:49,322 --> 00:22:51,757
.الطابق آمن

248
00:22:51,790 --> 00:22:55,986
أأنت بخير؟ لقد
.أصبت في رأسك

249
00:22:56,019 --> 00:22:59,123
.أجل، شظية

250
00:22:59,164 --> 00:23:01,489
ماذا لديك؟

251
00:23:01,530 --> 00:23:04,095
،لستُ متأكد
.لكن ثمّة كتابة عليها

252
00:23:04,128 --> 00:23:05,064
.(ابدأ)

253
00:23:05,097 --> 00:23:07,768
ابدأ)؟) -
.(ابدأ) -

254
00:23:09,168 --> 00:23:11,101
أقمت بتحديد هويته؟

255
00:23:15,270 --> 00:23:19,803
اسمه (مايكل ديموريه)، إنّه عضو
.في جيش الإستصلاح المقدّس

256
00:23:19,836 --> 00:23:21,674
.هم مسئولون عن هذا اذن

257
00:23:23,809 --> 00:23:26,072
.ربّما لا

258
00:23:32,483 --> 00:23:35,152
.إنّها آلة تغيير الوجه

259
00:23:40,522 --> 00:23:41,891
مَن هذا الرجل إذن؟

260
00:23:43,163 --> 00:23:46,933
اسمه (جريجور ستون)، لديه عدّة
.سوابق بتهمة السطو المسلح

261
00:23:46,966 --> 00:23:50,378
لماذا ينتحلون شخصيّات
أعضاء منظمة متطرّفة؟

262
00:23:50,411 --> 00:23:53,312
ما الخطب؟

263
00:23:53,345 --> 00:23:56,878
تيّار التحجيم الحيويّ خاصتي
.تضرّر من الرصاصة

264
00:23:56,911 --> 00:23:59,413
هلّا قلت هذا بشكل أقلّ تعقيدًا؟

265
00:23:59,447 --> 00:24:02,252
لن أتمكن من المشي
.بعد خمس دقائق

266
00:24:10,918 --> 00:24:13,819
أين الطوافات؟ -
.أنا أعمل على الأمر -

267
00:24:19,721 --> 00:24:24,826
...استنادًا إلى التردد الذي تبث منه هذا
.اكتشفت سبع آلات تغيير الوجه في المبنى

268
00:24:24,859 --> 00:24:29,128
،لو أنّهم يخفون هوياتهم
لما لا يرتدون أقنعة فحسب؟

269
00:24:29,161 --> 00:24:31,431
لماذا يتظاهرون
بكونهم أشخاص آخرون؟

270
00:24:31,464 --> 00:24:33,865
.هذا سؤال وجيه

271
00:24:41,873 --> 00:24:45,807
.حسنٌ، لنحاول إصلاحكَ

272
00:24:49,350 --> 00:24:51,244
كيف تبدو؟

273
00:24:51,277 --> 00:24:55,179
،أجل، إنّه جرح طفيف
.يصعب رؤيته

274
00:24:55,220 --> 00:24:56,554
.حسنٌ

275
00:24:56,587 --> 00:24:58,554
ماذا أفعل إذن؟

276
00:24:58,588 --> 00:25:02,091
حسنٌ، ثمّة وتر أرجواني
.أريدكَ أن تقطعه

277
00:25:03,755 --> 00:25:07,158
حسنٌ، أهذا.. الشيء نظيف؟ -
.بالطبع إنّه كذلك -

278
00:25:07,191 --> 00:25:10,496
هل أنتَ متأكد؟ -
.متأكد -

279
00:25:11,530 --> 00:25:13,699
!اللعنة

280
00:25:13,740 --> 00:25:16,235
.قلت أرجواني -
.لقد كان أرجواني -

281
00:25:16,276 --> 00:25:17,770
.قلت أرجواني، هذا كان أرجوانيّ مزرق -
تبًّا للإرجوانيّ؟ -

