1
00:00:02,818 --> 00:00:04,695
!تباً
.هذه اللعبة صعبة جداً

2
00:00:04,736 --> 00:00:06,112
علمت بأنه كان
.عليّ إختيار عظمة الكوع

3
00:00:06,154 --> 00:00:07,113
!تنحى جانباً

4
00:00:09,615 --> 00:00:13,494
<i>شيءٌ واحد تعلمته, و هو ألا تعلب
.لعبة العملية ضد جراح مقابل المال أبداً
</i>

5
00:00:22,960 --> 00:00:26,088
!ثماني ثوان
أهذا رقم قياسي جديد يا عزيزتي؟

6
00:00:26,171 --> 00:00:27,714
ذلك يعتمد, على أي شيء نتحدث عنه؟

7
00:00:30,466 --> 00:00:31,092
.دعنا نلعب ثانيةً

8
00:00:31,342 --> 00:00:32,385
لا -
,هيا -

9
00:00:32,426 --> 00:00:35,304
إنّ لعبنا, أعدك بأني في كل مرة
:أخطئ, سأتصرف و كأني صُعقت, هكذا

10
00:00:37,639 --> 00:00:40,391
.ذلك رهيب, لكن لا
.مستوى ضغط السكر لدي منخفض

11
00:00:40,725 --> 00:00:41,726
أتريد بسكويتة؟

12
00:00:42,060 --> 00:00:45,145
<i>(إنخفاض ضغط السكر في دم (تورك
يعود لإصابته بالسكر ذو المرحلة الثانية</i>

13
00:00:45,187 --> 00:00:46,939
<i>و لم يعلم بعد ما هو دوائه</i>

14
00:00:48,106 --> 00:00:49,482
" مالادورس "

15
00:00:49,774 --> 00:00:51,651
.إنها " مالانوس " أيها الغبي

16
00:00:51,985 --> 00:00:54,153
لطالما إعتقدت بأني ذلك
إسم عرّقي بالنسبة لبسكويتة

17
00:00:57,239 --> 00:00:59,533
<i>,بغض النظر عن عنصرية البسكويتة
.فقد كان عندي مشكلة أكبر</i>

18
00:00:59,699 --> 00:01:03,119
<i>,مضت ثلاثة أسابيع منذ وفاة والدي
.و مازال أخي (دان) يعيش معي</i>

19
00:01:03,119 --> 00:01:06,413
لا شيء يماثل أخذ إجازة قصيرة
لتذكرك كم هو صعب عملك؟

20
00:01:06,914 --> 00:01:08,415
.أنت تناوب ثلاث مرات في الإسبوع

21
00:01:08,457 --> 00:01:10,542
مرتين, ألغوا واحدة لي
لمضاجعتي لفتاة إعلانات الهلام

22
00:01:10,667 --> 00:01:11,876
!مرحباً -
!مرحباً -

23
00:01:11,876 --> 00:01:12,669
آسفة لتأخري

24
00:01:13,461 --> 00:01:16,589
<i>,منذ أن هجرت (إليوت) و حطمت قلبها
لم تسّتطع أن تساندني حقاً في محنتي</i>

25
00:01:16,881 --> 00:01:18,841
<i>لكن لحسن الحظ أنها تساند أخي</i>

26
00:01:20,258 --> 00:01:21,259
أأنت بخير؟

27
00:01:21,343 --> 00:01:22,135
أنا كذلك الآن

28
00:01:22,927 --> 00:01:25,763
(أتعلم أنه من دون (إليوت
ما كنت لأتجاوز محنة وفاة والدي

29
00:01:25,972 --> 00:01:26,847
وفاة والدنا

30
00:01:26,847 --> 00:01:27,723
.صحيح
الهوكي الهوائي؟

31
00:01:30,058 --> 00:01:31,601
يا أهلاً

32
00:01:31,643 --> 00:01:33,978
<i>النساء بدأن يتفقدنني مؤخراً</i>

33
00:01:34,145 --> 00:01:37,106
<i>أهو بسبب العشرة مرات من تمارين
الضغط التي أقوم بها كل أحد؟</i>

