1
00:00:05,550 --> 00:00:07,245
<i>أن تكون طبيباً جديداً
في مستشفى يمكن أن يكون صعباً</i>

2
00:00:08,028 --> 00:00:09,724
<i>لهذا السبب
يكون الشخص لطيفاً عندما يحاول</i>

3
00:00:09,767 --> 00:00:10,941
<i>أن يصل إليك لتكون صديقه</i>

4
00:00:11,637 --> 00:00:12,897
,(مرحباً! أنا (رون
أنا طبيب جديد هنا

5
00:00:13,506 --> 00:00:15,159
,(أجل يا (رون
الردهة " التي لا أهتم بها ", موجودة هناك

6
00:00:16,202 --> 00:00:19,724
<i>على أية حال, الشخص
(الذي وصل إلى (مولي)....كان (إليوت</i>

7
00:00:20,463 --> 00:00:21,853
" أتردين الذهاب إلى " طوكيو الصغيرة

8
00:00:21,897 --> 00:00:22,941
و تغنين الكاروكي معي؟

9
00:00:22,984 --> 00:00:25,549
هل يتواجد الناس الذي يسحبون
شعرهم بقوة و مصابون بالـ" تريكوتلمينيا " ؟

10
00:00:27,680 --> 00:00:28,245
أيفعلون هذا؟

11
00:00:29,810 --> 00:00:31,940
رائع, لأني دعوتي لكِ للكاروكي
تعني لي الشيء الكثير

12
00:00:31,983 --> 00:00:33,853
أنا خجولةٌ قليلاً من نفسي

13
00:00:34,635 --> 00:00:35,983
أنا متأكدة من أنه لا شيء
عندكِ لتخجلي منه

14
00:00:36,027 --> 00:00:38,723
لا أعلم, أنا لا أملك حساً
...موسيقياً أبداً. و أقوم بهذه, مثل

15
00:00:38,765 --> 00:00:41,418
حركات الركل و التي أعتقد بأن الناس
...لم يستوعبوها. بالإضافة إلى أني أحياناً

16
00:00:41,461 --> 00:00:44,157
.أرتدي قبعةً
لربما لأن الأمر عالقٌ في رأسي

17
00:00:45,548 --> 00:00:46,287
إنه ليس كذلك

18
00:00:47,114 --> 00:00:48,766
دكتور (كوكس), أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟

19
00:00:48,809 --> 00:00:51,330
الجواب هو نعم, كنت أنا من
...رأك تقوم بحركات رفع الساق

20
00:00:51,374 --> 00:00:55,070
.في الجمنازيوم على تلك الكرة القابلة للنفخ
لقد كانت عرضاً قوياً لإظها قوة الفتاة

21
00:00:55,113 --> 00:00:57,026
!بالتأكيد أحببت جوارب التدفئة

22
00:00:57,069 --> 00:00:59,026
أولاً, كانا مجرد جوربان كبيران, حسناً؟

23
00:00:59,113 --> 00:01:01,026
,و ثانياً, إذا إحتجت للقيام ببعض الغسيل

24
00:01:01,069 --> 00:01:02,330
هاك لوح غسيل, صحيح؟

25
00:01:03,504 --> 00:01:03,939
مالذي تريده؟

26
00:01:03,982 --> 00:01:06,634
,كوني مساعد الرئيسة
...لاحظت بأن بعض متدربيي

27
00:01:06,678 --> 00:01:08,982
.مغمورين قليلاً
...و أعتقد بأن سيكون لطيفاً

28
00:01:08,982 --> 00:01:11,243
إذا أعطيتهم إحدى خطاباتك التشجيعية
المسجلة بإسمك, تعرف هذا؟

29
00:01:12,373 --> 00:01:14,199
سأكون مسروراً للغاية
لإعطاء متدربوك خطاباً صغيراً

30
00:01:16,026 --> 00:01:18,373
كل واحد منكم سيقتل مريضاً

31
00:01:19,547 --> 00:01:21,416
,في وقت ما خلال تدريبكم هذا ستخطئون

32
00:01:21,460 --> 00:01:24,808
سيموتون, و سيحرق ذلك في ضميركم للأبد

33
00:01:25,895 --> 00:01:27,025
--فرضاً, خذوا " بنطال البول " هنا

34
00:01:27,069 --> 00:01:28,243
" بنطال البول "

35
00:01:29,112 --> 00:01:32,025
كان يتجول هنا في هذا الصباح
...و كاد أن يحصل على قتيل

36
00:01:32,068 --> 00:01:34,937
,(بالنظر لمريضته هنا, السيدة (سامسون
....و هي مريضة بالسكر

37
00:01:34,981 --> 00:01:37,329
و لم يقم بقياس مستوى حامضها الفسفوري

38
00:01:37,373 --> 00:01:39,068
.حامضها الفسفوري
.حامضها الفسفوري

39
00:01:39,763 --> 00:01:41,111
!دوج)! توقف عن الكتابة وإذهب)

40
00:01:42,677 --> 00:01:44,111
,ذلك الشاب قد قتل الكثير من المرضى

41
00:01:44,155 --> 00:01:46,720
بدأت أفكر بأنه قد يكون عميلاً حكومي

42
00:01:48,458 --> 00:01:52,242
,الفكرة هي, أنه كلما إجتهدتم بالدراسة
...كلما طالت مدة التأجيل

43
00:01:52,328 --> 00:01:56,067
,لعملية القتل الأولى تلك.عدا ذلك
...أقترح لكم بأن تدعوا

44
00:01:56,110 --> 00:01:59,241
و تتمنوا أن يكون ذلك الرجل
مجرد وغد من دون عائلة

45
00:02:00,763 --> 00:02:03,327
.سعيد برؤيتكم يا فتية
!تمنياتي بالتوفيق لكم

46
00:02:04,632 --> 00:02:08,589
,....(شكراً... شكراً لك يا دكتور (كوكس
حسناً يا شباب, البيتزا و الشراب بالمجان

47
00:02:10,414 --> 00:02:11,110
!(دوج)