282
00:25:17,803 --> 00:25:19,738
ثمّة 50 درجة من درجات
.اللون الارجوانيّ هنا

283
00:25:19,771 --> 00:25:21,378
أجزم لك أن هذا
.كان الأرجوانيّ المزروق

284
00:25:21,411 --> 00:25:23,378
.كلّا، انتظر لحظه -
ماذا؟ -

285
00:25:23,411 --> 00:25:24,642
ماذا ستفعل بهذا الشيء؟ -
.سأقوم بقطع السلك -

286
00:25:24,683 --> 00:25:27,715
.هذا الشيء لن يدخل رأسي -
.أنا رفيقك، ثق بيّ -

287
00:25:27,748 --> 00:25:30,592
،لو أنّ (رودي) كان هنا
.كان سيكون بينكما مشكلة كبيرة الآن

288
00:25:30,625 --> 00:25:31,889
...(جون) -
.قد يسوء الأمر دائمًا -

289
00:25:31,930 --> 00:25:33,822
...جون)، الإحصائات) -
.ستكون على ما يرام -

290
00:25:36,962 --> 00:25:38,940
دوريان)؟)

291
00:25:51,721 --> 00:25:55,192
.رجاءً توقف عن النظر إليّ هكذا

292
00:25:55,225 --> 00:25:58,596
أمامكَ خمس دقائق لتسليم
.جهاز الإنشطار المزيّف

293
00:25:58,629 --> 00:26:01,934
.أنا أعمل بأقصى سرعة

294
00:26:03,174 --> 00:26:05,310
.أربع دقائق و 45 ثانية

295
00:26:05,343 --> 00:26:09,049
لا يمكنكَ وضع توقيت
.لشيءٍ خالٍ من العيوب

296
00:26:09,082 --> 00:26:13,280
جليًّا أن مصممكَ كان متسرع
.لما كان يصمم رقاقة أخلاقك

297
00:26:20,598 --> 00:26:24,367
جون)، أأنت هناك؟) -
.(أسمعكِ يا (بيج -

298
00:26:24,400 --> 00:26:29,912
لقد تحرّكوا، إنّهم يذهبون
.لزاوية النافذة يفعلون شيئًا

299
00:26:29,945 --> 00:26:33,911
ماذا يفعلون؟ -
.لستُ أدري -

300
00:26:35,815 --> 00:26:39,521
.أختي.. إنّها تبكي

301
00:26:39,554 --> 00:26:42,188
.وأحد الحرّاس ينظر إليها

302
00:26:42,229 --> 00:26:46,398
انظري، أعدكِ أنّني
.(سآتي إليكِ قريبًا يا (بيج

303
00:26:46,431 --> 00:26:48,630
ما أسم أختكِ؟

304
00:26:48,671 --> 00:26:51,440
.(جينا) -
جينا)؟) -

305
00:26:51,473 --> 00:26:55,274
.(اسمها الأوسط (جيرترود -
.هذا قاسٍ -

306
00:26:55,315 --> 00:27:00,080
ما أسمكَ الأوسط؟ -
.كلّا، كلّا، لن نفعل هذا -

307
00:27:00,113 --> 00:27:02,680
.هيّا، أخبرني

308
00:27:06,019 --> 00:27:09,765
حسنٌ، لكن يجدر بكِ
ألا تخبري أحد، حسنٌ؟

309
00:27:09,798 --> 00:27:11,892
.أوامر الشرطة

310
00:27:13,301 --> 00:27:17,573
إنّه (ريجنالد)، والدي كان
.(من معجبين (إلتون جون

311
00:27:17,606 --> 00:27:20,439
مَن؟ -
.(إلتون جون) -

312
00:27:20,472 --> 00:27:24,176
،إنّه مغني من الزمن القديم
.(اتضح أن اسمه الحقيقي (ريجنالد

313
00:27:26,786 --> 00:27:27,882
أأنت بخير؟

314
00:27:30,954 --> 00:27:33,424
.مقزّزة، لكن جيّدة

315
00:27:33,457 --> 00:27:35,794
.ثمّة شيء ما يحدث

316
00:27:36,395 --> 00:27:37,459
.تعال الى هنا وساعدني

317
00:27:37,500 --> 00:27:42,036
.أحد المسلحين، إنّه مصاب

318
00:27:42,069 --> 00:27:44,976
مَن أطلق الرصاص عليك؟ -
.ثمّة رجلان في المبنى -

319
00:27:45,009 --> 00:27:47,885
شرطة؟ -
.لستُ أدري -

320
00:27:47,918 --> 00:27:51,559
أين (جريجور)؟ -
.لقد افترقنا -

321
00:27:51,592 --> 00:27:54,562
أتريد منّا البحث عنه؟ -
.كلّا -

322
00:27:54,595 --> 00:27:57,637
،ضع المزيد من الرجال على الدرج
.لا أحد يصعد لهذا الطابق