34
00:01:37,148 --> 00:01:37,857
<i>ربما</i>

35
00:01:38,149 --> 00:01:41,485
<i>على الأرجح أنه بسبب الوعد الذي قطعته
(على نفسي بألا أواعد أحداً غير (إليوت</i>

36
00:01:41,735 --> 00:01:44,571
<i>,أترون, من بعد ذلك
كل الفتيات يحومّن حولي</i>

37
00:01:44,696 --> 00:01:45,655
أأستطيع شراء شراب لك؟

38
00:01:45,697 --> 00:01:48,366
,آسف يا حلوتي
هذا المتجر مغلق

39
00:01:49,742 --> 00:01:51,910
<i>كنّ حولي تماماً</i>

40
00:01:55,538 --> 00:01:57,874
رائع جداً, لكني آسف

41
00:01:59,333 --> 00:02:02,503
لديكِ بعض الـ...علكة ... على حذائك

42
00:02:06,297 --> 00:02:08,174
دكتورة (كلوك), ألديكِ دقيقة؟

43
00:02:08,549 --> 00:02:11,135
بالطبع, كنت أحدث الدكتورة
...برومبيرج) بشأن تبادل النوبات)

44
00:02:11,177 --> 00:02:13,720
لأستطيع الذهاب لزفاف والدتي
!في "المكسيك". أنا متحمسة جداً

45
00:02:13,762 --> 00:02:17,640
ستتزوج  من الرجل الذي كان
بمثابة والدي منذ كنت بهذا الحجم

46
00:02:18,016 --> 00:02:20,685
...في الواقع, ربما كنت بهذا الحجم
كم كان طولي حينما كنت في الصف الرابع؟

47
00:02:20,810 --> 00:02:21,894
!إنه لغز

48
00:02:22,436 --> 00:02:28,942
طبيبنا النفسي السابق إعتاد على
(كتابة روشة للمهدئات لزوجتي (ايند

49
00:02:29,067 --> 00:02:34,238
كان صديقاً عزيزاً, لكنه مات أو إنتقل
أو شيء آخر و أود أن تنالي ذلك الشرف

50
00:02:34,530 --> 00:02:37,324
,أحضرها لجلسات علاج
و سأسر بكتابة مهدئات لها

51
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
ستكون هذه مشكلة

52
00:02:38,658 --> 00:02:39,284
لماذا؟

53
00:02:39,325 --> 00:02:40,368
لا تعلم بأنها تتناولها

54
00:02:41,786 --> 00:02:43,287
...السر في النوم في الغرف تحت الطلب

55
00:02:43,329 --> 00:02:47,082
<i>,هو أن تحجب الأصوات المزعجة من حولك
...كالشخير, إحتكاك الأسنان, أو حتى</i>

56
00:02:48,625 --> 00:02:50,501
<i>.المضاجعة في الغرفة تحت الطلب</i>

57
00:02:51,127 --> 00:02:54,255
<i>,مرحباً يا صديقتي القديمة
.كم اشتقت إليكِ</i>

58
00:02:54,880 --> 00:02:55,964
.ذلك شعور رائع

59
00:02:56,131 --> 00:02:57,841
<i>.أجل, إنه كذلك</i>

60
00:02:59,843 --> 00:03:01,761
<i>!وقت مستقطع, تأوه ذكري
!إنتهت الحفلة</i>

61
00:03:07,975 --> 00:03:09,101
مرحباً, يا أخي الصغير

62
00:03:11,811 --> 00:03:16,232
(ملابس الأطباء: (الموسم الرابع
(الحلقة السابعة: (عدوي المشترك