48
00:02:12,893 --> 00:02:14,370
,المريضة الخاطئة
سرير واحد بعد

49
00:02:17,370 --> 00:02:18,327
!مرحباً

50
00:02:20,371 --> 00:02:21,849
هذه تقريباً قطعتي الحادية عشر

51
00:02:21,892 --> 00:02:22,979
!إبلع هذه بسرعة

52
00:02:26,066 --> 00:02:27,196
!تلك هي الأشياء الجيدة

53
00:02:27,240 --> 00:02:30,544
,(على أية حال, بعد أن أخافهم الدكتور (كوكس
لا أحد منهم يريد بيتزا أو شراب

54
00:02:31,370 --> 00:02:33,327
عدا (دوج), و الذي لديه شهيةٌ كبيرة

55
00:02:33,370 --> 00:02:35,283
و التي أدت إلى دخول
السيدة (سامسون) في غيبوبة

56
00:02:39,891 --> 00:02:42,109
تورك)! مالذي يفعله)
راودي) داخل خزانتي؟)

57
00:02:42,978 --> 00:02:44,413
!إنه يحرس الأحذية يا عزيزتي

58
00:02:44,456 --> 00:02:45,804
!كاد أن يصيبني بنوبةٍ قلبية

59
00:02:46,543 --> 00:02:48,978
عزيزتي, هلا صنعتِ لي معروفاً
و توقفتِ عن وضعه بين وركيكِ؟

60
00:02:49,021 --> 00:02:50,457
!أجل, فلديه نمو شاذ بالأنسجة

61
00:02:51,369 --> 00:02:52,761
,إنه أصيل
ذلك وراثي

62
00:02:56,064 --> 00:02:58,760
!لقد سئمت من هذه الأمور السخيفة
!أريده خارج منزلي

63
00:02:58,848 --> 00:03:01,456
,أليست تلك صدمة
...أنتِ لا تهتمين بشيء

64
00:03:01,500 --> 00:03:04,847
يهمني. أتعرفين ماذا؟
لمِ لا تلقين به خارجاً؟

65
00:03:04,891 --> 00:03:07,021
!لا تستمعي له
!إنه مخمورٌ بالجبنة

66
00:03:08,499 --> 00:03:10,282
(و لا تفكري بأن (راودي
لا يعلم مالذي يجري هنا؟

67
00:03:11,064 --> 00:03:11,760
مالذي سيفعله؟

68
00:03:21,238 --> 00:03:23,672
.على رسلك يا فتى
إنها لا تساوي ذلك

69
00:03:26,107 --> 00:03:29,933
(ملابس الأطباء: (الموسم الرابع
(الحلقة الرابعة: (قتيلي الأول

70
00:03:29,976 --> 00:03:33,455
حصرياً لموقع
www.DVD4ARAB.com

71
00:03:33,846 --> 00:03:37,802
kDaSh تــرجــمــة
تـوقـيـت   يحيى الحكمي

72
00:03:39,976 --> 00:03:42,323
إذاً, سيدة (كارتر), إتضح لنا
...أن إرتفاع حرارتكِ كان ناتجاً

73
00:03:42,411 --> 00:03:44,715
للمخدر الذي أعطيناكِ إياه
أثناء عملية سحب الماء من عينكِ

74
00:03:44,758 --> 00:03:46,106
أنا أرسلكِ للمنزل

75
00:03:46,106 --> 00:03:47,410
أيمكنني قيادة سيارتي؟

76
00:03:48,324 --> 00:03:50,193
.(هذا لا يرجع لي يا سيدة (كارتر
....بل يعود للشرطة

77
00:03:50,237 --> 00:03:51,932
و لصحاب تلك الأحصنة التي قتلتيها

78
00:03:52,671 --> 00:03:54,237
!لقد كانوا في كل مكان

79
00:03:54,279 --> 00:03:56,280
(لقد كنتِ في مضمار سباق يا سيدة (كارتر

80
00:03:58,714 --> 00:04:00,236
لم أفهم بعد لمَ هو
(تورك) مساء بشأن (راودي)

81
00:04:00,280 --> 00:04:02,323
,أقصد بأنه مجرد, كلب
مخيف, أصفر, غبي, ميت

82
00:04:04,671 --> 00:04:05,410
الكثير من الصفات؟

83
00:04:06,236 --> 00:04:07,888
في الحقيقة, أنا متأكدة من أنه أكثر
(من مجرد كلب أليف بالنسبة لـ(دوج

84
00:04:07,932 --> 00:04:09,540
أقصد بأنه متصل أساساً بطفولته

85
00:04:10,453 --> 00:04:12,235
لقد إشتراه قبل
ثماني سنوات من مرآبٍ للبيع

86
00:04:12,279 --> 00:04:13,887
إذاً, فهو مجرد غبي مجنون

87
00:04:14,626 --> 00:04:17,104
مازلت أعتقد بأني آلمت مشاعره

88
00:04:18,148 --> 00:04:20,800
ربما عليكِ أن تقومي بعمل شيء
لطيف لـ(راودي), كأن تنظفيه مثلاً

89
00:04:29,930 --> 00:04:31,887
!" لافتتكم لا تقول " للكلاب الحية

90
00:04:33,669 --> 00:04:35,278
<i> كوننا أطباء, دائماً ما نضع
,تاريخ المريض في عين الإعتبار</i>