323
00:27:57,670 --> 00:28:00,238
.اذهب
.وأنت اذهب

324
00:28:00,271 --> 00:28:02,912
جون)، إنّهم يعرفون أنّك في المبنى)

325
00:28:02,945 --> 00:28:06,775
أرسلوا رجلان بأسلحة
.ثقيلة لحماية الدرج

326
00:28:08,646 --> 00:28:11,644
،حتى لو صعدت إلى هنا
كيف ستدخل؟

327
00:28:11,685 --> 00:28:15,285
.(ثقي بي يا (بيج
.سنجد طريقة للوصول إليكِ

328
00:28:19,562 --> 00:28:23,526
.(خاب أملي فيكِ أيتها القائدة (مالدونادو
.ظننت أنّنا نتعامل بشكلٍ ودي

329
00:28:23,560 --> 00:28:25,696
.لستُ أدري عمّاذا تتحدث

330
00:28:25,737 --> 00:28:27,634
.أخبرتكِ لا أريد رجال شرطة

331
00:28:28,907 --> 00:28:35,110
لقد سحبت رجالي... الوحيدين
.هناك يقومون بإخلاء محيط المبنى

332
00:28:35,143 --> 00:28:40,144
اذن كيف تفسري قتل
رجالي لشرطيّين بالأسفل؟

333
00:28:41,346 --> 00:28:43,957
.إنّه يحاول خداعكِ

334
00:28:45,055 --> 00:28:49,063
،لست أعرف مَن قتلت
.لكنّهم لم يكونوا رجالي

335
00:28:49,096 --> 00:28:53,967
لقد أبرمنا إتفاق، أحضر
.لكَ ما تريد ولا يموت أحد

336
00:28:59,975 --> 00:29:03,973
متى سأحصل على
جهاز الإشعال الإنشطاريّ؟

337
00:29:06,249 --> 00:29:08,250
إنّه في طريقه، عشر
.دقائق أو أقل من ذلك

338
00:29:08,283 --> 00:29:13,221
عظيم. كلّ دقيقة زائدة سأرمي
.لكِ جثة أخرى على الرصيف

339
00:29:27,097 --> 00:29:29,200
.اصمتي

340
00:29:34,200 --> 00:29:35,838
جون)؟)

341
00:29:36,733 --> 00:29:40,430
سأذهب هناك، لا يمكنني
.أن أترك (جينا) وحدها

342
00:29:42,164 --> 00:29:43,866
.بيج)، إنّها فكرة سيّئة)

343
00:29:43,899 --> 00:29:45,801
.عليّ فعل ذلك

344
00:29:45,834 --> 00:29:51,272
.نحن على بعد بضعة طوابق -
.إنّها بحاجة ليّ. أنا بحاجة لها -

345
00:29:51,305 --> 00:29:58,110
...لو أنّنا سنموت
.أريد أن أكون معها

346
00:29:58,143 --> 00:30:02,280
.إنّها أختي

347
00:30:03,386 --> 00:30:07,149
الآن فرصتي الوحيدة للإنسجام
.دون أن يلاحظني أحد

348
00:30:07,183 --> 00:30:08,950
.بيج)، إبقي مكانكِ)

349
00:30:08,983 --> 00:30:11,958
،سأترك هاتفي مفتوحًا
.ستتمكن من سماع ما يحدث

350
00:30:11,991 --> 00:30:14,924
.بيج)، الأمر فيه مخاطرة كبيرة)
.انصتي إليّ، ابقي مكانكِ فحسب

351
00:30:14,957 --> 00:30:16,322
.عليّ فعل ذلك

352
00:30:16,355 --> 00:30:20,059
.بيج)، أرجوكِ انصتي إليّ)
!(بيج)

353
00:30:20,092 --> 00:30:23,101
بيج)، أأنتِ هناك؟)
بيج)؟)

