1
00:00:03,126 --> 00:00:04,586
<i>كنت متوتراً قليلاً اليوم</i>

2
00:00:04,586 --> 00:00:07,924
<i>ربما لأنه لم تكن لدي أدنى فكرة
عن الرجل الجالس خلفي </i>

3
00:00:10,887 --> 00:00:12,013
!أراك غداً

4
00:00:12,013 --> 00:00:13,015
بالتأكيد

5
00:00:15,477 --> 00:00:18,189
<i>أو ربما كنت متوتراً,
لأنه في الساعة الثالثة</i>

6
00:00:18,189 --> 00:00:20,525
<i>سيعينني رئيساً جديداً للمتدربين</i>

7
00:00:20,525 --> 00:00:21,694
<i>كيف عرفت؟</i>

8
00:00:21,777 --> 00:00:23,989
<i>في الحقيقة, لشيء واحد,
أنا الشخص الوحيد المؤهل لهذا المنصب</i>

9
00:00:24,072 --> 00:00:26,576
<i>لكن أيضاً, الشخص الوحيد
...الذي يركز كفاية في </i>

10
00:00:26,576 --> 00:00:27,285
!يا إلهي

11
00:00:30,456 --> 00:00:31,791
:إذاً, دعني أفهم هذا جيداً

12
00:00:31,791 --> 00:00:34,670
لقد إصطدمت بشاحنتهم
فقاموا فحسب بإيصالك للعمل؟

13
00:00:34,670 --> 00:00:36,005
في الحقيقة,
ليس هذا الشيء الوحيد

14
00:00:37,841 --> 00:00:40,595
.(هيا يا (دوريان
!لابد من أنك تريدها

15
00:00:41,597 --> 00:00:43,725
,توقف لحظة
لقد جعلوك تنقل الأثاث معهم؟

16
00:00:43,725 --> 00:00:45,060
لم يكن هذا سياءً

17
00:00:45,060 --> 00:00:49,232
!فقاعات! فقاعات! فقاعات

18
00:00:53,447 --> 00:00:56,618
<i>,(الدكتورة (مولي كلوك
الطبيبة النفسانية الجديدة</i>

19
00:00:56,618 --> 00:00:58,829
<i>!أجل إنها مثيـ....ـرة</i>

20
00:00:58,829 --> 00:01:00,123
<i>لكن لم أكن من معجبيها</i>

21
00:01:00,248 --> 00:01:02,334
<i>,لسبب ما
(كانت دائماً ما تناديني بـ(جوني </i>

22
00:01:02,543 --> 00:01:03,753
<i>أيضاً لم تكن لطيفة جداً</i>

23
00:01:03,753 --> 00:01:06,423
,لما لا تجلس معنا
سنفسح لك, حتى لو اضطررت للوقوف

24
00:01:06,423 --> 00:01:08,801
<i>!يالها من عاهـ....ـرة</i>

25
00:01:08,885 --> 00:01:10,929
<i>بالإضافة هي
(دائماً ما تكون مع (إليوت </i>

26
00:01:10,929 --> 00:01:13,516
<i>,و منذ أن هجرتها
لم تكن أمورنا تسير على ما يرام </i>

27
00:01:13,642 --> 00:01:15,561
ألدى أحدكم
أكياس كاتشب إضافية؟

28
00:01:16,980 --> 00:01:17,939
(شكراً لكِ, (إليوت

29
00:01:18,690 --> 00:01:21,069
إذاً, ماذا ستفعلون يا رفاق
في آخر أيامك كمتدربون؟

30
00:01:21,194 --> 00:01:22,738
!أنا مازلت متدرباً

31
00:01:22,738 --> 00:01:25,492
أجل, أخبرني
الدكتور (كيلسو), بأني أول متدرب

32
00:01:25,492 --> 00:01:28,496
يعيد السنة الثالثة
! في تاريخ المستشفى

33
00:01:28,830 --> 00:01:30,332
(هذا شيء سيء يا (دوج

34
00:01:30,332 --> 00:01:31,542
أعتبره إيجابياً

35
00:01:31,542 --> 00:01:34,713
حسناً, لقد بدأت دراستي
لعلم الغدد الصماء و التمثيل الغذائي

36
00:01:34,713 --> 00:01:37,884
,أتطلع فعلاً
....لتسجيل كل التغيرات الجينية للـ

37
00:01:38,885 --> 00:01:39,929
حقاً؟

38
00:01:39,929 --> 00:01:43,016
في الحقيقة, إعذروني
...لأني أبديت إهتمامي بالبحوث الجينية و

39
00:01:45,853 --> 00:01:48,649
,(أتعلمين يا (إليوت
مازلت أعتقد بأنكِ ستكونين رئيسة ممتازة

40
00:01:48,649 --> 00:01:51,486
,كارلا), للمرة الخامسة بليون)
أقول لكِ بأني غير مهتمة

41
00:01:51,570 --> 00:01:54,115
!أعتقد بأنكِ ستكونين رئيسة ممتازة

42
00:01:54,115 --> 00:01:55,116
أتعتقدين؟

43
00:01:55,116 --> 00:01:56,619
قلت هذا للتو -
أعلم -

44
00:01:56,619 --> 00:01:58,705
,آسف يا آنساتي
الوظيفة قد أخذت

45
00:01:58,747 --> 00:02:02,001
,سيسمي الدكتور (كوكس) أحد الأغبياء
هنا و في الساعة الثالثة

46
00:02:02,001 --> 00:02:03,211
حسناً, ربما لم يفت الآوان

47
00:02:03,211 --> 00:02:04,296
بل فات الآوان

48
00:02:04,296 --> 00:02:05,506
ربما لم يفت الآوان

49
00:02:05,506 --> 00:02:07,133
,(أتعرفين ماذا يا (مولي
!ربما لم يفت بعد

50
00:02:07,133 --> 00:02:08,844
مالذي يحصل هنا؟ -
!كلهن ضدكِ -

51
00:02:08,844 --> 00:02:10,847
...أنا غير مرئي, غير مرئي, غير مرئي

52
00:02:10,847 --> 00:02:11,723
دكتور (كوكس)؟

53
00:02:11,848 --> 00:02:12,850
!تباً

54
00:02:13,976 --> 00:02:16,522
أيمكنني أن أظل من ضمن
المرشحين لمنصب رئيس المتدربين؟