91
00:04:35,322 --> 00:04:37,756
<i>حتى و إن لم تكن هناك الكثير من المفاجئات</i>

92
00:04:39,148 --> 00:04:40,626
و يا سيد (فيليبس), هل تقوم بأية تمارين؟

93
00:04:41,495 --> 00:04:42,191
اليوجا, في كل صباح

94
00:04:42,234 --> 00:04:44,669
,لا يمكنني القيام باليوجا
كل ذلك التنفس العميق

95
00:04:44,712 --> 00:04:49,452
.أنا أكره التنفس
عدا, كما تعلم, للعيش. هل تشرب؟

96
00:04:49,495 --> 00:04:51,190
أحياناً كأس نبيذ على العشاء

97
00:04:52,582 --> 00:04:53,452
أية تناول للمخدرات؟

98
00:04:53,494 --> 00:04:55,539
,الهروين على نحو متقطع لثماني سنوات

99
00:04:55,581 --> 00:04:57,538
لكني نظيف منذ ستة أشهر

100
00:04:57,582 --> 00:04:59,233
أترين؟ لا وجود للأثار إطلاقاً

101
00:04:59,277 --> 00:05:00,799
!إستمر على هذا يا أبي

102
00:05:01,625 --> 00:05:02,451
!إنه أكبر مشجع لي

103
00:05:05,799 --> 00:05:08,060
هل تدخن السجائر؟

104
00:05:08,929 --> 00:05:09,625
هذا محال

105
00:05:09,668 --> 00:05:11,451
.بالطبع لا
هذه الأشياء ستقتلك

106
00:05:14,798 --> 00:05:17,276
يا سيد (دانيل) وجدنا أن بعض
...السوائل تجمعت قرب قلبك

107
00:05:17,320 --> 00:05:20,277
لذا سوف أحدد لك
موعداً لعملية سحب بالإبرة

108
00:05:20,319 --> 00:05:22,320
شخصٌ ما سيغرز إبرةً في صدري؟

109
00:05:23,059 --> 00:05:24,884
....ليس أية شخص
(إنه الكتور (دي مان = الرجل

110
00:05:25,885 --> 00:05:26,667
من هو الدكتور (دي مان)؟

111
00:05:28,101 --> 00:05:29,058
" قلها....من دون " دكتور

112
00:05:29,102 --> 00:05:30,146
من هو السيد (دي مان)؟

113
00:05:30,146 --> 00:05:31,450
لا, أنطق فحسب الإسم الآخير

114
00:05:31,493 --> 00:05:32,493
من هو " الرجل "؟

115
00:05:32,536 --> 00:05:37,623
!أنا هو الرجل! كان ذلك رهيباً
كان ممتعاً القيام بذلك معك

116
00:05:37,623 --> 00:05:40,319
حسناً, طالما أنك حصلت
على رضاه, انطقها فحسب

117
00:05:40,362 --> 00:05:42,363
إذاً, سأقوم بتحديد موعد العملية

118
00:05:43,014 --> 00:05:44,232
إن كنت تعتقد بأنه الشيء الصحيح

119
00:05:44,276 --> 00:05:45,319
أعتقد هذا

120
00:05:45,884 --> 00:05:48,753
دكتور (كوكس), أريد أن أشكرك
..."على خطاب "جميعكم قتله

121
00:05:48,797 --> 00:05:51,579
وسيلة تخويفٍ جيدة. لسوء
الحظ توقف متدربوي عن الأكل

122
00:05:52,579 --> 00:05:55,319
!(تلك لم تكن وسيلةً للتخويف يا (بورشيا
...في النهاية الجميع

123
00:05:55,361 --> 00:05:58,579
يرتكب خطأً إما بالحذف أو عدم
التصرف بسرعةٍ كافية, و حينها شخصٌ ما سيموت

124
00:05:58,666 --> 00:06:01,796
,"إنه حقاً.... إنه حقاً ليس سؤال "إذا
"بل سؤال "متى

125
00:06:04,231 --> 00:06:06,709
<i>الأمر غريب. بالرغم من أنه مات
,العديد من المرضى تحت رعايتي</i>

126
00:06:06,752 --> 00:06:09,056
...لا أعتقد بأني قد قتلت أحدهم

127
00:06:15,535 --> 00:06:16,448
الجنة تتعشى؟

128
00:06:17,274 --> 00:06:18,318
خذ ما تشاء يا عزيزي

129
00:06:18,360 --> 00:06:20,100
!ربما سآخذ فطيرة

130
00:06:20,926 --> 00:06:21,621
إنهم لا يملكونها

131
00:06:21,665 --> 00:06:24,578
لا فطائر في الجنة؟
هل الفطائر شريرة؟

132
00:06:25,970 --> 00:06:27,534
.لا تقلقوا بهذا الشأن
,إسمعوا أيها الموتى

133
00:06:27,578 --> 00:06:31,751
,أيشعر أحدٌ منكم بأني ربما
تعلمون....قتلته؟

134
00:06:31,795 --> 00:06:33,229
لا

135
00:06:34,273 --> 00:06:35,490
أقصد, بأنك لم تكن طبيباً عظيماً

136
00:06:35,534 --> 00:06:36,578
لقد كان متوتراً

137
00:06:36,621 --> 00:06:40,186
!كالطائر الصغير
لكن, لا ياعزيزي. لم تقتل أحداً منا

138
00:06:44,142 --> 00:06:47,142
أتعرفون ماذا؟
لقد تركت محفظتي في الأرض

139
00:06:49,881 --> 00:06:51,012
!أوغاد

140
00:06:55,098 --> 00:06:56,403
سمعت بأنك حاولتِ تنظيف كلبٍ ميت

141
00:06:56,446 --> 00:06:57,751
أجل, من أخبرك بهذا؟

142
00:06:57,794 --> 00:07:00,751
الريح.....الطبيبة الشقراء

143
00:07:01,620 --> 00:07:02,881
بإمكاني تنظيفه لكِ

144
00:07:03,620 --> 00:07:04,359
لماذا ترغب في هذا؟

145
00:07:05,185 --> 00:07:07,489
لا أعلم...مازلت مخموراً من الإفطار

146
00:07:09,011 --> 00:07:11,271
بالإضافة, التحنيط ربما يكون....هوايةٍ لي

147
00:07:11,315 --> 00:07:13,793
تعلمين, حتى أخذت الولاية رخصتي

148
00:07:15,228 --> 00:07:15,880
كيف حدث هذا؟

149
00:07:15,924 --> 00:07:18,663
مذا حدث لكل تلك السناجب اللطيفة يا (فلو)؟

150
00:07:23,228 --> 00:07:25,097
دعونا ندعوا هذا إجتماع
,لطرح الأوامر. الأهم و الأهم