354
00:30:42,712 --> 00:30:44,447
.بوسعي فعل ذلك

355
00:30:45,680 --> 00:30:50,884
أنا هنا، كلّ شيءٍ
.سيكون على ما يرام

356
00:30:55,973 --> 00:30:57,236
أيّها المحقّق (بول)؟

357
00:30:57,269 --> 00:30:59,136
.عُلم، جهاز الإشعال جاهز للتسليم

358
00:30:59,169 --> 00:31:02,440
.هيّا، هيّا، عجّل

359
00:31:04,326 --> 00:31:07,534
.إنّها جاهزة للإقلاع يا سيّدي -
.حسنٌ، في إنتظار أوامركِ -

360
00:31:08,439 --> 00:31:10,335
.أرسلها

361
00:31:10,368 --> 00:31:12,206
.قم بتشغيلها

362
00:31:37,457 --> 00:31:42,067
.معذرةً، أريد قضاء حاجتي

363
00:31:45,835 --> 00:31:48,904
لن تجعلني أتبول
على الأرض، أليس كذلك؟

364
00:31:49,840 --> 00:31:51,904
.أمامكِ 30 ثانية

365
00:31:51,937 --> 00:31:56,747
.أيّها الزعيم.. ثمّة تسليم آخر

366
00:32:09,764 --> 00:32:11,829
.الطائرة قادمة

367
00:32:31,981 --> 00:32:35,590
.(كان بيننا اتفاق يا (لوكاس
.لقد عملنا بحسن نية

368
00:32:35,623 --> 00:32:39,830
وأنا اؤمن بإحترام
.الإتفاق، استعدوا

369
00:32:39,863 --> 00:32:43,462
.سأخبركِ كيف سنفرج عن الرهائن

370
00:32:46,368 --> 00:32:48,070
.لنأمل أن يصدقوا الأمر

371
00:32:48,103 --> 00:32:53,173
،أرسل رسالة للفريق الآخر الآن
.يجب أن يكونوا مستعدين

372
00:32:53,206 --> 00:32:55,200
.حان وقت إنهاء هذا الأمر

373
00:32:55,805 --> 00:32:59,443
أيّ فريق آخر؟ -
.ربّما ثمّة الكثير منهم في المبنى -

374
00:32:59,477 --> 00:33:00,779
.ربّما يكونوا خارج المبنى

375
00:33:00,780 --> 00:33:05,051
لكن الحجب مازال يعمل، لو أن لديهم
.رجال بالخارج لن يتمكنوا من التواصل معهم

376
00:33:05,084 --> 00:33:08,451
.إلا لو كانوا يتواصلون بطريقة أخرى

377
00:33:16,829 --> 00:33:18,961
.(ابدأ)

378
00:33:28,815 --> 00:33:33,844
لابد أنّهم يستخدمونها كنوع من
.الإتصال مع أحد على مقربة من المبنى

379
00:33:33,877 --> 00:33:37,716
بيج) قالت أنّ الرجل المسئول)
.ظلّ يذهب إلى النافذة

380
00:33:49,429 --> 00:33:53,769
.لم أظنّ أنّهم سيحضرونه
ماذا لو أنّ به جهاز تتبع؟

381
00:33:53,810 --> 00:33:58,144
.لن نأخذه لأيّ مكان، لا يهم

382
00:34:01,448 --> 00:34:04,145
،إنّه لا يريد الآلة
.هذا غير منطقي

383
00:34:05,653 --> 00:34:08,157
لماذا يحتجز رهائن
ويتفاوض على آلة لا يريدها؟

384
00:34:08,190 --> 00:34:12,766
.لعلّه يكون إلهاء -
أجل، لكن لماذا؟ -

385
00:34:14,664 --> 00:34:18,603
أهناك أيّ أهداف قيّمة
في المباني المجاورة؟

386
00:34:22,510 --> 00:34:27,119
الهدف الوحيد ذو قيمة هو قسم
.(معادن ثمينة متخصص في (البلاديوم

387
00:34:28,889 --> 00:34:30,159
.إنّها عمليّة سرقة

388
00:34:30,192 --> 00:34:33,127
بلاديوم)! هذا من شأنه)
.أن يجعل الأمر جدير بالاهتمام

389
00:34:51,480 --> 00:34:54,112
هيّا بنا، سنخرج من
.هنا خلال 10 دقائق

390
00:35:07,968 --> 00:35:10,504
.(تماسك يا (دانيل

391
00:35:10,537 --> 00:35:15,746
لمّا ينتهي هذا الأمر، سنكون جميعًا
.على شاطيء ما، وستكون بخير حال