55
00:02:16,522 --> 00:02:18,191
لقد طلبت من دون أن تدعو

56
00:02:18,900 --> 00:02:20,527
بالتأكيد, لما لا

57
00:02:23,907 --> 00:02:26,536
!إرفعيها! إرفعيهما

58
00:02:26,577 --> 00:02:29,081
!و إطحني! إطحنيها! إطحنيها

59
00:02:29,164 --> 00:02:30,291
هل أنت بخير يا صاح؟

60
00:02:30,666 --> 00:02:32,836
<i>أحتاج لأن أكلم شخص ما فحسب</i>

61
00:02:34,463 --> 00:02:35,799
(الموقف صعب يا (جيه.دي

62
00:02:35,882 --> 00:02:37,384
لقد حلمت أن تكون رئيس طلاب متدربين

63
00:02:37,384 --> 00:02:39,846
,منذ أن كنت فتى صغير
(ترعرع في (تروتوود - أوهايو

64
00:02:39,846 --> 00:02:41,724
<i>ماذا؟ كيف عرف بهذا؟</i>

65
00:02:42,600 --> 00:02:43,643
(شكراً يا (فرانك

66
00:02:51,779 --> 00:02:55,451
***سكربز***
---الموسم الرابع--
+++الحلقة الثانية: مكتبي+++

67
00:02:59,081 --> 00:03:02,628
kDaSh ترجمة
تعديل التوقيت يحيى الحكمي

68
00:03:05,987 --> 00:03:07,155
إذاً, ماذا تعتقد يا (بيري)؟

69
00:03:07,155 --> 00:03:08,156
(لا أعلم ماذا أخبرك هنالك يا (بوبو

70
00:03:08,156 --> 00:03:10,410
إما أن هذا الفتى
لديه لمبة مصباح في مؤخرته

71
00:03:10,451 --> 00:03:11,870
أو أن قولونه لديه فكرة عظيمة

72
00:03:12,329 --> 00:03:13,789
(أعذرنا يا (لايل

73
00:03:13,789 --> 00:03:14,791
(تعال يا (مبتدئ

74
00:03:15,750 --> 00:03:17,086
ألديكم مجلات؟

75
00:03:17,086 --> 00:03:18,838
....ليس في داخلي
أقصد ليس عندي

76
00:03:20,716 --> 00:03:22,969
والد ذلك الشاب رجلاً مهم جداً

77
00:03:22,969 --> 00:03:25,347
.لا تخبرني
لقد تبرع بجناح

78
00:03:25,347 --> 00:03:27,767
لقد تبرع بجناح و فخذ و صدر

79
00:03:27,767 --> 00:03:28,560
سيدي؟

80
00:03:28,560 --> 00:03:31,189
,أجل أيها العبقري, في هذا التشبيه
المستشفى هي الدجاجة

81
00:03:31,606 --> 00:03:33,233
,أرجوك يا سيدي
لقد فهمتها تماماً

82
00:03:33,275 --> 00:03:35,111
<i>كيف تكون المستشفى دجاجة؟</i>

83
00:03:35,111 --> 00:03:36,571
لا تركز على شيء آخر

84
00:03:38,199 --> 00:03:39,534
!ياله من وغد

85
00:03:39,534 --> 00:03:41,954
عندما طلبت منك إبقائها
في دائرة الترشيح لمنصب الرئيس

86
00:03:41,954 --> 00:03:43,581
," و قلت " لما لا
كانت تلك مزحة, صحيح؟

87
00:03:43,748 --> 00:03:46,252
.(دكتور (كوكس
(أجري كل هذه الإختبارات على السيد (ليندسمان

88
00:03:46,585 --> 00:03:48,421
!(عمل رائع يا (باربي

89
00:03:48,421 --> 00:03:53,053
!إنها جيدة
!إنها جيدة, جداً, جداً, جداً

90
00:03:54,680 --> 00:03:55,974
آسف, أين كنا؟

91
00:03:55,974 --> 00:03:57,517
,أنا طبيب محترف

92
00:03:57,559 --> 00:03:59,437
(و أنت لن تضعني في منافسة مع (إليوت

93
00:03:59,437 --> 00:04:01,523
,(في الحقيقة يا (جوجو
إنها تتقدم عليك الآ،

94
00:04:01,565 --> 00:04:02,858
أخبرني كيف أعود للقمة

95
00:04:02,858 --> 00:04:04,945
,سأفعل أي شيء
!حتى لو اضطررت لقتل شخص ما

96
00:04:04,945 --> 00:04:07,156
حسناً, يمكنك البدء
بإخراج لمبة المصباح

97
00:04:07,156 --> 00:04:08,449
من هذا الفتى العبقري

98
00:04:09,534 --> 00:04:10,661
أبهرني

99
00:04:10,911 --> 00:04:12,538
!سأبهرك, حتما

100
00:04:14,416 --> 00:04:15,543
!أطلقوا المياه

101
00:04:19,048 --> 00:04:20,925
<i>سأبهره بطريقة أخرى</i>

102
00:04:20,925 --> 00:04:23,012
دوج)! إستمر على إيجابيتك)

103
00:04:25,640 --> 00:04:26,767
!رهيب

104
00:04:28,895 --> 00:04:31,440
,بيري)! أتعلم)
(لدي قريب يدعى (بيري

105
00:04:31,440 --> 00:04:33,151
,لكن في الحقيقة, لا
...إنه ليس قريبي

106
00:04:33,151 --> 00:04:35,863
,و , أتعلم
(إسمه ليس (بيري) إنه...(جيف

107
00:04:36,405 --> 00:04:37,490
هذا مضحك جداً

108
00:04:37,490 --> 00:04:39,410
,لدي عم يدعى
" توقفي عن إزعاجي"

109
00:04:39,410 --> 00:04:40,411
!مثير للإهتمام

110
00:04:40,411 --> 00:04:42,080
,على أية حال
(هذا الصباح, أخبرني الدكتور (كيلسو

111
00:04:42,080 --> 00:04:44,750
طالما أن الأطباء النفسانيون
(هم مروجوا دواء شركة (وول-مارت

112
00:04:44,834 --> 00:04:47,504
,أريد أن أنشر دعاية عنه
لأستطيع كسب رزقي

113
00:04:47,504 --> 00:04:51,343
لذا سأقوم بهذه الدراسة
عن النزاعات بين موظفي المستشفى

