1
00:00:01,480 --> 00:00:04,317
<i>" اليوم أنا لا أمشي هنا كمتدرب لكن كرئيس "</i>

2
00:00:04,400 --> 00:00:08,573
<i>!رئيس المتدربين"
" دوريان) رئيس المتدربين!, رئيس)</i>

3
00:00:08,614 --> 00:00:10,742
ما هذا, مشيت الفتى الرائع الجديدة؟

4
00:00:10,742 --> 00:00:12,911
لا, لدي حجارة في حذائي

5
00:00:14,539 --> 00:00:16,166
<i>تلك أحجارة كثيرة</i>

6
00:00:16,374 --> 00:00:19,253
<i>علي أن أتوقف عن أخذ ذلك
الطريق المختصر من خلال المحجرة </i>

7
00:00:19,837 --> 00:00:23,467
<i>على أية حال, أفضل شيء في عملي
الجديد هو أني أنال الكثير من الإحترام </i>

8
00:00:23,592 --> 00:00:27,639
!رئيس المتدربين قد وصل
" جميعكم قولوا " هيي

9
00:00:29,892 --> 00:00:32,145
<i>(حتى و إن كان (كونسليمين دونوفان
مقيد على كرسيه </i>

10
00:00:32,145 --> 00:00:34,690
<i>لأنه مرةً أخرى عاد لإدمانه
(على (الكريستا-ميث </i>

11
00:00:34,690 --> 00:00:36,317
<i>إحترامه لي يشعرني بالسرور</i>

12
00:00:36,400 --> 00:00:38,611
<i> بصراحة, إنه السبب الذي
جعلني أستمر بالتصويت له</i>

13
00:00:38,778 --> 00:00:39,738
إستمتعت بيومك

14
00:00:39,738 --> 00:00:42,950
حاول ألا تعذب أي شخص
كثيراً لدرجة قتله لنفسه

15
00:00:42,950 --> 00:00:43,743
سأحاول

16
00:00:43,743 --> 00:00:47,456
أتعرفين, لاتبدين عملية
و معالجة أكثر من اللازم كالعادة

17
00:00:47,456 --> 00:00:49,375
!هذا لطيف

18
00:00:49,375 --> 00:00:50,335
!تعال هنا

19
00:00:50,335 --> 00:00:52,087
<i>(قد كانا الدكتور (كوكس
و (جوردان) المعتادان </i>

20
00:00:52,087 --> 00:00:56,217
<i>,الشيء الغريب الذي كان مختفياً
هو أنهما ... كانا سعداء </i>

21
00:00:56,509 --> 00:00:59,472
لدينا أخبار مشوقة جداً

22
00:00:59,472 --> 00:01:02,726
لا تخبرني! أنت
و (تيدي المتعرق) أخيراً قد حصلتما

23
00:01:02,726 --> 00:01:04,937
على مراسم الإرتباط التي حلمتما بها؟

24
00:01:04,937 --> 00:01:06,731
...بيري), حتى لو سلكت ذاك الإتجاه)
,و صدقني

25
00:01:06,731 --> 00:01:09,234
كانت هناك ليالً في الخدمة
لم يكن هذا مستبعداً جداً

26
00:01:09,234 --> 00:01:11,112
تيد) بالكاد هو نوعي)

27
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
(أختلف معك, رأيت (إيد

28
00:01:13,198 --> 00:01:14,867
ماذا؟ -
لا شيء -

29
00:01:14,867 --> 00:01:17,286
,(دكتور (كوكس
أتتذكر قبل بضع سنوات مضت

30
00:01:17,286 --> 00:01:20,457
طلبت مني النظر في
أوراق طلاقك لأتأكد من أن

31
00:01:20,457 --> 00:01:23,586
" أن تموت تلك العاهرة الخبيثة و هي مفلسة "

32
00:01:25,380 --> 00:01:26,423
آسف

33
00:01:26,423 --> 00:01:29,719
لابأس, "خبيثة" هو إسم
الدلال الذي يطلقه علي

34
00:01:30,011 --> 00:01:34,016
,على أية حال
..لقد مررت أيضاً بمرحلة الطلاق

35
00:01:34,016 --> 00:01:36,019
إنها مع أخي الآن

36
00:01:36,019 --> 00:01:39,523
,إنه أقصر مني بتسعة إنشات
...لكنه يرتدي قطعة

37
00:01:39,565 --> 00:01:44,113
ما أحاول قوله هو أنك
و أنا وقعنا الأوراق الخاطئة

38
00:01:44,113 --> 00:01:47,909
ما يعني تقنياً هو أنكما
مازلتما متزوجان, كذلك أنا

39
00:01:47,909 --> 00:01:50,579
!حسناً, مبارك لكما

40
00:01:51,581 --> 00:01:54,793
<i>(لم يسبق لي رؤية الدكتور (كوكس
و (جوردن) عاجزين عن الكلام </i>

41
00:01:54,877 --> 00:01:56,086
<i>لقد كان رائعاً</i>

42
00:01:57,213 --> 00:01:59,758
,لعلمك فقط
" أنا أعتقد بأن موضوع " رئيس المتدربين

43
00:01:59,800 --> 00:02:02,053
جعلك أكبر قليلاً من بنطالك؟

44
00:02:02,178 --> 00:02:05,098
لذااا... من الآن و صاعداً
سأكون أنا مُصغِر بنطالك

45
00:02:06,683 --> 00:02:09,062
ماذا, أيفترض أن يروعني هذا أم ماذا؟

46
00:02:09,062 --> 00:02:10,897
لا, كان علي فعلها
في كل الأحوال

47
00:02:10,897 --> 00:02:13,901
ماذا يمكن أن يكون السبب الذي
جعلك تكسر مكنستك نصفين؟

48
00:02:16,863 --> 00:02:18,198
شكراً يا صاح

49
00:02:19,408 --> 00:02:21,327
أية أسئلة أخرى؟
أيها الفتى الذكي؟

50
00:02:22,287 --> 00:02:26,501
***سكربز***
---الموسم الرابع--
+++الحلقة الثالثة: لعبتي الجديده+++