151
00:07:25,141 --> 00:07:28,315
,لقد عددت بطاقات الإقتراع
و شخصٌ ما صوت مرتين

152
00:07:29,575 --> 00:07:31,358
(هذا مثير, أنا لن أشير لأحد...(تروي

153
00:07:32,836 --> 00:07:34,227
لم تكن هناك أية سناجب

154
00:07:36,618 --> 00:07:40,010
تورك).لدي هذا المريض و الذي لديه)
أضرار في صمامات قلبه و يحتاج لبديل

155
00:07:41,053 --> 00:07:42,010
أهو مرشح جيد للجراحة؟

156
00:07:42,053 --> 00:07:46,097
,بالتأكيد. خمسة و ثلاثون, متزوج
...وظيفة جيدة, إبن لطيف, كلب رائع

157
00:07:47,401 --> 00:07:50,574
لا أتذكر ما قالوه بالضبط
..."مدمن هروين متعافي منذ مدة طويلة"

158
00:07:50,618 --> 00:07:53,661
!بول دوج)! ذلك هو)
,يدعى (باريس), بعد المدينة

159
00:07:53,705 --> 00:07:55,183
ليس الوغد الإجتماعي

160
00:07:56,052 --> 00:07:56,965
أهو مدمن على الهروين؟

161
00:07:57,009 --> 00:07:59,357
أجل, لكنه جادٌ جداً في أمر إستقامته

162
00:07:59,401 --> 00:08:00,661
أقصد, لقد زار مركز التأهيل ست مرات

163
00:08:00,705 --> 00:08:03,574
يبدو بأنه يحتاج لتعديلها
!"لتصبح "المخادع الجاد جداً

164
00:08:04,443 --> 00:08:04,748
!سأخبره بهذا

165
00:08:04,791 --> 00:08:07,357
,(إسمعي يا (إليوت
...تعلمين بأن رئيس الجراحين لن يتقبل

166
00:08:07,400 --> 00:08:08,878
...المخاطرة بعملية إستبدال للصمامات لشخص

167
00:08:08,922 --> 00:08:11,618
سيتلفها بالمخدرات

168
00:08:18,703 --> 00:08:19,442
أتريد البعض من فطائري؟

169
00:08:19,486 --> 00:08:21,487
الفطائر الشيطانية؟
لا شكراً

170
00:08:23,356 --> 00:08:25,095
هل تعلم بأن
...الدكتور (كوكس) يحاول إقناعي

171
00:08:25,138 --> 00:08:27,965
بأن كل شخص سيقتل
!مريضاً في النهاية؟ لكنلم أقتل

172
00:08:28,007 --> 00:08:29,095
!أعلم بأنك لم تفعل

173
00:08:29,138 --> 00:08:33,007
بلا لقد فعلت. أتتذكر
سنتي الأولى؟ السيد (كوين)؟

174
00:08:34,008 --> 00:08:35,964
...نسيت كتابة طلب قطرة الجلوكوز و

175
00:08:36,007 --> 00:08:40,486
.نزف و مات
أتريد كعكتك؟

176
00:08:41,660 --> 00:08:43,050
و إتضح لي بأن (تورك) ليس الشخص الوحيد

177
00:08:45,355 --> 00:08:47,615
السيدة (كهان), سنتي الثانية

178
00:08:49,094 --> 00:08:52,311
,(السيدة (ستودي بيكر
في الأربعين دقيقة من يومي الأول

179
00:08:52,354 --> 00:08:55,529
.كنت طبيباً لثلاثون سنة
ماذا تعتقد؟

180
00:08:56,268 --> 00:08:57,833
,في يومي الثالث
(كان هناك السيد (كريزهنير

181
00:08:58,832 --> 00:09:03,181
.جيني روث), قبل ثمانية أسابيع)
كان الأمر صعباً, لأنها كانت مثيرة

182
00:09:03,223 --> 00:09:05,006
--و بعدها بثلاثة أيام

183
00:09:07,049 --> 00:09:08,267
يا فتى, لا يمكن لهذا أن يكون جيداً

184
00:09:09,745 --> 00:09:13,354
.لا أيها "المبتدئ", لم أقتل أحداً
,لكن يصادف أني, وككل مرة

185
00:09:13,397 --> 00:09:16,745
.الإستثنا الذي يُثّبِت القواعد
,لذا, في هذا الوقت

186
00:09:16,788 --> 00:09:20,093
,عليك أن تسأل نفسك
هل تعتقد بأنك جيد لتلك الدرجة؟

187
00:09:24,049 --> 00:09:25,309
يا إلهي, سأقتل أحدهم

188
00:09:28,570 --> 00:09:30,353
على أية حال, بسب إستخدام
..الهروين, يرفض الجراحون

189
00:09:30,397 --> 00:09:32,658
.إعطاء السيد (فيليبس) صمام قلب
...لذا في هذا الوقت لجنة الآداب

190
00:09:32,701 --> 00:09:35,310
.ستقرر إجراء العملية من عدمها
,و أنا خائفة تماماً

191
00:09:35,353 --> 00:09:36,657
--لأنه عليّ الذهاب و الدفاع عنه

192
00:09:37,614 --> 00:09:38,527
!يا إلهي
أصبحت الساعة الثانية تماماً؟

193
00:09:38,570 --> 00:09:41,135
."إهدأي, ذلك توقت الـ"جرين لاند
...هكذا أستطيع تذكر

194
00:09:41,179 --> 00:09:43,266
الإتصال بأمي في
إجازتها قبل أن تصعد للمركب

195
00:09:44,309 --> 00:09:44,831
المركب "؟"

196
00:09:44,875 --> 00:09:47,353
أجل, إنها تنام مع صياد سلمون تجاري

197
00:09:48,657 --> 00:09:49,482
!يال متعتها

198
00:09:49,526 --> 00:09:51,483
إسمعي, لقد تعاملت
,مع العديد من لجان التأديب

199
00:09:51,526 --> 00:09:53,743
.و أنت ستكونين رائعة
.أقصد مفتاح القضية هو أن تكوني واثقة