114
00:04:51,343 --> 00:04:53,262
لذا, كنت أتسائل إن كنت
أستطيع الأخذ بإستشارتك؟

115
00:04:53,262 --> 00:04:57,810
إسمعي يا " دكتورة ", نحن الأطباء
الحقيقيون, موجودون هنا للعمل

116
00:04:57,810 --> 00:04:59,855
لذا, لاتوجد الكثير من النزاعات

117
00:04:59,855 --> 00:05:01,691
الآن, يومي سيء كفاية

118
00:05:01,691 --> 00:05:04,111
بالإضافة فإن علي
...إخبار السيد (رومان) بأنه

119
00:05:04,111 --> 00:05:06,489
أنه.....يا إلهي

120
00:05:06,489 --> 00:05:08,909
السيد (رومان) لا يحتاج لإجراء عملية

121
00:05:09,619 --> 00:05:12,456
!أنا لا أوصـ....ـل أبداً الأخبار الجيدة

122
00:05:15,126 --> 00:05:16,962
!يطيل الكلمات عندما يكون متحمساً

123
00:05:18,423 --> 00:05:19,925
!سيد (رومان) أخبار عظـ....ـيمة

124
00:05:19,925 --> 00:05:23,179
!لا أحتاج لعملية
!(أجل, أخبرني الدكتور (تورك

125
00:05:23,179 --> 00:05:24,389
!أجل, كان عليك رؤيته

126
00:05:24,389 --> 00:05:25,850
,لقد كان سعيداً
!و بدأ بالرقص

127
00:05:25,850 --> 00:05:27,811
,ليس واقفاً
!لكن أثناء تمدده على فراشه

128
00:05:27,936 --> 00:05:29,855
لقد كان مثل
به-به-با " من أعلى وسطه؟ "

129
00:05:34,278 --> 00:05:37,074
.لقد سرقت لحظتي
و سوف تدفع الثمن

130
00:05:41,538 --> 00:05:42,748
!هذا رائع

131
00:05:44,918 --> 00:05:47,547
(ساعدتني (مولي
في ملء إستمارة الترشيح

132
00:05:47,547 --> 00:05:48,924
!(و سوف أقدمها للدكتور (كوكس

133
00:05:48,924 --> 00:05:51,010
!ها أنتِ أيتها الفتاة النشيطة

134
00:05:52,011 --> 00:05:55,057
لقد أخبرت (إليوت) مليون مرة
,أنها بإمكانها أن تصبح رئيسة متدربين ممتازة

135
00:05:55,057 --> 00:05:56,226
لكنها تجاهلتني فحسب

136
00:05:56,226 --> 00:05:58,020
ربما هي عنصرية

137
00:05:58,020 --> 00:05:59,772
,مهما يكن
!لا بأس, لا بأس

138
00:05:59,772 --> 00:06:02,484
لايبدو أن كل أصدقائي
سيذهبون لـ(مولي) لطلب النصيحة

139
00:06:04,070 --> 00:06:06,407
سيدة (روبرتس), إن كنت ماتزالين
,ترغبين بالحديث عن مشكلتك مع زوجك

140
00:06:06,407 --> 00:06:07,533
بإمكاننا الذهاب لمكتبي الآن

141
00:06:12,248 --> 00:06:13,041
إعذريني

142
00:06:16,713 --> 00:06:20,301
<i>عندما أخبرني (تورك) بأنه
,أغضب الدكتور (كوكس) بسرقته للحظته</i>

143
00:06:20,301 --> 00:06:21,887
<i>قررت ألا أشارك (إليوت) بما أعرفه</i>

144
00:06:21,928 --> 00:06:23,013
!(دكتور (كوكس

145
00:06:23,180 --> 00:06:25,141
أيمكنك أن تلقي نظرة
على الطفح الجلدي لمريضي؟

146
00:06:25,141 --> 00:06:26,268
إنه غريب فعلاً

147
00:06:26,268 --> 00:06:29,648
سأحب أن آتي و ألقى نظرة
!على الطفح الجلدي لمريضك

148
00:06:29,648 --> 00:06:31,442
,لكن, أيضاً
إذا سمح الوقت لنا

149
00:06:31,442 --> 00:06:35,155
ربما نناقش بعض مخططاتكِ لفستان زفافك

150
00:06:35,364 --> 00:06:36,908
لدي رسومات في خزانتي

151
00:06:36,908 --> 00:06:38,076
!(باربي)

152
00:06:38,118 --> 00:06:40,580
,إستمعي جيداً
لأن السياسات هنا تبقى ثابته

153
00:06:40,580 --> 00:06:45,420
مالم يكن شخص يحتضر....و رجـ....ـاءً
...لاحظي يحتضر و ليس ميت

154
00:06:45,420 --> 00:06:46,505
أنا غير مهتم

155
00:06:46,505 --> 00:06:50,719
,و ملاحظة بسيطة
حقاً عرض قوي لنيل منصب الرئاسة

156
00:06:51,261 --> 00:06:52,763
!صبرك يا إلهي

157
00:06:56,185 --> 00:06:58,521
,لا تشعري بالأسى
لم تكوني على علم بهذا

158
00:06:58,521 --> 00:06:59,815
,مع ذلك
الأمر فظيع

159
00:07:01,025 --> 00:07:02,986
حسناً, أنا ذاهب

160
00:07:03,278 --> 00:07:06,700
<i>لم أشعر بالأسف, لأن الكثير من الناس
كانوا يمارسون الحيل هنا </i>

161
00:07:06,908 --> 00:07:10,163
,لقد أخبرته كل شيء عن العملية
و هو مستعد لها

162
00:07:10,163 --> 00:07:13,000
إذاً, ماذا تقول
بشأن إستخراج مرارتك؟

163
00:07:13,000 --> 00:07:15,295
أهذه هي الطريقة التي تخبرني
فيها بأني أحتاج لعملية رئيسية؟