63
00:03:16,774 --> 00:03:22,820
kDaSh  تــرجــمــة
تـوقـيـت   يحيى الحكمي

64
00:03:25,740 --> 00:03:27,116
,"أتعلم أنه في "ذي سوبرانوز

65
00:03:27,157 --> 00:03:29,785
,إذا ضبط شخص أخاه مع صديقته السابقة

66
00:03:30,077 --> 00:03:31,453
!لكان لقنه درساً

67
00:03:31,494 --> 00:03:33,788
صدقني, باللحظة التي
,أجد فيها (دان) وحيداً

68
00:03:33,830 --> 00:03:35,706
!سيكون هناك الكثير من الدروس

69
00:03:37,041 --> 00:03:38,250
لا يجب عليّ أن أشتمه

70
00:03:38,459 --> 00:03:39,543
مرحباً, أتمانعون إن انضممت إليكم؟

71
00:03:39,585 --> 00:03:42,879
,أعتقد بأن السؤال الذي يجب أن تسأله هو
أتمانع إن إستوليت على صديقتك السابقة"؟ "

72
00:03:43,046 --> 00:03:46,716
....أجل, و مبارك عليك إحتكارك و على التوالي

73
00:03:46,757 --> 00:03:48,384
!للقب أسوء أخ في العالم

74
00:03:50,886 --> 00:03:51,845
!(شكراً يا (كوكسي

75
00:03:52,387 --> 00:03:55,932
<i>,(علمت بأنه حان دوري للألوم (دان
.لكن لسبب ما لم أكن غاضباً
</i>

76
00:03:56,057 --> 00:03:56,641
...إسمع يا دان

77
00:03:56,682 --> 00:03:57,517
جي.دي), دعني أشرح لك)

78
00:03:57,934 --> 00:03:59,310
,أتيت للمستشفى لرؤيتك

79
00:03:59,351 --> 00:04:00,769
.و بعدها رأيت (إليوت) وبعدها حدث ذلك فحسب

80
00:04:00,811 --> 00:04:01,603
كان شيئاً لمرة واحدة فقط

81
00:04:01,937 --> 00:04:02,854
لا أعارض على ذلك

82
00:04:02,896 --> 00:04:04,689
.عظيم, لأن هذا يجري منذ بضعة أسابيع مضت

83
00:04:04,898 --> 00:04:08,442
.إليوت) مذهلة! ذكية, مرحة...مثيرة)

84
00:04:08,985 --> 00:04:11,070
كنت في مكانٍ مظلم
.و أتت هي و أنقذتني, انقذتني حقاً

85
00:04:11,403 --> 00:04:12,779
.لم أشعر بهذه الراحة من وفاة والدي

86
00:04:12,821 --> 00:04:13,488
.والدنا

87
00:04:13,530 --> 00:04:14,156
صحيح

88
00:04:14,281 --> 00:04:14,990
!انتظر لحظة

89
00:04:15,115 --> 00:04:17,283
(حينما عدت أنا و (كالا
البارحة للمنزل, سمعنا شيئاً

90
00:04:17,909 --> 00:04:19,368
أمارستما الجنس في غرفة (جي.دي)؟

91
00:04:20,369 --> 00:04:22,037
ما كان الصديق ليسأل
.و ما كان الرجل المحترم ليجيب

92
00:04:22,079 --> 00:04:22,788
أفعلتماها؟

93
00:04:23,080 --> 00:04:25,081
مرتان! لم نفعلها تحت الملاءة من داعي الإحترام.

94
00:04:25,123 --> 00:04:25,999
!يا للفظاعة

95
00:04:28,668 --> 00:04:30,628
.أنا آسف جداً لخسارتكِ لجدك

96
00:04:30,711 --> 00:04:32,671
.دعواتنا لكِ و لعائلتكِ

97
00:04:32,713 --> 00:04:34,673
!شكراً لك أيها الطبيب, ذلك لطيف جداً

98
00:04:34,756 --> 00:04:36,424
.ذلك سيكون 700 دولار

99
00:04:37,342 --> 00:04:38,593
سيدي, سيدي؟

100
00:04:39,302 --> 00:04:41,846
!ليس عملك أن تقوم بجمع المال من المرضى

101
00:04:41,971 --> 00:04:44,431
أعلم, لكنني طردت للتو
.المرأة التي تقوم بهذا العمل