51
00:02:26,584 --> 00:02:29,755
حصرياً لموقع
www.DVD4ARAB.com

52
00:02:29,755 --> 00:02:34,386
kDaSh ترجمة
تعديل التوقيت يحيى الحكمي

53
00:02:37,348 --> 00:02:39,518
ماذا هناك يا سيداتي؟

54
00:02:44,816 --> 00:02:46,485
مالذي جلب كل هذه الحجارة؟

55
00:02:46,485 --> 00:02:49,030
!"لقد تمت "جرافولدتك

56
00:02:49,238 --> 00:02:50,031
جرافولد"؟"

57
00:02:50,031 --> 00:02:52,701
إنها لعبة جديدة إبتكرتها هذا الصباح
حينما ملئت حذائي بالحجارة

58
00:02:53,828 --> 00:02:54,746
تعجبني

59
00:02:54,746 --> 00:02:56,957
أفضل من لعبة
بنطلونات الصلصال"؟"

60
00:02:56,957 --> 00:02:58,918
"لعبة " بنطلونات الصلصال
أصبحت تتعلق بالمال

61
00:02:58,918 --> 00:02:59,919
!حكيم

62
00:02:59,919 --> 00:03:01,546
<i>(شعرت بالإرتياح لتشجيعي لـ(تورك</i>

63
00:03:01,546 --> 00:03:02,756
" تعلمون, الآن أنا الرئيس الرائع"

64
00:03:02,756 --> 00:03:04,884
<i>لقد أصبحت أجني مالاً أكثر منه</i>

65
00:03:04,884 --> 00:03:07,637
<i>لا داعي للقول بأنه الوقت
المناسب لتكون حساساً أكثر </i>

66
00:03:07,637 --> 00:03:09,473
أتعلم كيف أجني مالاً أكثر منك الآن؟ -
أجل -

67
00:03:09,515 --> 00:03:11,184
هاك خمس دولارات لتتذكر

68
00:03:11,184 --> 00:03:13,144
على أية حال, كنت أفكر في
كيفية إنفاقي لأموالي الإضافية

69
00:03:13,186 --> 00:03:15,648
على إحدى البدلات
الفاخرة التي طالما أردناها

70
00:03:15,648 --> 00:03:18,818
أتعني بدلة القفز الأرجوانية الجلدية
التي إرتداها (إيدي مورفي) في "روو"؟

71
00:03:18,818 --> 00:03:20,445
!لقد عرفتها يا صاح -
!هذا رائع -

72
00:03:20,445 --> 00:03:21,947
إسمع, علي الذهاب

73
00:03:21,947 --> 00:03:23,992
لدي محاضر جديد
و هو يكره التأخير كثيراً

74
00:03:23,992 --> 00:03:26,954
إضافةً إلى أنه يسأل و يجواب على نفسه -
ما معنى هذا؟ -

75
00:03:27,246 --> 00:03:29,457
هل أريدك أن تكون
على الموعد يا دكتور (تورك)؟

76
00:03:29,499 --> 00:03:30,458
أجل أريد هذا

77
00:03:30,584 --> 00:03:33,421
هل سأتذكر هذا؟
بالتأكيد سأفعل

78
00:03:36,341 --> 00:03:38,636
الآنسة (مايرز) جاهزة
الآن لإزالة ضماداتها

79
00:03:38,636 --> 00:03:40,179
من تقصدين, وجه لوحة العدادات؟

80
00:03:40,304 --> 00:03:42,432
" (أجل, أعتقد بأنها تفضل " الآنسة (مايرز

81
00:03:42,474 --> 00:03:44,351
في الواقع
ربما لم تتفقد بريدها الإلكتروني

82
00:03:44,351 --> 00:03:45,937
حينما كانت تقود
بسرعة 90 ميل في الساعة

83
00:03:45,937 --> 00:03:48,231
أنا آسفة, لقد تأخرت -
لم نكن ننتظركِ -

84
00:03:48,231 --> 00:03:49,650
!عظيم
!أنا في الوقت المحدد

85
00:03:49,650 --> 00:03:50,902
,أتعلم
أعتقد بأنه كوني طبيبة نفسانية

86
00:03:50,985 --> 00:03:53,572
علي التواجد في الوقت الذي تنزع
(الضمادات عن وجه الآنسة (مايرز

87
00:03:53,572 --> 00:03:55,699
لأن حادثها كان مؤلم بما فيه الكفاية

88
00:03:55,699 --> 00:03:58,203
لكن مع عملية التجميل في وجهها؟

89
00:03:58,703 --> 00:04:00,789
!فرأيي كمختصة: رائع

90
00:04:00,873 --> 00:04:02,375
,يا حلوتي, إذا أردتي المجيء

91
00:04:02,375 --> 00:04:05,003
سأهاتف عامل حوض السباحة
و المهندس المعماري, الخاصان بي

92
00:04:05,003 --> 00:04:08,216
لذا يمكننا ملء الغرفة على قدر
إستطاعتنا بالعديد من الناس الغير مفيدين

93
00:04:08,216 --> 00:04:10,510
,عظيم! أمي موجودة في المدينة
أعلي أن أتصل بها؟

94
00:04:13,514 --> 00:04:14,933
تلك كانت رائعة

95
00:04:16,351 --> 00:04:19,730
,(حسناً يا آنسة (مايرز
سأقوم بنزع هذه الضمادات حالاً

96
00:04:19,772 --> 00:04:22,067
و أتأكد من أن أطباء
التجميل قد تركوا وجهك

97
00:04:22,109 --> 00:04:23,569
جميلاً كما كان دائماً

98
00:04:23,569 --> 00:04:26,823
.أنت لطيف جداً
هل أنت متزوج؟

99
00:04:27,032 --> 00:04:29,159
!منذ بداية هذا الصباح

100
00:04:29,743 --> 00:04:32,747
حقاً؟ إعتقدت بأنه مطلق؟ -
لا يا فتاة, لم تسر الأوراق على ما يرام -

101
00:04:32,747 --> 00:04:33,749
أتعرفان ماذا؟

102
00:04:33,749 --> 00:04:38,880
لدي إبن, لا أتخيل
,جوردن) تعيش من دونه, و)