164
00:07:15,295 --> 00:07:16,630
!لقد قلت بأنك أخبرته

165
00:07:16,630 --> 00:07:17,632
توقف عن هذا

166
00:07:17,632 --> 00:07:18,883
لماذا أسرق لحظتك؟

167
00:07:18,883 --> 00:07:23,473
,عدا, ربما
ربما لأن الإنتقام عاهـ...ـرة

168
00:07:26,769 --> 00:07:29,273
,تناول واحدة يا عزيزي
ستشعر بالتحسن

169
00:07:29,315 --> 00:07:32,861
تورك), سمعت أن نزاعك)
مع الدكتور (كوكس) قد تصاعد؟

170
00:07:33,070 --> 00:07:36,116
أتعلم, لقد بدأ بالفعل في الظهور
كالشخصية المناسبة لدراستي؟

171
00:07:36,116 --> 00:07:37,326
الشخص الذي يحب أن يكرهه الناس؟

172
00:07:37,326 --> 00:07:39,370
,على أية حال
من وجهة نظري

173
00:07:39,370 --> 00:07:41,832
التأثير يكون أكثر إذا تطرقت للموضوع

174
00:07:41,832 --> 00:07:45,671
بدلاً من أن تدمر نفسها
عن طريق الإفراط في حب الحلويات

175
00:07:48,884 --> 00:07:50,386
إنها محقة

176
00:07:50,386 --> 00:07:52,222
,إن لم تتناول تلك البسكويته
!فسوف أطلب الطلاق

177
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
لكني لست جائعاً, يا عزيزتي

178
00:07:53,307 --> 00:07:54,308
تناولها

179
00:08:01,610 --> 00:08:02,444
ماذا؟

180
00:08:02,444 --> 00:08:03,404
!إنها الساعة الثالثة

181
00:08:03,404 --> 00:08:05,282
إنها الساعة الثالثة,
حان موعد إعلان الرئيس الجديد

182
00:08:05,282 --> 00:08:06,283
..لذا, إعتقدنا أنك تريد -
!(باربي) -

183
00:08:06,992 --> 00:08:08,578
أنتِ الرئيسة الجديدة

184
00:08:09,913 --> 00:08:10,789
!مضحك للغاية

185
00:08:10,789 --> 00:08:12,166
أنا لا أمزح

186
00:08:14,712 --> 00:08:17,799
يا إلهي, الآن
!(بماذا شعرت (ليزا مينيلي

187
00:08:17,925 --> 00:08:20,845
عندما فازت بالإوسكار, ليس عندما
تزوجت ذلك الشاذ ذو وجه المقلاه,

188
00:08:23,098 --> 00:08:24,559
كيف حالك يا مبتدئ؟

189
00:08:24,601 --> 00:08:26,895
<i>تماسك, إنه وقت الرجولة</i>

190
00:08:26,895 --> 00:08:29,107
لا, لا. أفهم هذا تماماً

191
00:08:29,107 --> 00:08:31,485
هيا, لقد فعلت ما عليك فعله

192
00:08:31,736 --> 00:08:34,615
,لقد مشيت مع أمعائك
,إن (إليوت) طبيبة عظيمة

193
00:08:35,407 --> 00:08:37,827
:مع هذا, لدي ثلاثة أسئلة

194
00:08:37,827 --> 00:08:41,165
لماذا تكرهني عندما لا أريك عدا الحب؟

195
00:08:41,165 --> 00:08:42,542
من سيخبر أمي؟

196
00:08:42,542 --> 00:08:45,296
و ماذا يفترض بي
أن أفعله بالعشرة آلاف

197
00:08:45,296 --> 00:08:47,925
,بطاقة عمل
جون دوريان, رئيس الأطباء المقيمين"؟"

198
00:08:50,470 --> 00:08:53,600
,(أجل, يا (سكارليت
أنت رئيس متدربين أيضاً

199
00:08:54,935 --> 00:08:56,228
ماذا قلت؟

200
00:08:56,228 --> 00:08:58,982
في الحقيقة, إستنتجت
طالما أنها فتاة ذكية جداً

201
00:08:58,982 --> 00:09:01,319
و دقيقة أيضاً, بالرغم
,من أنها لا تملك أية مهارات شخصية

202
00:09:01,319 --> 00:09:04,907
و كونك متحمس و لطيف
...و "لابرادوودلي" غير مدرب و غير مبول

203
00:09:04,907 --> 00:09:09,205
,و تقريباً كونك مفيد في الأوقات ذات الطابع المتوتر
...بصفتك شخص "لابرادوودلي" غير مدرب و غير مبول

204
00:09:09,205 --> 00:09:16,632
معاً, بالكاد تشكلان
طبيباً مقبولاً....."لابرادوودلي" جريح

205
00:09:16,757 --> 00:09:19,177
لحظة, إذا كان كلانا
سيصبح رئيس متدربين

206
00:09:19,177 --> 00:09:20,596
لماذا لم تقل هذا من البداية؟

207
00:09:20,596 --> 00:09:22,682
ماذا, و افوت رؤيتك منهزماً؟

208
00:09:22,682 --> 00:09:24,810
,ليس في حياتك
تعالا معي

209
00:09:27,397 --> 00:09:28,983
,(جون دوريان)
رئيس المتدربين

210
00:09:33,113 --> 00:09:35,492
,سيكون الأمر صعباً قليلاً
...كوني أنا و (إليوت) سنقوم بهذا