392
00:35:15,779 --> 00:35:20,449
.أنا بحاجة لطبيب -
.في القريب العاجل -

393
00:35:31,672 --> 00:35:33,167
ما هذا الصوت؟

394
00:35:34,303 --> 00:35:38,665
.أحضروا ثلاثة رهائن -
لماذا؟ -

395
00:35:38,706 --> 00:35:42,780
.لعلّنا نحتاج لتأمين، لنرحل

396
00:35:42,813 --> 00:35:48,013
.جون)، لقد قاموا بتفعيل قنبلة ضوئيّة) -
.سيقتلون الرهائن -

397
00:35:52,617 --> 00:35:55,279
ماذا تفعل؟ -
.ألتزم بالخطّة، سنصعد -

398
00:35:55,320 --> 00:35:56,401
جون)، إنّهم يدركون وجودنا)

399
00:35:56,416 --> 00:35:59,456
.ويتوقعون منّا صعود الدرج
.لن نصل للطابق 25 أحياء

400
00:35:59,489 --> 00:36:04,762
.لقد سمعته، ليس لدينا أيّ خيار -
.ليس لديّ أيّ خيار -

401
00:36:06,163 --> 00:36:08,063
.حياة الناس في خطر

402
00:36:08,096 --> 00:36:13,073
لقد أصبت، ورأسكَ مليء بالعلكة
.لا يمكنك فعل هذا وحدك

403
00:36:13,106 --> 00:36:16,072
.عليّ فعل ذلك -
.سآتي معكَ إذن -

404
00:36:16,105 --> 00:36:21,315
لا تستطيع... تمّ تصميمي
.(لفعل هذا يا (جون

405
00:36:54,750 --> 00:37:00,759
...(حان الوقت. (جينا
.لما لا تأتين معي

406
00:37:00,792 --> 00:37:02,928
.كلّا، كلّا، لا تلمسها

407
00:37:02,961 --> 00:37:04,466
!لا تلمسها. خذني أنا

408
00:37:04,499 --> 00:37:06,235
!اتركيها
!سأقتلكِ

409
00:37:06,268 --> 00:37:08,172
!كلّا، كلّا -
!خذني أنا! اتركها -

410
00:37:08,205 --> 00:37:10,269
!خذني أنا! أرجوك

411
00:37:15,549 --> 00:37:16,812
!الشرطة! انبطح

412
00:37:38,929 --> 00:37:40,369
ما أسمك؟

413
00:37:41,866 --> 00:37:45,444
.لم أقتل رجل لم أكن أعرفه مسبقًا

414
00:37:46,679 --> 00:37:53,310
..لكن على كل حال
لستَ رجلًا، أليس كذلك؟

415
00:37:55,111 --> 00:37:57,680
.(من اللطيف أنّك أتيت يا (جريجور

416
00:37:57,721 --> 00:38:02,087
أين كنت بحقّ الجحيم؟
.ظننا أنّك ميت

417
00:38:12,263 --> 00:38:15,366
مالدونادو)؟) -
جون)؟) -

418
00:38:15,399 --> 00:38:18,101
تمّ تأمين الرهائن، الأمر
.(كلّه عملية سرقة (بلاديوم

419
00:38:18,134 --> 00:38:19,205
!أغلقي الحجب الآن

420
00:38:19,238 --> 00:38:23,437
.لقد جعلونا نعلّق نظام الإنذار
!أغلقي الحجب

421
00:38:24,606 --> 00:38:26,109
،(أيّها المحقّق (بول
!أغلق الحجب الآن

422
00:38:26,142 --> 00:38:27,910
.أغلقه

423
00:38:39,088 --> 00:38:40,023
.هيّا بنا

424
00:38:58,474 --> 00:39:00,777
.شكرًا لك

425
00:39:07,947 --> 00:39:11,724
جون)؟) -
.(لابد أنّكِ (بيج -

426
00:39:19,732 --> 00:39:21,226
.شكرًا لك

427
00:39:21,259 --> 00:39:22,899
.كلّا. شكرًا لكِ

428
00:39:22,932 --> 00:39:26,639
لقد كنتِ شجاعة جدًّا، ساعدت
.على إنقاذ العديد من الأرواح اليوم