103
00:04:38,880 --> 00:04:40,466
بالرغم من أن الأمر
لم يكن مخطط له

104
00:04:40,591 --> 00:04:43,636
أنا في الحقيقة سعيد جداً
بشأن سير أمر هذا الزواج

105
00:04:43,636 --> 00:04:47,892
لذااا, هلا توقفتما رجاءً عن زقزقتكما
و إبتعدا عن شوؤني الخاصة؟

106
00:04:48,059 --> 00:04:50,729
إذاً, كيف تبدو زوجته -
مخيفة جداً -

107
00:04:52,147 --> 00:04:54,651
إمضي للأمام و ألقي نظرة

108
00:04:57,321 --> 00:04:59,115
تبدين مذهلة

109
00:04:59,907 --> 00:05:00,909
يا طبيبة؟

110
00:05:01,618 --> 00:05:03,120
مذهلة بالفعل

111
00:05:05,081 --> 00:05:07,208
!شكراً لله أنكِ هنا

112
00:05:09,753 --> 00:05:11,381
<i>طالما أنني أنا و (إليوت) رئسي المتدربين</i>

113
00:05:11,464 --> 00:05:13,300
<i>أحاول ألا أكون الرئيس الوحيد</i>

114
00:05:13,300 --> 00:05:14,635
,(جون دورين)
رئيس المتدربين

115
00:05:14,635 --> 00:05:16,429
<i>تعلمون مالم يكن هناك
شخص يمكن مضاجعته </i>

116
00:05:17,138 --> 00:05:20,851
....عليكِ أن تحركي سيارتكِ
إنه يومي لأخذ موقف السيارة

117
00:05:20,851 --> 00:05:23,480
!جيه.دي), أنت تمتلك سكوتر)
لماذا حتى تحتاج لموقف للسيارة؟

118
00:05:24,606 --> 00:05:25,774
هذا يشعرني بالراحة

119
00:05:25,899 --> 00:05:28,194
<i>فقط لأني أبعدتها عن صديقها السابق</i>

120
00:05:28,194 --> 00:05:31,198
<i> و هجرتها, لا يعني بأن
سكوترتي (ساشا) عليها أن تعاني</i>

121
00:05:32,283 --> 00:05:33,826
مالذي تفعله؟

122
00:05:33,826 --> 00:05:37,581
أجعل الأمر رسمياً فحسب.
رئيس........مساعد رئيس

123
00:05:38,290 --> 00:05:41,211
بإمكانك المحاولة بقدر ما تستطيع
لكنه لن يلتصق بي

124
00:05:41,378 --> 00:05:44,089
و ذلك الذي هناك
!هو (دوريان) مساعد الرئيس

125
00:05:45,341 --> 00:05:47,511
تباً! أنت سريع

126
00:05:51,432 --> 00:05:53,435
تباً, علي إستئصال
زائدة دودية مرة أخرى؟

127
00:05:53,435 --> 00:05:58,108
عظيم! لدي دوا...دوو...دوو

128
00:05:58,108 --> 00:06:00,653
الإثناء عشر و الصائم", يا صاح"
ماهي مشكلتك؟

129
00:06:00,653 --> 00:06:01,988
لا أستطيع نطقها

130
00:06:01,988 --> 00:06:04,074
حاول أن تكون حساساً أكثر, إتفقنا؟

131
00:06:04,074 --> 00:06:06,911
,(حمالة صدر جديدة يا (جينس
لإنها تؤدي دورها

132
00:06:06,911 --> 00:06:10,081
بالإضافة, السبب الوحيد
لإجرائي كل هذه العمليات الناجحة

133
00:06:10,081 --> 00:06:12,376
أنه لا أحد مات بسببي
!خلال الثلاثة أشهر الماضية

134
00:06:12,376 --> 00:06:15,755
إسمع يا رجل, لا يجب عليك
أن تعتذر كونك على صفيح ساخن

135
00:06:15,755 --> 00:06:16,757
!أنا أحلل هذا نفسياً لك

136
00:06:16,757 --> 00:06:19,302
و لا يمكنني تجاهل هذه
العمليات حتى لو أمكنني ذلك

137
00:06:19,302 --> 00:06:23,098
سيدي, هل تمانع من إعطائي
الإثناء عشر و الصائم " بدلاً من (تود)؟"

138
00:06:23,891 --> 00:06:26,603
أأنا منبهر بشجاعتك؟
يا عاهرة

139
00:06:26,603 --> 00:06:29,356
هل سأعيد تشكيلكم؟
لا توجد فرصة

140
00:06:30,274 --> 00:06:33,111
أمور (تود) هذه تزعجني
أين هو غدائك؟

141
00:06:34,446 --> 00:06:38,952
!(شكراً لك يا (بيري
!هذا من أجل (بيري) الصغير

142
00:06:39,244 --> 00:06:42,373
ماذا؟ الصغير يسير بعكازات

143
00:06:45,127 --> 00:06:49,215
لقد فحصت اليوم صندوق إيداعاتي الأمن
خمن ماذا وجدت؟

144
00:06:49,215 --> 00:06:50,968
!قلب جدي الأرجواني

145
00:06:50,968 --> 00:06:53,888
,أرجوك, لقد بعته منذ سنوات مضت
لأدفع مقابل هاذين

146
00:06:55,640 --> 00:06:57,226
خاتمي زفافنا

147
00:06:57,643 --> 00:07:00,605
!يا أيتها البقرة المقدسة -
ماذا تعتقد؟ -

148
00:07:00,688 --> 00:07:03,734
أتمزحين معي؟
!سألبس هذا لبقية حياتي

149
00:07:04,986 --> 00:07:08,615
بالتأكيد, يمكن للزواج أن يجعل
ما تبقى من عمرك أطول بكثير

150
00:07:08,615 --> 00:07:10,284
إذاً, ستقوم فحسب

151
00:07:10,284 --> 00:07:12,120
بالنوم لبقية حياتك؟

152
00:07:15,583 --> 00:07:18,795
أيفترض مني أن أدفع
لدوائك لبقية حياتي؟

153
00:07:24,845 --> 00:07:27,223
لست متأكدة من أني أريد
أن أشاهد تشرب البيرة

154
00:07:27,223 --> 00:07:29,017
بينما أحمل أنا الطفل
!لبقية حياتي

155
00:07:32,354 --> 00:07:35,483
إسمعي يا (أتيلا)...من جحيم
المستحيلات أن أستمع إليكِ تتذمرين