211
00:09:35,492 --> 00:09:37,453
نحن نمر بأوقات صعبة

212
00:09:37,453 --> 00:09:38,246
إصمت, أعرف هذا مسبقاً

213
00:09:38,246 --> 00:09:40,582
,ما علي أن أفعله
هو أن أعطيكما مساحة واسعة

214
00:09:40,582 --> 00:09:42,960
هنا, هذا هو مكتبكما

215
00:09:47,592 --> 00:09:49,678
!تمتعا به

216
00:09:52,474 --> 00:09:56,938
.ربما لم أكن واضحاً
هذا المريض مهم جداً

217
00:09:57,231 --> 00:09:59,442
ترجمة:
لا تعطه لشخص غبي

218
00:09:59,442 --> 00:10:01,403
سيدي, أختلف معك في هذا

219
00:10:01,403 --> 00:10:03,448
يا بني, لقد جمعت الكثير من الممريضين

220
00:10:03,448 --> 00:10:05,993
,لإخراج ذلك المصباح من هذا المريض
بعمل ماذا؟

221
00:10:05,993 --> 00:10:07,578
أهزه مثل منشفة الشاطئ

222
00:10:07,578 --> 00:10:08,872
!إلى اللقاء

223
00:10:09,289 --> 00:10:12,669
.(أخر فرصة يا (بيري
عالج هذا الفتى

224
00:10:13,879 --> 00:10:16,257
لقد طلبت إستشاري جراحة

225
00:10:16,424 --> 00:10:18,010
بالتأكيد فعلت هذا

226
00:10:18,636 --> 00:10:21,264
لقد سمعت بأن في مؤخرة
هذا الفتى مصباح

227
00:10:21,264 --> 00:10:23,976
..هل....أنت
إستشاري الجراحة؟

228
00:10:23,976 --> 00:10:26,063
لا, حتى أني لا أعمل اليوم

229
00:10:26,063 --> 00:10:28,274
أريد أن أسأله أربعة أسئلة فحسب

230
00:10:28,775 --> 00:10:33,615
!"وزاااااااب"
!....الدكتور (تورك) في المنزل

231
00:10:35,034 --> 00:10:36,911
<i>النزاع في كل مكان</i>

232
00:10:36,953 --> 00:10:38,831
<i>سواءً كان ظاهراً مكشوفاً...</i>

233
00:10:39,790 --> 00:10:41,835
<i>أو كان غارقاً في القاع...</i>

234
00:10:41,835 --> 00:10:43,921
أتعرفين مالذي إستنتجته من هذه الدراسة؟

235
00:10:43,921 --> 00:10:45,632
المضحك في الأمر
أن أغلب النزاعات تحدث

236
00:10:45,632 --> 00:10:48,094
و الطرف الآخر
!لا يعلم حتى أنهما في معركة

237
00:10:49,262 --> 00:10:50,305
حقاً

238
00:10:52,433 --> 00:10:54,936
<i>أعتقد أن الشيء الوحيد
الذي عليك فعله عندما تكون وسط هذا </i>

239
00:10:54,936 --> 00:10:56,689
<i> هو أن تتمنى ألا يحدث
ما يزيد من سوء الأمور</i>

240
00:10:57,690 --> 00:10:59,276
!وقت التنظيف

241
00:10:59,860 --> 00:11:01,529
,لا تقلقا
سأنتهي بسرعة

242
00:11:03,282 --> 00:11:04,450
تلك الرشة ذهبت بعيداً

243
00:11:04,658 --> 00:11:05,326
إنها تحرق

244
00:11:05,618 --> 00:11:09,040
الأمونيا تحرق؟
سجلي هذا عندكِ

245
00:11:13,254 --> 00:11:14,380
!أجل, أنا سعيده

246
00:11:14,380 --> 00:11:16,801
,لكني سأكون أسعد
!إذا لم أتقاسم الوظيفة مع شخص وغد

247
00:11:16,801 --> 00:11:18,970
إليوت), بإمكاني سماعكِ)

248
00:11:19,054 --> 00:11:21,223
يا رفاق, موقفكم هذا
سيكون ممتاز لدراستي

249
00:11:21,390 --> 00:11:22,600
لا

250
00:11:22,600 --> 00:11:23,602
(لا تقلق يا (جوني

251
00:11:23,602 --> 00:11:25,354
الجميع سيكون مجهول الهوية,
سأستخدم الأحرف الأولى من الأسماء

252
00:11:25,354 --> 00:11:26,481
"أنت ستكون, "جيه.دي

253
00:11:26,481 --> 00:11:28,901
رائع, من الممكن أن نجعله دائماً

254
00:11:28,901 --> 00:11:30,278
....(جوني)

255
00:11:30,278 --> 00:11:31,738
<i>بالتأكيد لا</i>

256
00:11:31,738 --> 00:11:32,740
,من وجهة نظري

257
00:11:32,740 --> 00:11:34,826
,بإمكانكم يا رفاق
أن تتجاوزوا هذا كالبالغين

258
00:11:34,826 --> 00:11:36,954
أو أن تتصرفوا كالأطفال

259
00:11:37,162 --> 00:11:38,790
<i>قررنا أن نكون تافهين</i>

260
00:11:38,790 --> 00:11:40,334
,حسناً, بدلاً من أن نتشارككم جميعاً

261
00:11:40,334 --> 00:11:42,503
قررنا أن نقسمكم إلى فرقتين

262
00:11:42,503 --> 00:11:44,381
(لذا فأنا و (جيه.دي
لن نظطر لرؤية بعضنا أبداً

263
00:11:45,174 --> 00:11:46,342
(سآخذ (دوج

264
00:11:46,342 --> 00:11:47,802
!أجل
!إمتصوا هذا

265
00:11:49,304 --> 00:11:51,599
,(شكراً, (جيه.دي
أنا إختيارك الأول

266
00:11:51,599 --> 00:11:53,519
,(إهدأ يا (دوج
أنت الوحيد الذي أعرف إسمه

267
00:11:53,519 --> 00:11:54,729
(سآخذ (إنديان إلفيس

268
00:11:56,773 --> 00:11:58,150
إختر الفتاة المثيرة

269
00:11:58,150 --> 00:12:00,195
!(إخرس يا (دوج
سنختار الفتاة المثيرة؟

270
00:12:03,157 --> 00:12:04,993
,أجل
(في الواقع إسمي (آمي

271
00:12:04,993 --> 00:12:07,246
جون دوريان), رئيس المتدربين)
موقع الإنترنت في الخلف

272
00:12:08,915 --> 00:12:11,753
,لدي فترة راحة لمدة ساعتين

273
00:12:11,753 --> 00:12:12,671
أترغبين بتناول غداء؟

274
00:12:12,879 --> 00:12:14,924
,أو عشاء
لا أعلم ماهو الوقت الآن

275
00:12:14,965 --> 00:12:17,260
<i>لم أكن أنا و (إليوت) الوحيدان
اللذان يمارسان الحيل</i>

276
00:12:17,594 --> 00:12:20,515
أتعلمين ماذا,
علي الذهاب لحفلة شواء

277
00:12:20,515 --> 00:12:22,518
لما لا تقابلينني هناك؟

278
00:12:22,977 --> 00:12:23,686
!رائع

279
00:12:26,023 --> 00:12:28,526
هل أنت (تود)؟ -
...أجل -

280
00:12:28,526 --> 00:12:30,571
,في الحقيقة
أخبرتني كارلا أن لديك حفلة شواء

281
00:12:30,571 --> 00:12:33,950
,لا, لكن إن بقيتي هنا
سأرى إن كان بإمكاننا الحصول على طعام