200
00:09:54,786 --> 00:09:55,656
في الحقيقة, أنا لست كذلك

201
00:09:56,961 --> 00:09:59,439
إسمعي إذاً: سأذهب معكِ
,للدعم الأخلاقي. و أتعرفين

202
00:09:59,482 --> 00:10:01,831
إذا أصبحت الأمور معقدة
,بسبب بعض الأشخاص المغرورين

203
00:10:01,873 --> 00:10:04,134
,بإمكاننا القيام بها
و سيعطونكِ أي شيء تريدينه

204
00:10:06,091 --> 00:10:07,700
ماذا؟ أعتقد بأني سمعت شيئاً

205
00:10:08,612 --> 00:10:09,525
(إلى اللقاء, (تود

206
00:10:10,961 --> 00:10:11,916
سأعود لعملية الزرع

207
00:10:13,525 --> 00:10:15,438
إذاً, من سيكون من ضمن اللجنة؟

208
00:10:15,526 --> 00:10:17,395
,في الحقيقة
غالباً الأشخاص المهمين

209
00:10:18,525 --> 00:10:21,699
....رئيس الأطباء
...شخصٌ ذو ذكاءٍ حاد

210
00:10:23,873 --> 00:10:25,786
,طبيب مُعمر ذو خبرةٍ غنية

211
00:10:25,829 --> 00:10:29,089
,إن كان (إدوارد) ميتاً
فأنا أريد كعكته

212
00:10:31,524 --> 00:10:32,655
ليس بعد

213
00:10:41,959 --> 00:10:43,437
<i>...بينما كنت أتسائل كم هو سهلٌ أن أقوم</i>

214
00:10:43,481 --> 00:10:45,741
<i>,بأول خطأٍ قاتلاٍ لي
...(كان يراودني شعور بأن السيد (دانيلز</i>

215
00:10:45,785 --> 00:10:47,350
<i>يشعر بالراحة لهذه العملية</i>

216
00:10:47,350 --> 00:10:48,871
أتعلم, أشعر بالراحة
تجاه هذه العملية

217
00:10:48,915 --> 00:10:51,958
<i>...أرأيتم؟ مازلنا, نستند لبعض الأعذار</i>

218
00:10:52,002 --> 00:10:55,263
<i>.عندما يحين وقت إتخاذ قرار مصِيرّي
...مثل " لاتقفز من على الجسر</i>

219
00:10:55,307 --> 00:10:56,697
<i>" إن لم تكن تعرف مدى عمق المياه</i>

220
00:10:56,741 --> 00:10:59,698
هذه العملية خطيرةٌ جداً الآن
يا سيد (دانيلز), أعتقد بأنه علينا الإنتظار

221
00:11:02,392 --> 00:11:05,002
<i>,و بالطبع العذر الكلاسيكي
.... مهما كانت النظافة التي يقدمها البواب "</i>

222
00:11:05,044 --> 00:11:07,523
<i>,للكلب الميت الخاص بزوجك
...مازال عليكِ أن تضعيه داخل سيارتك</i>

223
00:11:07,566 --> 00:11:09,914
<i>"و لا تتركيه على السقف عندما تقودين</i>

224
00:11:15,131 --> 00:11:19,044
<i>,و أخيراً, الأقل معرفةً
" بإمكانك أن تنجز أي شيء مع صديقٍ بجانبك "</i>

225
00:11:20,305 --> 00:11:22,697
,أنا أعلم بأنه بسبب مشاكله مع المخدرات
...لا يعتقد البعض منكم

226
00:11:22,783 --> 00:11:25,087
بأن السيد (فيليبس) هو مرشحٌ
...جيد للعملية, لكن صدقوني

227
00:11:25,131 --> 00:11:28,174
.إنه يفهم بأن صمام قلبه هو مسؤولية

228
00:11:28,218 --> 00:11:31,218
,(الذين قابلوه منكم, مثل (تيد
بإمكانهم أن يشهدوا بذلك

229
00:11:32,826 --> 00:11:35,000
.هذه حالةٌ معقدةٌ جداً
تيد), ماذا تعتقد؟)

230
00:11:35,044 --> 00:11:37,566
!إنها تعرف إسمي
! أي شيءٍ تريده هي

231
00:11:37,608 --> 00:11:40,391
.أخلاقي جداً
...لمَ لا أعطي المجال للأشخاص

232
00:11:40,434 --> 00:11:43,347
الذين هم حالياً بدون أخلاقيات؟
(دكتورة (كلوك

233
00:11:43,391 --> 00:11:44,739
هل تعتقدين بأن هذا الشخص سيستمر نظيفاً؟

234
00:11:44,783 --> 00:11:47,565
.أنا هنا كوني مجرد صديقة
(أعتقد بأن عليك توجيه سؤالك لـ(تيد

235
00:11:47,609 --> 00:11:51,826
!يا إلهي, إنها تعرف إسمي أيضاً
هل أنا مستيقظ؟

236
00:11:51,869 --> 00:11:57,608
دكتورة (كلوك). (إدوارد) هنا, في أحسن الأحوال
,على بعد دقائق معدودة من مماته

237
00:11:57,651 --> 00:12:02,825
إذاً ما رأيكِ في عدم إضاعة
وقتنا و إعطائنا رأيكِ المتخصص؟

238
00:12:03,608 --> 00:12:05,216
<i>بالطبع, أحياناً أصدائقك سيفاجئونك</i>

239
00:12:06,781 --> 00:12:09,477
(تصرفات السيد (فيليبس
...ترسم لنا صورة شخصٍ

240
00:12:09,521 --> 00:12:12,782
,لم يسنطع التغلب على إدمانه
لذا, لا, لا أعتقد بأنه سيستمر نظيفاً

241
00:12:15,085 --> 00:12:16,390
!تم إلغاء الكاروكي

242
00:12:21,406 --> 00:12:22,537
إسمعي, أعلم بأنكِ غاضبة

243
00:12:22,580 --> 00:12:24,711
لماذا؟ لأنكِ خنتيني؟
خـائـنـة

244
00:12:24,754 --> 00:12:27,319
,إسمعي, أنا آسفة
لكن حينما طلبوا رأي المتخصص

245
00:12:27,363 --> 00:12:28,146
كان علي أن أقوله لهم

246
00:12:28,188 --> 00:12:30,101
أنا لا أعلم, إن كنتِ صديقةً
,حقيقة فبإمكانك الكذب