156
00:07:35,483 --> 00:07:38,654
عن ماتبقى من حياتك
لما تبقى من حياتي, أفهمتي هذا؟

157
00:07:38,863 --> 00:07:39,781
أجل, أنا لست مسغية

158
00:07:39,781 --> 00:07:41,533
,بالمناسبة
طالما أننا تزوجنا مرة أخرى

159
00:07:41,533 --> 00:07:43,577
علينا وضع تأمين جديد
في حال مات أحدنا

160
00:07:43,786 --> 00:07:46,039
,يا إلهي
أتمنى أن يكون أنا

161
00:07:46,623 --> 00:07:49,168
<i>أجل, بالتأكيد كانت توجد
مشكلة في الجنة </i>

162
00:07:49,168 --> 00:07:52,297
,على مساعد رئيسة المتدربين
دوريان) التوجه لوحدة العناية المركزة)

163
00:07:52,339 --> 00:07:55,259
دوريان), مساعد الرئيسة؟)
مساعد الرئيسة؟

164
00:07:56,886 --> 00:08:00,683
حسناً, يا سيدة (كوفيلو), المسح
بأشعة إكس أظهر أن لديكِ ورماً صغيراً

165
00:08:00,683 --> 00:08:02,977
,لذا أريد أن أعد موعداً لكِ
لعملية إستئصال جزئية

166
00:08:02,977 --> 00:08:05,981
,لكن لا تقلقي
لدينا فريق جراحة رائع هنا, حسناً؟

167
00:08:06,106 --> 00:08:10,445
هذا شيء كثير يأتي
من مساعد الرئيسة

168
00:08:10,863 --> 00:08:14,033
<i>كيف سمعت؟
!إنها في غيبوبة لمدة إسبوعين</i>

169
00:08:14,033 --> 00:08:14,909
!تباً

170
00:08:14,909 --> 00:08:16,328
مرحباً يا صديقي,
هل أستطيع مكالمتك لثوان؟

171
00:08:16,328 --> 00:08:16,870
بالتأكيد

172
00:08:16,912 --> 00:08:18,623
(أعلم بأن (تود
,يقوم بعملية الإستئصال

173
00:08:18,623 --> 00:08:21,501
,لكن إن أرسلته ستجد أنه مشغول قليلاً
لذا سأكون أنا من يقوم بها

174
00:08:21,501 --> 00:08:22,503
مالذي يفعله (تود)؟

175
00:08:22,503 --> 00:08:24,338
أجل, تعرف بأن سماسرة المدينة بالخارج

176
00:08:24,338 --> 00:08:27,217
يأخذون صوراً للمستشفى
من أجل لجنة التقسيم؟

177
00:08:27,217 --> 00:08:29,720
أخبرته بأنهم يصورون
تقويم القلب المقدس

178
00:08:30,680 --> 00:08:33,100
!أيها السادة
!(حيوا شهر (مايو

179
00:08:37,146 --> 00:08:39,107
!(ماذا عن نظرة خاطفة لـ(يوليو

180
00:08:40,734 --> 00:08:42,111
(لا أعلم يا (تورك

181
00:08:42,111 --> 00:08:44,030
مازال الوقت مبكراً
..لأستغل نفوذي

182
00:08:44,030 --> 00:08:47,410
.منذ مدة نلت وظيفة مساعد الرئيسة
تباً, و الآن أنا أنطقها

183
00:08:47,410 --> 00:08:49,412
,هيا يا رجل
!أعدني للمباراة

184
00:08:50,873 --> 00:08:53,543
حسناً -
رائع -

185
00:08:53,584 --> 00:08:56,046
أتعلم ماذا, خذ عشرة دولارات
لأنك جعلتني أساعدك

186
00:08:56,255 --> 00:08:57,923
!أنفقها بحكمة

187
00:09:04,223 --> 00:09:06,977
,أعتقد بأنها مستاءة قليلاً
لأنها ليست كما تعودت

188
00:09:07,018 --> 00:09:09,021
لماذا؟ كيف كان شكلها؟

189
00:09:09,981 --> 00:09:10,940
يا إلهي, بشعة

190
00:09:12,567 --> 00:09:15,154
,مالذي تعرفينه
الشريرة تناديني

191
00:09:15,196 --> 00:09:16,948
إسمع, لما لا تتحدث معها فحسب

192
00:09:17,073 --> 00:09:18,951
...لما لا تهتمين -
بشؤني الخاصة, فقط -

193
00:09:18,951 --> 00:09:19,451
أعرف, حياتك هي حياتك

194
00:09:19,451 --> 00:09:21,913
,و ليس من شأني معالجتها
بالطبع مالم تطلب مني هذا

195
00:09:21,913 --> 00:09:24,374
,و يا رجل, لما لا ندخل لها
لأني طبيبة نفسانية ممتازة

196
00:09:24,374 --> 00:09:27,295
و أنت يا صديقي,
كــارثـة مـتـنـقلة

197
00:09:28,004 --> 00:09:29,089
هلا دخلنا؟

198
00:09:31,216 --> 00:09:34,596
إذاً, كيف تشعرين
الآن يا آنسة (مايرز)؟

199
00:09:34,596 --> 00:09:38,309
كنت أتسائل.... إن كان بإمكاني
الخضوع للعملية مجدداً؟

200
00:09:39,644 --> 00:09:41,605
,مرحباً يا عزيزتي
أنا مشغول الآن

201
00:09:41,605 --> 00:09:44,984
إسمعي, لقد مر جسدكِ
بالعديد من الصدمات

202
00:09:44,984 --> 00:09:47,070
لا يمكنني أن أنصحك بالعودة للعمليات

203
00:09:47,070 --> 00:09:49,281
,و الآن, أنا أضمن لكِ
بأنك إذا أعطيت وجهكِ بعض الوقت