282
00:12:34,326 --> 00:12:36,078
" هذه (بات) و (فرانك) من  "4 جي

283
00:12:36,287 --> 00:12:37,581
(مرحباً أنا (مولي

284
00:12:39,625 --> 00:12:41,419
وأااانت عاري

285
00:12:44,048 --> 00:12:45,341
رهيييب

286
00:12:47,136 --> 00:12:49,681
لما لا نصل إلى هنا و نقوم
بشد هذا الفتى للخارج؟

287
00:12:50,098 --> 00:12:51,892
إنه ليس أرنب في قبعة

288
00:12:51,892 --> 00:12:53,853
,إذا شديت عليها
سوف تنكسر

289
00:12:53,853 --> 00:12:56,023
,و إذا إنكسرت
سيحتاج لعملية

290
00:12:56,023 --> 00:12:59,069
,و إذا أجريتها, عندها
بالتأكيد, سيحتاج لصندوق

291
00:12:59,069 --> 00:13:03,909
لذااا, لما تلعب بهدوء
في منطقتك حتى تصل الحشود

292
00:13:03,909 --> 00:13:06,955
أية حشد؟
إعتقدت أنه لا أحد يريد هذه الحالة؟

293
00:13:06,955 --> 00:13:09,918
سابقاً, لكن الآن أصبحت
,الحالة الغامضة للمستشفى

294
00:13:09,918 --> 00:13:12,922
كل وغد في المستشفى
يريد أن يأتي هنا

295
00:13:13,005 --> 00:13:14,507
و سنعطيهم سنتاتهم بالتساوي

296
00:13:16,594 --> 00:13:19,181
إن تمكنا فحسب من إيجاد
المصباح التي أتت منه اللمبة

297
00:13:20,516 --> 00:13:22,727
ليون), مدرب على إسترجاع الأشياء)

298
00:13:24,939 --> 00:13:27,150
لهذا أنا و زوجتي نستخدم الشموع

299
00:13:27,359 --> 00:13:32,407
زيلتزير), أنت أكثر الأشخاص)
إزعاجاً قابلتهم في حياتي

300
00:13:32,407 --> 00:13:35,453
توقف عن هذا.
هل أنت و زوجتك منفتحوا التفكير؟

301
00:13:35,787 --> 00:13:36,455
!هذا يكفي

302
00:13:36,455 --> 00:13:39,751
,أريد من الكل أن يخرج من هنا
!مالم يكن أخصائي لمبات مصابيح

303
00:13:39,751 --> 00:13:40,753
!أخرجوا! أخرجوا

304
00:13:42,046 --> 00:13:44,383
!للخارج للخارج......إلخ

305
00:13:44,633 --> 00:13:46,093
لماذا مازلت هنا؟

306
00:13:46,302 --> 00:13:50,391
,ما لديك هناك
"هو لمبة نوع "إيه 21" للمصباح "إي26

307
00:13:50,391 --> 00:13:53,771
تعمل على 100 واط
و تخرج ما مقداره 130 فولت

308
00:13:53,771 --> 00:13:56,149
,تعال إلى هنا
أنت تساعدني

309
00:13:56,149 --> 00:13:58,361
ليس بهذه السرعة يا راعي البقر
أنت تعمل معي أيها الرجل الطويل

310
00:13:58,361 --> 00:13:59,571
في الواقع, لا

311
00:13:59,571 --> 00:14:02,241
,إذا كان لدي وقت, ربما
لكن لدي غرفة أنظفها

312
00:14:06,539 --> 00:14:09,000
!واصلوا التقدم يا شباب
!لدينا جولات نقوم بها

313
00:14:09,585 --> 00:14:11,170
!(تعال للمقدمة يا (إلفيس

314
00:14:13,090 --> 00:14:14,466
حسناً, لقد ذهبت

315
00:14:14,675 --> 00:14:16,928
و الآن لقد سمعت بعض الشائعات

316
00:14:16,970 --> 00:14:20,600
تقول أن هناك من يتآخى
(مع متدربوا الدكتورة(ريد

317
00:14:20,600 --> 00:14:22,561
...الآن, لا أريد أن أذكر أية أسماء

318
00:14:22,561 --> 00:14:24,856
,(لكن يا (سلوبادان
!يكفي من هذا الهراء

319
00:14:26,066 --> 00:14:27,068
إنتبه لنفسك

320
00:14:27,068 --> 00:14:28,903
!و الآن, تعالوا أيها المعقدون

321
00:14:30,364 --> 00:14:33,368
كارلا), لدى (تود) ما يقوله لكِ)

322
00:14:33,577 --> 00:14:35,997
,(أنا آسف يا (كارلا
إن كنت قد أهنتكِ

323
00:14:35,997 --> 00:14:37,874
تعرفين, كل مشاعري
تجاه النساء شهوانية

324
00:14:37,916 --> 00:14:40,795
بسبب علاقة غير صحية مع والدتي

325
00:14:41,087 --> 00:14:42,840
لقد فعلناها مرةً

326
00:14:43,841 --> 00:14:45,802
هذا جيد يا (تود), إستمر

327
00:14:45,802 --> 00:14:48,222
...مونيك)! أدين لك بإعتذار)

328
00:14:48,848 --> 00:14:50,559
لقد عالجت (تود)؟

329
00:14:50,767 --> 00:14:53,855
حسناً, بدون علاج منتظم
سيدوم هذا ...لإسبوع واحد