247
00:12:30,145 --> 00:12:32,971
...تخرسي فمك, تفعلينها معي
!أي شيء من الأمور التي تحدثنا عنها

248
00:12:33,797 --> 00:12:34,536
هل سمعت؟

249
00:12:34,580 --> 00:12:35,710
!(تود)

250
00:12:37,362 --> 00:12:39,145
,إسمعي, كان بودي أن أنجح ذلك
...لكن كان عليّ رؤية

251
00:12:39,189 --> 00:12:40,884
,المريض بإنفصام الشخصية
إنها السادسة حالياً

252
00:12:40,927 --> 00:12:44,188
!لا يا (مولي), إنها الثالثة
!"مازلت على التوقيت الغبي للـ"جرين لاند

253
00:12:46,188 --> 00:12:48,057
!(تباً, لقد نسيت الإتصال بأمي في (يرجي

254
00:12:50,614 --> 00:12:53,353
<i>,(أعلم بأني تركت السيد (فيليبس
...لكن هذا الأمر كله ما كان ليقتل شيئاً</i>

255
00:12:53,397 --> 00:12:56,265
.في رأسي على الأقل
...مازلت أعتقد بأن لا أحد قد لاحظ

256
00:12:56,309 --> 00:12:59,266
كيكي دي)! سمعت بأن)
...السيد (دانيلز) لن ينال

257
00:12:59,308 --> 00:13:01,787
.على عملية الشفط خاصته
منذ متى؟

258
00:13:01,830 --> 00:13:03,657
<i>.الآن عليك الكذب هنا
!لا تكن دقيقاً</i>

259
00:13:03,700 --> 00:13:06,918
.منذ الساعة الـ1:42 من ظهيرة الأمس
.زوجته لم تُرد أن يقوم بها

260
00:13:06,918 --> 00:13:09,135
,إنها جميلة, بالمناسبة
إحدى عيناها خضراء و الأخرى زرقاء

261
00:13:09,179 --> 00:13:11,352
.(إنها من (لوكسمبورج
(كلاهما من (لوكسمبورج

262
00:13:11,395 --> 00:13:13,570
,أعتقد بأنهما
"لوكسمـ......ـبورجيان"

263
00:13:13,612 --> 00:13:15,743
أين في (لوكسمبورج)؟
أنا ...أنا قد قضيت إسبوعين هناك

264
00:13:15,787 --> 00:13:18,135
<i>ماهي الإحتمالات؟
إبقى غامضاً فحسب</i>

265
00:13:18,135 --> 00:13:21,091
,(خارج (ميرتيت
قرب الحدود الأمانية

266
00:13:21,786 --> 00:13:24,482
,يقولون بأن أكثر ما يفتقدونه
..هو وقت مابعد الظهيرة الكسول

267
00:13:24,525 --> 00:13:25,612
(على نهر (موسيل

268
00:13:25,656 --> 00:13:27,786
أنت تتلاعب بصاحب التقرير
!ذو الدرجة السابعة

269
00:13:27,830 --> 00:13:29,090
حسناً, حسناً إذاً

270
00:13:29,134 --> 00:13:32,786
!تم تفادي الورطة! لقد خُدع تماماً
إلى أين يأخذني؟

271
00:13:33,743 --> 00:13:36,481
,(سيد (دانيلز
...لقد فكرنا مجدداً و قررنا

272
00:13:36,525 --> 00:13:37,829
بأنه عليك إجراء العملية

273
00:13:37,873 --> 00:13:38,959
حسناً

274
00:13:39,882 --> 00:13:41,316
,أعلم بأن هذا كان صعباً قليلاً

275
00:13:41,404 --> 00:13:42,794
لكن أعتقد بأني أقنعته

276
00:13:44,142 --> 00:13:46,490
<i>لا بأس بهذا. لأني لم أكن
الشخص الوحيد الذي يكذب هنا</i>

277
00:13:47,708 --> 00:13:50,273
يا عزيزتي, أنا ذاهب للمنزل
(لمشاهدة التلفاز مع (راودي

278
00:13:51,490 --> 00:13:53,837
!راودي)؟ لا)
لا يجب عليك الذهاب للمنزل

279
00:13:53,881 --> 00:13:54,881
لماذا؟

280
00:13:54,925 --> 00:14:00,273
.أريد منك أن تذهب لمكان من أجلي
!أريدك أن تذهب إلى....نادٍ للتعري

281
00:14:01,663 --> 00:14:02,228
حسناً

282
00:14:04,359 --> 00:14:05,620
تورك), أيمكنني أن أتحدث معك لثانية؟)

283
00:14:05,707 --> 00:14:06,925
,لا يمكنني التحدث الآن
!الأشياء الجيدة تحدث الآن

284
00:14:08,403 --> 00:14:09,272
أيمكنني التحدث إليك لثانية؟

285
00:14:09,315 --> 00:14:10,359
!أنا لا أبالي

286
00:14:11,576 --> 00:14:13,880
أين, أين يمكنني أن أجد
أشياء محنطة محشوة صفراء؟

287
00:14:13,924 --> 00:14:15,532
يمكنني أن أساعدكِ

288
00:14:16,489 --> 00:14:17,576
لا, لديك عمل تقوم به

289
00:14:21,445 --> 00:14:22,271
هيا بنا

290
00:14:27,923 --> 00:14:28,663
!لا

291
00:14:28,706 --> 00:14:31,880
حسناً, إحتجت فقط
أن أعلم كيف تسير الأمور

292
00:14:41,270 --> 00:14:43,357
,مرحباً, المكان الخاطئ
الوقت الخاطئ, يا صديقي الصغير

293
00:14:47,966 --> 00:14:54,444
(يا رفاق, أريد منك جميعاً أن تقابلوا...(كايل
رحبوا به, عاملوه كأخٍ لكم