204
00:09:49,281 --> 00:09:51,159
ستكونين سعيدةً بمظهرك

205
00:09:51,159 --> 00:09:52,786
يا إلهي

206
00:09:54,455 --> 00:09:55,581
مـــاذا !؟

207
00:09:55,581 --> 00:09:57,250
أنا فقط لا أبدو كما كنت

208
00:09:57,417 --> 00:09:59,712
أعلم بأن لدي
أنف كبير و عينان متدليتان

209
00:09:59,712 --> 00:10:02,507
لكنهما كانوا عيناني المتدليتان
و أنفي, تعرفين هذا؟

210
00:10:04,760 --> 00:10:06,345
أخبريني أكثر عن نفسك

211
00:10:06,721 --> 00:10:10,267
<i>في هذا المكان, يوجد على الأقل
شخص واحد سيتعب من أجلك فقط</i>

212
00:10:14,397 --> 00:10:16,942
<i>,(في قضية (تورك
كان ذلك أنا </i>

213
00:10:18,235 --> 00:10:19,445
!(إليوت)

214
00:10:20,739 --> 00:10:23,576
أريد أن أتكلم بموضوع رئاسة المتدربين

215
00:10:23,576 --> 00:10:24,577
ماذا عنه؟

216
00:10:24,577 --> 00:10:27,414
,في الحقيقة
كما سمعتي من المكبرات الصوتيه

217
00:10:27,414 --> 00:10:30,626
,بعض المتدربون
... البواب, أمي, أمكِ, و

218
00:10:30,626 --> 00:10:35,842
,مريضة كانت في غيبوبة
لقد تمت الإشارة لي كـ"مساعد" للرئيس

219
00:10:35,842 --> 00:10:40,014
أعتقد بأنه إما أن نكون كلانا
"مساعدان" أو "رئيسان "

220
00:10:40,014 --> 00:10:42,725
ألا... تتفقين معي؟

221
00:10:42,725 --> 00:10:43,560
أعذريني

222
00:10:43,560 --> 00:10:47,941
نحن نعالج مريضاً لديه مشكلة
في تخثر الدم عن طرق إختبار الدم؟

223
00:10:47,941 --> 00:10:48,817
ماهي خطوتنا التالية؟

224
00:10:48,817 --> 00:10:50,277
في الحقيقة, هذا سهل
...يا (لوني), ما عليك فعله هو

225
00:10:50,277 --> 00:10:53,531
أفضل أن تكون إجابتي
من "رئيسة" المتدربين

226
00:10:53,531 --> 00:10:57,787
.كلانا رئيساء متدربين
أليس كذلك يا دكتورة (ريد)؟

227
00:10:59,914 --> 00:11:03,210
مع الإختبار المطول, ستحتاج
لإجراء الدراسة المختلطة الثنائية

228
00:11:04,754 --> 00:11:06,172
"لهذا السبب هي "الرئيسة

229
00:11:06,256 --> 00:11:08,175
أنت "مساعد" الرئيسة -
!(إخرس يا (لوني -

230
00:11:08,217 --> 00:11:09,385
!أنت إخرس

231
00:11:11,888 --> 00:11:16,102
,بالنسبة لزوجتك السابقة
فمن الواضح أن باروكة الشعر مهمة لها

232
00:11:16,603 --> 00:11:18,021
أعذرني

233
00:11:18,647 --> 00:11:21,901
إذاً, أنتِ تقولين
بأن لا علاقة لهذا بعجزي؟

234
00:11:22,193 --> 00:11:24,154
,(دكتور (كوكس
,كنت أتسائل إن كنا نستطيع

235
00:11:24,196 --> 00:11:25,406
,(مناقشة موضوع الآنسة (مايرز
في مكتبي؟

236
00:11:25,447 --> 00:11:27,951
أجل, قطعت عهداً على نفسي
بألا أدخل مكتب طبيب نفساني أبداً

237
00:11:27,951 --> 00:11:30,162
مالم أكن أخطط لأن
أزيد من أموال شخص ما

238
00:11:30,162 --> 00:11:32,248
لإخباري شيئاً أعرف بالفعل

239
00:11:32,248 --> 00:11:34,542
إسمع, من الواضح فعلاً أنك متأثر
تماماً بالحالة التي يمر بها زواجك

240
00:11:34,542 --> 00:11:36,879
لشيء أعرف بالفعل, بكم أدين لكِ؟
عشر دولارات؟

241
00:11:36,879 --> 00:11:38,881
!لاائع -
أستعلقين على ذلك؟ -

242
00:11:38,881 --> 00:11:41,760
أجل, أتعرف لقد نسيت مال غدائي
كما إنه يوم أكلة "الكباسا" في المطعم

243
00:11:41,802 --> 00:11:43,095
!كيباسا"! أنا أحبها"

244
00:11:43,095 --> 00:11:44,973
,على أية حال
,الآنسة (مايرز) تقيم رأيك كثيراً

245
00:11:44,973 --> 00:11:47,476
لكني لا أعتقد بأنك
تحاول حتى أن تفهم شعورها

246
00:11:47,643 --> 00:11:51,564
إسمعي, إذا كنت حقاً أريد نصيحتكِ
عن أحد مرضاي, سأطلب هذا

247
00:11:51,564 --> 00:11:53,358
,لكن لا تحبسي أنفاسكِ

248
00:11:53,358 --> 00:11:56,529
مالم تكوني تستطيعين حبسها
لمدة طويلة, طويلة, طويلة

249
00:11:56,529 --> 00:12:00,201
طويلة, طويلة, طويلة....حقاً

250
00:12:00,201 --> 00:12:01,828
لا أستطيع, كنت أدخن

251
00:12:04,832 --> 00:12:07,710
!كيباسا", أجل"

252
00:12:08,628 --> 00:12:10,839
دعني أشتر لك الغداء -
أنا ثري -

253
00:12:10,839 --> 00:12:14,094
سأشتري غدائك و بعض
!الأسنان الذهبية لتأكلها معه

254
00:12:14,094 --> 00:12:17,306
أتعلم, بقية لك نكتة سمجة واحد
لهذا الشهر قبل أن أسحق مؤخرتك

255
00:12:17,306 --> 00:12:19,809
تياً! لقد إستخدمتها كلها
."أثناء مشاهدتي لـ"صالون الحلاقة 9