330
00:14:54,481 --> 00:14:56,859
إذاً...أنتِ غاضبةً مني

331
00:14:57,861 --> 00:14:59,279
معذرةً؟

332
00:14:59,405 --> 00:15:00,448
!أنتِ لستِ غاضبةً مني

333
00:15:02,367 --> 00:15:04,954
لماذا رمشتي بعينيك بإتجاهي؟

334
00:15:05,079 --> 00:15:05,955
لم أكن قادرة على الرمش

335
00:15:06,790 --> 00:15:08,542
أنا لست غاضبة

336
00:15:08,542 --> 00:15:11,129
رائع! من الواضح
,أنكِ عنيدة جداً و فخورة جداً

337
00:15:11,129 --> 00:15:13,758
لكنكِ لطيفة
لذا في النهاية ستخبريني

338
00:15:13,758 --> 00:15:16,470
لا, لن أفعل -
!أطلقي لغضبكِ العنان -

339
00:15:21,519 --> 00:15:23,438
هذا ليس مكتبي

340
00:15:23,939 --> 00:15:25,358
كيف تسير الأمور هنا؟

341
00:15:25,358 --> 00:15:27,110
!إذهبي من هنا

342
00:15:27,110 --> 00:15:29,363
,يبدو أنكم إنسجمتم مع هذا
هذا رائع

343
00:15:29,363 --> 00:15:32,493
,إنه مضحك
لا أقصد النقاش الدار بينكما

344
00:15:32,493 --> 00:15:34,871
بل المنافسة حول
من منكما سيعاند أطول من الآخر

345
00:15:34,871 --> 00:15:37,249
إذا فكرتم ملياً في الموضوع,
ستجدون أن الفائز الحقيقي هو

346
00:15:37,291 --> 00:15:39,544
من لديه الشجاعة ليعتذر أولاً

347
00:15:41,881 --> 00:15:43,425
!لدي شياءً أقوله

348
00:15:43,425 --> 00:15:45,886
أنا آسف على موضوع المرارة
!هذا الصباح! أجل! لقد فزت

349
00:15:45,886 --> 00:15:46,888
!تباً

350
00:15:46,888 --> 00:15:49,976
الأمر فحسب, أنك جراح
تمتطي حصان أبيض و تحاول إنقاذ يومك

351
00:15:49,976 --> 00:15:53,439
و أفضل خبر يمكنني
,إيصاله للجميع, أي شخص

352
00:15:53,480 --> 00:15:57,111
أن إنبوب التنفس
الموجود في عنقك يا سيدتي

353
00:15:57,111 --> 00:15:58,946
يأتي في لون وردي فاتح؟

354
00:15:58,946 --> 00:16:03,369
هيا, خلاصة الموضوع هي,
أنني أحتاج للفوز, أحتاجه فعلاً

355
00:16:03,369 --> 00:16:06,791
و أخيراً حصلت على واحد
!و..أنت سرقته يا صاح..

356
00:16:06,791 --> 00:16:08,460
!لقد إحتجت لواحد أيضاً

357
00:16:09,878 --> 00:16:11,547
أين هو فوزي؟

358
00:16:11,547 --> 00:16:14,260
أتعتقد بأي أحداً
يشكرني لتنظيف الحمامات؟

359
00:16:14,260 --> 00:16:16,262
الحمامات قذرة, يا أيها البواب

360
00:16:16,262 --> 00:16:18,474
,في الحقيقة
لا أحد يشكرني لذا توقفت عن تنظيفها

361
00:16:18,474 --> 00:16:19,350
يا أيتها البقرة المقدسة

362
00:16:19,350 --> 00:16:23,481
أتعرف بأنه لو جلبنا مشبك
...قوياً كفاية لسحب اللمبة ثم

363
00:16:23,523 --> 00:16:24,858
!لا, لا, لا, ستكسر ذلك الشيء

364
00:16:24,858 --> 00:16:26,610
إسمع, هاك شياءً
عن لمبات المصابيح, إتفقنا؟

365
00:16:26,610 --> 00:16:28,404
,إنهم ضعفاء في النهاية الضيقة

366
00:16:28,404 --> 00:16:30,532
لكن النهاية المستديرة قوية جداً

367
00:16:30,532 --> 00:16:32,452
إذاً, إذا تمكنا من الوصول
...لخلف الللمبة

368
00:16:32,452 --> 00:16:34,455
!أفهم ما تقصده
!نذهب لها من خلال الفم

369
00:16:34,538 --> 00:16:35,665
إنتهى دورك

370
00:16:35,665 --> 00:16:38,669
كل ما نحتاجه هو إدخال
منطاد لتوسيع الشراين

371
00:16:38,669 --> 00:16:40,380
..نتجاوز اللمبة -
..ننفخه -

372
00:16:40,380 --> 00:16:41,882
.و بعدها نسحبها...

373
00:16:44,093 --> 00:16:45,303
أتفق معكم

374
00:16:50,519 --> 00:16:55,150
!دكتور! دكتور
!دكتووور! دكتور؟! لا

375
00:16:57,946 --> 00:17:00,867
دوج) يريد مني أ، أعطي هذا المريض)
500ميلي جرام من المورفين

376
00:17:01,075 --> 00:17:02,536
فكرت أن أتفقده معك
قبل أن أقتل الرجل

377
00:17:02,661 --> 00:17:04,538
(غير معقول يا (دوج

378
00:17:07,334 --> 00:17:09,087
,لا داعي للقلق
قدمت لأتفقد مريضي فحسب

379
00:17:09,087 --> 00:17:11,340
إفعلي ما تريدينه,
لكن لا تأتي لمنطقتي

380
00:17:11,381 --> 00:17:13,343
لن آتي حتى لو دفعت لي

381
00:17:13,343 --> 00:17:15,512
في الحقيقة, أنا لن أدفع لكِ -
في الحقيقة, أنت لا تملك المال الكافي -

382
00:17:15,554 --> 00:17:18,642
,صادف أن عندي عم غني
سيفعل أي شيء من أجلي

383
00:17:18,642 --> 00:17:21,562
لكني لن أتصل به فقط من أجل أن
!يأتي و يدفع لكِ للقدوم لمنطقتي

384
00:17:21,562 --> 00:17:22,564
<i>نلت منها</i>

385
00:17:22,564 --> 00:17:23,982
أكره المقاطعة

386
00:17:24,024 --> 00:17:25,944
لكني أعتقد بأن هذا الرجل
يحتاج لإلقاء نظرة

387
00:17:26,236 --> 00:17:28,113
(إليوت), إنها (في-تاك)