429
00:39:27,504 --> 00:39:29,679
أين رفيقكَ؟

430
00:39:29,712 --> 00:39:36,084
.إنّه... يعاد ترميمه

431
00:39:37,527 --> 00:39:41,262
.جون)، هذه أختي)
.(هذه (جينا

432
00:39:41,295 --> 00:39:44,966
،جينا)، سررت بلقائكِ)
.سمعت الكثير عنكِ

433
00:40:11,261 --> 00:40:15,132
.أنا سعيدة أنّك بخير -
.شكرًا لكِ -

434
00:40:15,166 --> 00:40:20,140
،لديّ بعض المعلومات عن المتهمين
.(المسئول عن كلّ هذا هو (جيرالد ليتون

435
00:40:20,174 --> 00:40:24,272
قام هو ورجاله بأربع عمليات سرقة
.كبيرة في العامين الماضيين

436
00:40:24,305 --> 00:40:27,145
بإستخدام مرسوم الشرطة لحجب
.(الإشارات، لبدء سرقة (البلاديوم

437
00:40:27,178 --> 00:40:30,850
.أمرٌ متقن بالنسبة لحفنة من اللصوص -
.ستكون الأعمال الورقيّة بمثابة كابوس -

438
00:40:30,883 --> 00:40:34,587
.وأنا ظننت أنّكِ أتيت لتشكريني -
على ماذا؟ القيام بعملك؟ -

439
00:40:34,621 --> 00:40:39,029
لمعلوماتكَ فحسب، أخبرتكَ
أن تخرج من المبنى، صحيح؟

440
00:40:39,062 --> 00:40:42,929
.أقسم أنّ كلّ ما سمعته كان تشويش

441
00:40:42,962 --> 00:40:48,172
.لديّ مشكلة معكَ أيّها المحقّق
علكة ممضوغة؟ حقًّا؟

442
00:40:48,205 --> 00:40:50,172
أكنت لتصلّح سيّارة
سباق بإستخدام العلكة؟

443
00:40:50,205 --> 00:40:52,738
،أجل، إن كانت عالقة
.وأنا أريد الفوز بسباق

444
00:40:52,771 --> 00:40:55,072
.سيحتاج لتشخيص مكثّف

445
00:40:55,105 --> 00:41:00,548
يمكن لهذا أن ينتظر، هيّا
.بنا لنأكل بعض الشعريّة

446
00:41:01,981 --> 00:41:05,587
.أنتَ تدرك أنّني لا آكل -
.عظيم، سأدفع أنا، هيّا بنا -

447
00:41:11,227 --> 00:41:14,126
سأنتظر هنا، حسنٌ؟

448
00:41:20,210 --> 00:41:28,153
.شكرًا لما فعلته هناك -
.على الرحب والسعة -

449
00:41:28,186 --> 00:41:33,761
إلى جانب، لا أحد
.يعبث مع مسخّن قهوتي

450
00:41:38,869 --> 00:41:41,542
جون)، أتعرف تلك القصّة)
.التي قصصتها على (بيج) بها

451
00:41:41,575 --> 00:41:44,139
لمّا سقطت في الجليد وأنتَ طفل؟

452
00:41:46,474 --> 00:41:50,811
،لمّا كان السلاح موجهًا نوحي
.شعرت بشيء مماثل

453
00:41:53,948 --> 00:41:56,389
.لم أكن أريد الموت

454
00:41:58,793 --> 00:42:01,764
..أعرف أنّ الأمر مختلف معي، لكن

455
00:42:01,805 --> 00:42:03,932
.الموت واحد

456
00:42:07,238 --> 00:42:11,913
.أجل، أفترض ذلك

457
00:42:16,325 --> 00:42:19,663
لما لا تقم بتشغيل الموسيقى؟

458
00:42:27,842 --> 00:42:31,145
إلتون جون)، لقد)
سمعتني، صحيح؟

459
00:42:42,463 --> 00:42:44,398
.حسبكَ، لا تفعل هذا
.أرجوك لا تفعل هذا

460
00:42:44,431 --> 00:42:46,535
.(أمركَ يا (ريجنالد

461
00:42:58,272 --> 00:43:03,415
{\a6}{\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
تمّت الترجمة بواسطة
MiCanO | أحمد ميكانو