256
00:12:19,809 --> 00:12:21,687
,حسناً, هذا يكفي
سأهتم بك لاحقاً

257
00:12:21,687 --> 00:12:22,980
كيف كانت العميلة؟

258
00:12:22,980 --> 00:12:24,524
أنت تعرف, لقد كنت في أفضل حالاتي

259
00:12:24,524 --> 00:12:26,693
<i>من الممكن أن يكون الأمر مرعباً
لتتورط من أجل صديقك </i>

260
00:12:26,693 --> 00:12:28,696
<i>لهذا فهي راحة كبيرة
عندما ينجز العمل</i>

261
00:12:28,696 --> 00:12:29,780
إذاً كيف حالها الآن؟

262
00:12:30,907 --> 00:12:33,035
لسوء الحظ لم تتمكن من النجاة

263
00:12:35,830 --> 00:12:37,123
<i>ماذا؟</i>

264
00:12:40,294 --> 00:12:43,882
مذا تقصد بقولك "إنها ماتت"؟ -
فعلت كل ما يمكنني فعله -

265
00:12:43,882 --> 00:12:45,342
حتى المحاضر
قال بأني كنت ممتازاً

266
00:12:45,342 --> 00:12:47,303
لقد قال, "أأعتقد بأنك أديت عملاً عظيم؟
"أجل أعتقد هذا

267
00:12:47,303 --> 00:12:50,307
<i>لم أستطع منع نفسي من التفكير
(بأن نقل المريضة من (تود </i>

268
00:12:50,307 --> 00:12:53,061
<i>,(و إعطائها لـ(تورك
كان تلاعب بالقدر </i>

269
00:12:53,061 --> 00:12:54,229
أعرف هذه النظرة

270
00:12:54,563 --> 00:12:56,774
!أنت تتسائل إن كنت قد تلاعبت بالقدر

271
00:12:56,774 --> 00:12:59,068
كيف إستطعت فهم تلك النظرة؟
!إنها واحدةً جديدة

272
00:12:59,068 --> 00:13:01,238
(ماهو الشيء الذي تعتقد بأن (تود
يمكنه فعله و لا أستطيع أنا فعله؟

273
00:13:01,905 --> 00:13:03,574
!دكتور, لقد توقف قلبها

274
00:13:03,699 --> 00:13:04,575
!لا

275
00:13:07,871 --> 00:13:09,123
!هاكي

276
00:13:10,124 --> 00:13:11,334
!أنا شاذ

277
00:13:12,920 --> 00:13:14,547
كنت أعرف هذا

278
00:13:15,840 --> 00:13:17,050
!يا إلهي

279
00:13:17,050 --> 00:13:19,637
هذه نظرة " (تود) كان سيخرج
قلبه من مكانه" الخاصة بك

280
00:13:19,637 --> 00:13:21,848
حسناً, نحن نمضي الكثير من الوقت سويتاً

281
00:13:26,228 --> 00:13:27,939
خمني ماذا يا زوجتي

282
00:13:27,939 --> 00:13:30,818
لن تكوني مزعجةً لي
طالما أنه لا هاتف لي

283
00:13:31,026 --> 00:13:33,822
!مرحباً! عزيزتي

284
00:13:34,698 --> 00:13:35,657
إحتفظ بها

285
00:13:35,657 --> 00:13:37,451
كنت أتصل لأخبرك
بأني سآخذ (جاك) معي

286
00:13:37,451 --> 00:13:39,162
و سأبقى عند أمي لبضعة أشهر

287
00:13:39,162 --> 00:13:40,664
لكن من سيعتني به

288
00:13:40,664 --> 00:13:42,958
عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟

289
00:13:42,958 --> 00:13:45,670
(شكراً لجعلك هذا سهلاً جداً يا (بيري

290
00:13:45,754 --> 00:13:49,175
,جوردن), (جوردن) تعالي)
(جوردن)

291
00:13:49,634 --> 00:13:51,094
هل أنت بخير؟

292
00:13:51,177 --> 00:13:54,932
(أجل, سأذهب لأتفقد الآنسة (مايرز

293
00:13:54,932 --> 00:13:57,143
مولي), أرسلتها لإجراء العملية)

294
00:13:57,143 --> 00:13:59,730
!إنه اليوم الخطاء يا حلوتي الجديدة

295
00:13:59,814 --> 00:14:02,150
<i>في المستشفى من الصعب
عليك ألا تجعل حياتك الخاصة </i>

296
00:14:02,150 --> 00:14:03,902
<i>تؤثر على حياتك العملية</i>

297
00:14:04,111 --> 00:14:05,654
<i>(إنسى أمر (جيه.دي</i>

298
00:14:05,654 --> 00:14:08,366
<i>.(أنت ماهر كما هو (تود
أفهمت هذا</i>

299
00:14:08,366 --> 00:14:11,620
!حسناً يا شباب
متأكد بأننا إنتهينا هنا

300
00:14:12,538 --> 00:14:17,002
أقمت بخياطة ردائك في المريض؟
أجل, لقد قمت بهذا

301
00:14:19,088 --> 00:14:21,675
!فاليأتي أحدكم

302
00:14:21,759 --> 00:14:25,430
,كان (راديل) في فتحة التهوية
!و قد أغمي عليه! يا صاح

303
00:14:27,015 --> 00:14:29,310
!مساعد الرئيسة
!مساعد الرئيسة

304
00:14:30,019 --> 00:14:33,107
!لقد عالجته
!هيا ياصديقي

305
00:14:33,524 --> 00:14:34,608
<i>لقد طفح الكيل</i>

306
00:14:35,568 --> 00:14:37,946
دكتور (كيلسو), أيمكنك مساعدتي؟

307
00:14:37,946 --> 00:14:40,741
"بدأ الناس بمناداتي بـ"مساعد الرئيسة

308
00:14:40,783 --> 00:14:43,829
حسناً, أعتقد بأن عليك
مناقشة هذا مع "رئيسة" المتدربين