294
00:14:54,488 --> 00:15:00,444
.(ستستمتع هنا. أية شكاوي, توجه إلى (دوين
.ماذا لدينا على المنضدة

295
00:15:00,487 --> 00:15:04,183
جريج), أتسمح لي ببدء الأجتماع؟)
.أهذا جيد بالنسبة لك؟ حسناً

296
00:15:05,748 --> 00:15:08,400
حسناً, أعتقد بأني كنت أكثر إقناعاً قليلاً

297
00:15:09,487 --> 00:15:10,313
!حصلت على صمام القلب

298
00:15:10,356 --> 00:15:11,530
!ذلك مدهش

299
00:15:12,313 --> 00:15:15,574
.علينا أن نحتفل
كيف تحتفلين بدون هيروين؟

300
00:15:15,617 --> 00:15:16,921
مع الكعك غالباً

301
00:15:16,965 --> 00:15:18,443
إذاً لنجلب بعض الكعك

302
00:15:18,487 --> 00:15:21,399
,(و يا سيد (فيليبس
...جزء من الإتفاق هو أن تراجعنا

303
00:15:21,443 --> 00:15:22,747
للستة أسابيع القادمة
لمركز إعادة اتأهيل

304
00:15:22,791 --> 00:15:25,616
.بالتأكيد, لا توجد مشكلة
!أنا جيد في إعادة التأهيل

305
00:15:27,443 --> 00:15:29,182
لكن قبل ذلك, علي أن
"أنتقل بعائلتي إلى "فلوريدا

306
00:15:29,225 --> 00:15:31,443
بداية جديدة, كما تعلمين؟

307
00:15:31,486 --> 00:15:32,573
أجل

308
00:15:32,617 --> 00:15:35,660
هل ناداني أحد؟ أنا آسفة
لقد تأخرت, كنت أتناول غدائي

309
00:15:35,747 --> 00:15:38,746
بالتأكيد لقد تأخرتِ! إنها
...الـ8:30 صباحاً! أردتكِ أن تعلمي ذلك

310
00:15:38,790 --> 00:15:40,703
أن اللجنة صوتت لصالحي

311
00:15:41,442 --> 00:15:42,399
!مبروك

312
00:15:42,442 --> 00:15:43,399
شكراً لكِ

313
00:15:43,442 --> 00:15:44,659
,في الحقيقة
(كنت أهنئ (دين

314
00:15:44,703 --> 00:15:45,703
لماذا؟

315
00:15:45,747 --> 00:15:47,094
لديه صمام قلب جديد

316
00:15:47,137 --> 00:15:48,659
!صحيح, لقد صوتت ضدك

317
00:15:48,703 --> 00:15:50,268
هل يمكنني أن أحدثك خارجاً؟

318
00:15:53,180 --> 00:15:54,789
هل ناديتني لتذليني فقط؟

319
00:15:54,833 --> 00:15:57,572
أجل, و هناك أيضاً بعض
الرسائل على مجيبك الآلي

320
00:15:58,702 --> 00:16:00,355
,إسمعي يا (إليوت), أتمنى أن أكون مخطئة
و أتمنى أن تبقى الأمور بيننا على خير

321
00:16:00,398 --> 00:16:02,224
لا نقم بجعل هذا أمر شخصي, حسناً؟

322
00:16:02,268 --> 00:16:04,398
قولي من الخاسر, من خسر؟

323
00:16:05,659 --> 00:16:08,137
لا تغضبيني. لأن أحد الأسباب
...التي جعلتني معالجة نفسية

324
00:16:08,223 --> 00:16:10,701
أستطيع دائماً أن أركز
على أقوى مخاوف الشخص

325
00:16:10,745 --> 00:16:13,485
,أنا خائفةً جداً
--مولي), مالذي سـ)

326
00:16:13,528 --> 00:16:14,615
" الحواجب "

327
00:16:17,832 --> 00:16:20,180
--الحواجب ", و كأن هذا سيجلعكِ"

328
00:16:22,527 --> 00:16:24,396
,إليوت), هيا)
لا يمكن لهذا أن يقلقك هكذا

329
00:16:25,658 --> 00:16:28,180
!" تفاحة آدم الضخمة"

330
00:16:30,440 --> 00:16:31,657
علي الذهاب

331
00:16:31,701 --> 00:16:34,701
<i>,سخريت (إليوت) لم تزعجني
لأني فخور بالجسد الذي أعطاني إياه ربي</i>

332
00:16:36,527 --> 00:16:39,353
<i>.بالإضافة, كان لدي مشكلة أكبر
(علي أن أقوم بإجراء عملية للسيد (دانيل</i>

333
00:16:40,179 --> 00:16:42,788
<i>,لحسن الحظ, أنا محترف
و المحترفون ينهون مهامهم</i>

334
00:16:44,179 --> 00:16:48,092
!هذه الإبرة لزجةً جداً
!(أنا خارج! وظبيها جيداً يا (لافيرن

335
00:16:49,787 --> 00:16:53,352
يا (بيجي)؟ أجل, لقد لاحظت
,عنق السلحفاة في شهر أغسطس

336
00:16:53,396 --> 00:16:56,004
و يمكنني الإفتراض
...فقط بأنه يتعلق بفاكهة الكريب

337
00:16:56,048 --> 00:16:59,265
.و التي تخبئها في قصبتك الهوائية
:على الأقل دعني أخبرك بهذا

338
00:16:59,308 --> 00:17:01,135
لقد قتلت من قبل

339
00:17:02,526 --> 00:17:03,047
من؟

340
00:17:03,091 --> 00:17:04,569
هل تتذكر السيدة (كارتر)؟

341
00:17:07,091 --> 00:17:07,961
إلى اللقاء

342
00:17:10,439 --> 00:17:12,786
لقد ماتت؟

343
00:17:12,830 --> 00:17:16,873
.قبل ثلاثة أيام أثناء إلتهابها
لقد أخفقت في تحليل دمها