388
00:17:28,697 --> 00:17:29,657
احصل على عربة التحطم

389
00:17:29,657 --> 00:17:31,076
(نحتاج لملي جرام واحد من (إيبي

390
00:17:31,076 --> 00:17:32,494
<i>أفضل شيء في هذا المكان</i>

391
00:17:32,494 --> 00:17:34,080
<i>أنه عندما يكون شخص في محنه,</i>

392
00:17:34,080 --> 00:17:35,791
<i>تتلاشى كل التفاهات</i>

393
00:17:38,461 --> 00:17:39,796
مالذي تفعلينه؟

394
00:17:40,255 --> 00:17:42,342
,لقد تعبت من إيجاد مكتبي

395
00:17:42,342 --> 00:17:43,885
!لذا, فتحت محلاً هنا

396
00:17:43,885 --> 00:17:46,222
حسناً, هذا ليس غريباً

397
00:17:46,347 --> 00:17:49,560
,إسمعي
أريد أن أعتذر نيابة عن زوجتي

398
00:17:49,685 --> 00:17:50,561
,لم تفصح بهذا لكِ

399
00:17:50,561 --> 00:17:53,899
لكنها تحب أن تكون الشخص
الذي يقول للجميع ماعليهم فعله

400
00:17:53,899 --> 00:17:56,319
,على ما يبدو
لايمكنها نيل كفايتها من المنزل

401
00:17:56,319 --> 00:17:59,073
صحيح؟ صحيح؟ خطأ؟

402
00:17:59,199 --> 00:18:02,495
,إسمعي
إذا تركتيها تفعلها مرة واحدة

403
00:18:02,495 --> 00:18:05,165
,خلال مدة معينة
بأن تكون من يتخذ القرارات؟

404
00:18:05,165 --> 00:18:07,168
فستكونان صديقتان رائعتان

405
00:18:07,168 --> 00:18:08,378
بإمكاني فعل هذا

406
00:18:10,423 --> 00:18:12,968
(و أخبر (كارلا
بأن أدائك كان رائع

407
00:18:14,762 --> 00:18:18,225
أنتِ فعلاً تقللين من كبرياء زوجتي

408
00:18:18,267 --> 00:18:20,854
,إذا علمت بأني كنت هنا
!ستقتلني

409
00:18:20,896 --> 00:18:22,106
حسناً

410
00:18:27,029 --> 00:18:30,075
ماذا حدث للجزء الذي
أساعد فيه الناس هنا؟

411
00:18:30,075 --> 00:18:32,036
,إنتظري لحظة
!لقد قالت بأن أدائي كان رائع

412
00:18:32,036 --> 00:18:35,207
!يا رأس السلحفاة
!إذا أردت قطعة من هذا! تعالي معي

413
00:18:35,333 --> 00:18:37,043
من أين حصلت على هذا المعطف؟

414
00:18:37,043 --> 00:18:39,547
.لقد كسبته
لنذهب للحصول على لحظتنا

415
00:18:41,049 --> 00:18:43,344
(شكراً لعملكم الشاق يا (بوب

416
00:18:43,344 --> 00:18:44,345
أنا مسروراً لهذا

417
00:18:44,345 --> 00:18:47,808
بارت), أعتقد بأن (لايل) سيكون مستعداً)

418
00:18:47,808 --> 00:18:50,980
لتحادثه هو و أبنائك الآخرون
عن مسرحيتك الجنسية العنيفة

419
00:18:52,523 --> 00:18:53,692
!تأخرتم كثيراً

420
00:18:56,487 --> 00:18:58,907
أيمكنك أن تتخيلنا نقوم
بهذا قبل ثلاث سنوات؟

421
00:18:59,032 --> 00:19:01,411
.أجل أعلم
أتتذكر رمزنا الأول؟

422
00:19:01,745 --> 00:19:04,332
حسناً, أنا أتذكر
إختبائنا في خزانة التخزين

423
00:19:04,624 --> 00:19:05,959
تلك هي

424
00:19:06,460 --> 00:19:08,295
<i>النزاعات تحل بالتذكر</i>

425
00:19:08,295 --> 00:19:09,964
<i>لما أنتما صديقان بالأصل</i>

426
00:19:11,341 --> 00:19:13,219
(لا تغلق يا (ليستر

427
00:19:17,642 --> 00:19:19,937
.عليكِ محادثتها
أنتِ تعرفينها أفضل مني

428
00:19:19,937 --> 00:19:21,522
<i>أو بتجاهل كبريائك</i>

429
00:19:21,731 --> 00:19:23,692
أعلم مالذي تفعلينه

430
00:19:25,904 --> 00:19:27,781
لكن, لابأس بهذا

431
00:19:33,331 --> 00:19:36,293
!إنه قادم. إنه قادم
!أخرج من عِندك

432
00:19:36,293 --> 00:19:39,089
<i>أو بالإتحاد ضد العدو
المشترك سارق اللحظات </i>

433
00:19:39,089 --> 00:19:43,094
<i>الذي نال كل التقدير بسبب خطتك العبقرية
لإخراج اللمبة من مؤخرة ذلك المريض </i>

434
00:19:57,406 --> 00:19:59,534
!يا إلهي

435
00:20:01,078 --> 00:20:03,456
<i>مع ذلك, ففي النهاية
لا يهم إلى ماذا وصلت الأمور هناك</i>

436
00:20:03,790 --> 00:20:05,584
<i>طالما أنكما صديقان مجدداً</i>

437
00:20:05,960 --> 00:20:11,342
...لقد إفتقدت هذا
هذا مثل...التسكع في الخارج, تعلمين؟

438
00:20:11,634 --> 00:20:12,928
أنا أيضاً

439
00:20:13,429 --> 00:20:14,972
علينا أن نتناول قهوة

440
00:20:15,974 --> 00:20:17,351
نحن نتناولها الآن

441
00:20:17,351 --> 00:20:21,023
....لا, لا, أقصد القهوة الخارجية
قهوة العالم الحقيقي

442
00:20:21,732 --> 00:20:25,320
القصد هو, علينا...أن نتسكع سويتاً
خارج المستشفى في وقت ما

443
00:20:26,447 --> 00:20:28,199
جيه.دي), مازلت أحتاج للمزيد من الوقت)

444
00:20:28,617 --> 00:20:32,121
,أعرف بأن هذا سيكون صعب عليك
...لأنك تحب إصلاح الأمور بسرعة, لكن

445
00:20:32,121 --> 00:20:34,500
قدم أفضل مالديك, إتفقنا؟

446
00:20:40,508 --> 00:20:41,760
أحلت الآن؟

447
00:20:41,760 --> 00:20:42,970
<i>لا</i>

448
00:20:42,970 --> 00:20:43,971
<i>تباً</i>