309
00:14:43,829 --> 00:14:45,456
لكن, "أنا" رئيس المتدربين

310
00:14:45,456 --> 00:14:48,710
(أنظر, شيك الدكتورة (ريد
"موجه للـ"رئيسة

311
00:14:48,710 --> 00:14:51,088
و, و شيكي أنا موجه
لـ"مساعد" رئيسة المتدربين

312
00:14:51,088 --> 00:14:52,548
لكن كلانا يحصل على الراتب نفسه

313
00:14:52,548 --> 00:14:53,424
أنت محق

314
00:14:53,424 --> 00:14:55,803
دكتورة (ريد) عليكِ الحصول
,على عشر دولارات زيادة في الشهر

315
00:14:55,803 --> 00:14:58,598
,(و بالطبع, أنت يا دكتور (دوريان
ستحصل على عشر دولارات أقل

316
00:14:58,598 --> 00:14:59,516
,أعلم بأن هذا ليس كثير

317
00:14:59,516 --> 00:15:02,102
لكنه ليبين الإختلاف بين مستوياتكما

318
00:15:02,102 --> 00:15:04,105
!رائع -
رائع, أيضاً -

319
00:15:04,898 --> 00:15:07,484
<i>بإمكاني إمضاء اليوم بأكمله
للتفكير فيما حدث للتو</i>

320
00:15:07,484 --> 00:15:09,153
<i>لكن لدي أشياء أهم لأقوم بها</i>

321
00:15:10,613 --> 00:15:14,952
يا رجل, أنظر مالذي جلبته
من أحد الأطفال في المستشفى

322
00:15:16,037 --> 00:15:17,622
ماذا, تحرق كثيراً؟ -
أجل -

323
00:15:17,664 --> 00:15:18,373
!آسف

324
00:15:18,415 --> 00:15:19,834
!لست في المزاج

325
00:15:19,834 --> 00:15:22,045
,حسناً إسمع
,ربما كان يوم سيء لكلانا

326
00:15:22,087 --> 00:15:24,465
لكني وجدت الشيء
الذي سيعيد لنا بهجتنا

327
00:15:26,467 --> 00:15:29,429
!الأحلام تتحقق, صحيح

328
00:15:29,429 --> 00:15:31,807
أحقاً تعتقد بأني أريد هذه البذلة؟

329
00:15:32,600 --> 00:15:35,771
,في الحقيقة أريدها
لكن ليس منك

330
00:15:36,689 --> 00:15:38,399
الآن فهمت هذا

331
00:15:38,399 --> 00:15:40,861
أنت غاضب فقط
لأني أجني مالاً أكثر منك

332
00:15:41,445 --> 00:15:44,032
لا, أنا غاضب بسبب عملية اليوم

333
00:15:44,324 --> 00:15:46,118
لقد شككت فيني

334
00:15:46,910 --> 00:15:48,871
!أنت مجرد وغد

335
00:15:50,206 --> 00:15:51,750
تورك), تعال لهنا)

336
00:15:54,420 --> 00:15:56,423
هذه الأياء تجلب الحكة

337
00:15:57,841 --> 00:16:00,011
"الآن, أعلم لما سما (إيدي) "روو=خام

338
00:16:00,553 --> 00:16:03,306
كارلا)! أتملكين أية بودرة؟)

339
00:16:05,768 --> 00:16:08,480
أنتِ, أنت لقد تصرفي من دون علمي

340
00:16:09,481 --> 00:16:11,567
لقد أعطيتك كل الفرص
لتقوم بالعمل الصحيح

341
00:16:11,567 --> 00:16:13,153
:(سأخبرك بماذا يا آنسة (عمل صحيح

342
00:16:13,153 --> 00:16:16,198
لما لا تقومين ببلع لقمة الدببة الكبيرة

343
00:16:16,198 --> 00:16:17,408
و بعدها سنتحدث

344
00:16:33,888 --> 00:16:35,515
!لذيذ

345
00:16:35,515 --> 00:16:38,560
يا رجل, هذه "كيباسا" لذيذة جداً.
لكن لا يمكنك إفسادها, صحيح؟

346
00:16:39,103 --> 00:16:40,897
إذاً, أين كنا؟

347
00:16:40,897 --> 00:16:43,150
,لأكون صادقاً مع الرب
لا أستطيع أن أتذكر

348
00:16:43,150 --> 00:16:44,526
(أجل, صحيح, الآنسة (مايرز

349
00:16:44,526 --> 00:16:47,155
قال أطباء التجميل
,بأنه من الآمن لها إجراء العملية

350
00:16:47,155 --> 00:16:48,657
(و الآنسة (مايرز
تحب حقاً وجهها القديم

351
00:16:48,698 --> 00:16:50,826
و لا يتطلب الأمر أن تكون
,(طبيباً نفسياًلأن تعرف يا (بيري

352
00:16:50,951 --> 00:16:53,705
بأنك إن كنت سعيداً حقاً
و الآن أنت لست سعيداً

353
00:16:53,705 --> 00:16:56,041
عندها عليك أن تعود للوضع
الذي كنت سعيداً فيه

354
00:16:56,709 --> 00:16:58,419
أليس هذا ما كنت ستفعله؟

355
00:16:59,504 --> 00:17:00,547
...أجل

356
00:17:03,217 --> 00:17:04,302
!(جوردن)

357
00:17:05,971 --> 00:17:07,097
....هلا

358
00:17:08,224 --> 00:17:09,684
هلا طلقتيني؟

359
00:17:09,684 --> 00:17:11,478
!إعتقدت بأنك لن تطلب هذا

360
00:17:19,488 --> 00:17:23,201
إسمع, ربما علي التوقف
عن موضوع "مساعد" الرئيسة هذا

361
00:17:23,201 --> 00:17:25,913
ماموضوع "مساعد" الرئيسة هذا؟
حتى أني لم أكن أفكر فيه

362
00:17:25,913 --> 00:17:27,999
,(إسمع يا (جيه.دي
منذ أن هجرتني

363
00:17:27,999 --> 00:17:29,835
كل الموجودين هنا أصبحوا
يعاملوني و كأني ضحية

364
00:17:29,835 --> 00:17:33,047
(يبدو الأمر مثل," يا إلهي أنظروا لـ(إليوت
".المسكينة إنها ذاهبة للمنزل لوحدها