344
00:17:16,917 --> 00:17:17,916
هل أنت سعيد؟

345
00:17:19,395 --> 00:17:21,264
الأمر الغريب هو أني
كنت سعيداً قليلاً

346
00:17:23,134 --> 00:17:24,090
!الإبرة اللزجة رجاءً

347
00:17:24,134 --> 00:17:28,785
,تفضل يا دكتور. بالمناسبة
!بعد أن ينتهي هذا سأوسعك ضرباً

348
00:17:31,569 --> 00:17:33,394
أين هو زوجكِ؟

349
00:17:40,525 --> 00:17:41,394
إنه ليس هنا

350
00:17:45,741 --> 00:17:46,872
!لقد وجدت (راودي)؟

351
00:17:46,915 --> 00:17:51,828
.(لا, ليس (راودي). هذا (ستيفين
,تعرفين كان (راودي) بطول 48 بوصة

352
00:17:51,872 --> 00:17:53,828
....طول (ستيفن) 46 فقط
في اليوم الجيد

353
00:17:53,871 --> 00:17:55,437
!أعتقد بأننا بخير

354
00:17:56,872 --> 00:17:58,393
أخذته من رجل تحنيط عن طريق الإنترنت

355
00:17:58,436 --> 00:18:00,610
,لقد بادلته بــ
جيش السناجب

356
00:18:01,479 --> 00:18:03,871
,أنا آسفة لجعلك تقوم بذلك
!لكن شكراً لك

357
00:18:05,045 --> 00:18:07,045
الجميع يعتقد بأن جيش
...السناجب كان عظيم جداً

358
00:18:08,306 --> 00:18:09,914
لست متأكداً من أنها
العادة الأكثر صحة في العالم

359
00:18:11,176 --> 00:18:13,263
.شكراً لك
--شكراً

360
00:18:13,349 --> 00:18:15,262
إنه يحب المنتزه

361
00:18:15,306 --> 00:18:17,175
دعه, حسناً

362
00:18:20,001 --> 00:18:22,261
(رائحته مثل (راودي

363
00:18:23,740 --> 00:18:24,783
(إنه (ستيفن

364
00:18:27,088 --> 00:18:30,957
,بقتلي للسيدة (كارتر), بالرغم من آسفي لها
إلا أنه الشيء الذي كان سيرفع من معنوياتي

365
00:18:32,435 --> 00:18:34,740
لا أعلم كيف وصلت
سيارتي في بركةٍ عامة

366
00:18:34,783 --> 00:18:38,087
لابد من أنكِ قد فقدتي السيطرة
بعد مروركِ من مطعم الوجبات الخفيفة

367
00:18:39,348 --> 00:18:40,565
السيدة (كارتر)؟

368
00:18:41,739 --> 00:18:46,174
هل خدعت المبتدئ؟
!فعلتُ ذلك, أليس كذلك

369
00:18:46,217 --> 00:18:49,260
و الآن طبعاً عليه أن يعيش
في خوفٍ في إنتظار متى سيقتل

370
00:18:49,304 --> 00:18:51,217
.........متى, متى, متى

371
00:18:51,261 --> 00:18:52,565
,أتعرف ماذا
أنا لا أقدر الكذب

372
00:18:52,608 --> 00:18:56,782
.هيا. أنا أعرف بأنك خائف
...في الكثير من الأوقات شعرت كطفلةٍ صغيرة

373
00:18:56,870 --> 00:19:00,956
في جسد فتاة كبيرة. لكن إسمع
السر الخطير: الخوف أمر جيد

374
00:19:00,999 --> 00:19:05,433
.إنه يحميك من أن تصبح طبيباً مجنوناً
الحيلة هي أن لا تسمه له بشّلك

375
00:19:05,477 --> 00:19:09,868
لكن لا داعي للقلق من شيء
يا "مبتدئ". حتماً ستقتل لك شخصاً

376
00:19:09,912 --> 00:19:12,260
!في الحقيقة, يمكن أن يكون في أية يوم

377
00:19:12,303 --> 00:19:15,869
من أصعب الأشياء هنا, هي أنك
أحياً لا تعرف كيف تنتهي الأمور

378
00:19:23,433 --> 00:19:23,911
مالذي تفعلينه؟

379
00:19:23,955 --> 00:19:29,650
.أنتظر السيد (فيليبس) فحسب
,لقد أتى في الأيام الأولى

380
00:19:29,694 --> 00:19:32,172
لكنه تغيب عن آخر ثلاث مراجعاتٍ له

381
00:19:34,650 --> 00:19:35,215
سأنتظر معكِ

382
00:19:37,041 --> 00:19:39,737
.شكراً
لقد أزلت حواجبي بالشمع

383
00:19:40,780 --> 00:19:41,781
يبدوان رائعين حقاً

384
00:19:46,737 --> 00:19:48,780
<i>سواءً كنتِ تتسائلين..
...إن كان زوجكِ سيعرف</i>

385
00:19:48,824 --> 00:19:50,823
بأنكِ إستبدلتِ كلبه الميت بواحدٍ أقصر

386
00:19:53,997 --> 00:19:56,519
<i>أو كنت تتسائل متى و إذا كنت
ستقتل تلك الضحية الأولى</i>

387
00:19:57,780 --> 00:20:00,083
,حسناً, جميعكم, راقبوا جيداً
,لأنكم إن لم تكونوا حذرين

388
00:20:00,127 --> 00:20:02,214
بإمكانكم التسبب بإختناقٍ هوائي

389
00:20:06,258 --> 00:20:09,736
<i>في النهاية سيقودك هذا للجنون
مالم يكن عندك صديق يساعدك</i>

390
00:20:10,996 --> 00:20:13,605
.تعرفين لربما ذهب إلى "فلوريدا" باكراً
ربما سيذهب إلى أحد المستشفيات هناك

391
00:20:14,605 --> 00:20:15,040
أتعتقدين؟

392
00:20:15,084 --> 00:20:16,562
لا أعلم. ربما

393
00:20:40,517 --> 00:20:43,952
.حسناً, من المستحيل أن ألحق بذلك الرجل
حتى أني لا أملك قبعتي