365
00:17:33,131 --> 00:17:36,093
أو, "يا إلهي, أنظروا لـ(إيوت) المسكينة
".و هي تركب الدراجة المزودجة لوحدها

366
00:17:36,927 --> 00:17:38,930
,هذا ليس شيء أقوم به عادة

367
00:17:38,930 --> 00:17:40,432
كنت حقاً أريد بوظة تلك الليلة

368
00:17:40,432 --> 00:17:43,436
,سيارتي كانت خالية من الوقود
و قد أعارني (جندرسون) دراجته

369
00:17:45,313 --> 00:17:47,274
...إنهما يقومان بكل شيء سويتاً

370
00:17:47,983 --> 00:17:48,860
...حسناً

371
00:17:48,901 --> 00:17:52,823
الموضوع هو,أنه كان من الممتع
أن أكون الرئيسة الوحيدة لفترة, تعرف هذا؟

372
00:17:58,414 --> 00:18:00,750
She's got fingers like biceps!

373
00:18:03,337 --> 00:18:09,052
و بالسُلطة الممنوحة لي
,من جمعية الحانة الأمريكية

374
00:18:09,177 --> 00:18:13,266
أعلنكما زوجاً و زوجةً سابقين

375
00:18:13,266 --> 00:18:16,562
!بإمكانكما الآن أن تفعلا ما تريدان

376
00:18:18,356 --> 00:18:20,901
لم أكن سعيدة بهذا القدر -
أنا أيضاً -

377
00:18:21,902 --> 00:18:24,447
لا فرصة لك بأن تكون طبيعياً

378
00:18:33,834 --> 00:18:35,086
عطشان؟

379
00:18:35,086 --> 00:18:37,881
تساعد في جعل طعم
الدموع أقل مرارةً

380
00:18:38,465 --> 00:18:39,300
بصحتك

381
00:18:40,593 --> 00:18:43,180
إذاً! كيف ستحتفلون بطلاقكما يا رفاق؟

382
00:18:43,180 --> 00:18:44,306
!بعدم دعوتك

383
00:18:44,306 --> 00:18:47,727
,يا إلهي! يا صاح, لقد شككت فيك لثانية
لماذا أنت غاضب جداً؟

384
00:18:47,727 --> 00:18:49,563
!ربما إحتجتك لأن تثق بي

385
00:18:49,772 --> 00:18:51,065
أنا أثق بك يا عزيزي

386
00:18:51,065 --> 00:18:52,650
...أجل, لكننا متزوجان
ذلك لا يحتسب

387
00:18:54,903 --> 00:18:57,365
ماهذا الـ..؟
ماهذا؟

388
00:18:57,365 --> 00:18:59,826
هل قمت بـ...؟ -
"أجل, تمت "جرافلدتها -

389
00:18:59,951 --> 00:19:00,953
عمل رائع

390
00:19:02,288 --> 00:19:05,125
,إسمع يا رجل
لقد كانت ثانية واحد من الشك, حسناً؟

391
00:19:06,001 --> 00:19:07,837
منذ متى و أنت تبالي
فيما يفكر الآخرون به؟

392
00:19:07,920 --> 00:19:10,799
.أنا لا أبالي بهم
أنا أبالي فيما تفكر أنت

393
00:19:11,717 --> 00:19:13,135
,منذ اليوم الذي قابلتك فيه

394
00:19:13,135 --> 00:19:16,640
," لقد عاملتني و كأنني " الرجل
و كأنه بإمكاني إتمام كل شيء

395
00:19:17,349 --> 00:19:19,352
...سيبدو هذا غريباً, لكن -
!سأمسكها -

396
00:19:23,982 --> 00:19:27,112
أنت السبب لما وصلت إليه الآن

397
00:19:28,488 --> 00:19:30,449
هذا ألطف شيء
قلته لي على الإطلاق

398
00:19:35,289 --> 00:19:38,293
<i>في النهاية كل علاقة تحتاج إلى الصيانة</i>

399
00:19:38,293 --> 00:19:40,587
!يا (تيد), إحترس من الشمس يا رجل

400
00:19:41,589 --> 00:19:43,007
!أنت تدين لي بالمال

401
00:19:46,929 --> 00:19:48,681
<i>...سواءً كانت المبادرة الأصغر</i>

402
00:19:48,681 --> 00:19:49,933
!يا دكتورة! دكتورة

403
00:19:50,058 --> 00:19:52,519
أتريدين أن تلفي نظرةً
..على الرجل في الغرفة 302

404
00:19:52,519 --> 00:19:54,897
و تخبريني أهو مريضٌ حقاً
أم مجرد مجنون؟

405
00:19:54,981 --> 00:19:56,358
أتطلب إستشارتي؟

406
00:19:56,358 --> 00:19:59,779
...في الحقيقة, سأتجاهله, لكن
أجل, أفرحي نفسكِ

407
00:20:01,948 --> 00:20:03,951
<i>أن تعود فحسب إلى حيث توقفت</i>

408
00:20:04,577 --> 00:20:06,788
أنا متوتر قليلاً بشأن عملية الغد

409
00:20:06,788 --> 00:20:08,123
سوف تنجحها

410
00:20:10,793 --> 00:20:12,504
إذاً, يا رفاق, هل ستخرجون الليلة؟

411
00:20:13,004 --> 00:20:14,214
لا, سنبقى هنا

412
00:20:19,387 --> 00:20:21,849
حسناً, سأكون في غرفة النوم
مع كل أولئك الأشخاص المستقيمون

413
00:20:23,142 --> 00:20:25,646
هل أحشائك دافئة؟ -
!مثل لحم خنزير الأعياد -

414
00:20:25,646 --> 00:20:26,647
!نفس الشيء

415
00:20:28,441 --> 00:20:30,610
<i>خلاصة الموضوع هي أنكِ
,إن كنت تهتم بشخص ما </i>

416
00:20:30,902 --> 00:20:32,780
<i> من السهل جداً أن تقوم بالتضحية</i>

417
00:20:34,407 --> 00:20:35,450
(شكراً (جيه.دي

418
00:20:39,163 --> 00:20:42,584
!"و لقد تمت "جرافلدتها