102
00:04:44,598 --> 00:04:46,391
طردت (غليندا)؟ لماذا؟

103
00:04:47,851 --> 00:04:49,686
!يا له من غالي

104
00:04:50,144 --> 00:04:51,270
أتمانعان إن حملته؟

105
00:04:51,521 --> 00:04:52,396
.تفضلي بذلك

106
00:04:56,733 --> 00:04:58,109
!أخير حصلت على طفل

107
00:05:00,737 --> 00:05:02,405
كانت تسرق من المستشفى

108
00:05:03,155 --> 00:05:05,616
,دكتورة (كلوك), إسمعي

109
00:05:05,616 --> 00:05:08,493
.أخشى بأني لم أكن صادقاً معكِ سابقاً

110
00:05:08,869 --> 00:05:11,329
في عملي, أبدو دائماً الشخص السيء

111
00:05:11,454 --> 00:05:13,623
,من الصعب الإعتراف بذلك
لكني كذلك أحياناً

112
00:05:14,123 --> 00:05:19,836
الخلاصة هي, الحبوب المهدئة التي
.طلبتها منكِ لم تكن لزوجتي بل لي

113
00:05:20,503 --> 00:05:23,005
.لقد فهمت
إذاً, ما هو مقدار الجرعة؟

114
00:05:25,049 --> 00:05:27,009
أين هي معجناتي يا (بوب)؟

115
00:05:27,051 --> 00:05:28,844
!أنا أحضرها لكِ يا عزيزتي

116
00:05:31,179 --> 00:05:32,388
حوالي نصف نيوتن؟

117
00:05:32,931 --> 00:05:33,765
.هذا محال

118
00:05:35,599 --> 00:05:36,183
!مرحباً

119
00:05:36,183 --> 00:05:39,811
يا للهول, يبدو أنكِ قد
.أغضبتي الشخص الخاطئ يا آنسة

120
00:05:40,062 --> 00:05:42,313
.و صدقيني, سيجعلكِ تدفعين ثمن ذلك

121
00:05:42,522 --> 00:05:45,983
.الدكتور (كيلسو) كله عطف
.في أعماقه أراهن بأنه رجل طيب

122
00:05:46,025 --> 00:05:48,819
.لا, لا. في أعماقه هو رجل شرير تماماً

123
00:05:49,236 --> 00:05:52,697
,بيري), لا أحد شرير تماماً)
,أقصد أجل هنا أشخاص ذوي قشرة صلبة

124
00:05:52,906 --> 00:05:55,950
,لكن بالداخل
"كل شخص يملك " مركز الكريمة

125
00:05:56,117 --> 00:05:59,661
هناك الكثير من الأشخاص
...على هذا الكوكب بالضبط

126
00:05:59,703 --> 00:06:03,123
.و الذين هم قساة من الداخل و الخارج

127
00:06:03,581 --> 00:06:05,500
إذاً, لديهم مركز حلوى أكثر؟

128
00:06:06,084 --> 00:06:08,794
.يا آنسة, الناس ليسوا شوكلاته

129
00:06:09,295 --> 00:06:10,712
أتعرفين ما هم غالباً؟

130
00:06:11,255 --> 00:06:12,130
.أوغاد

131
00:06:12,297 --> 00:06:14,632
أوغاد مغطون و محشوّون بالنذالة

132
00:06:14,799 --> 00:06:18,844
لكني لا أجدهم بنصف
...إزعاج شخص متفائل

133
00:06:18,886 --> 00:06:20,804
.و الذي يسير حول قيء ضوء الشمس

134
00:06:22,347 --> 00:06:24,641
!أنا ألمس " مركز الكريمة " خاصتك

135
00:06:25,433 --> 00:06:28,978
أنا... جداً, للغاية غاضب

136
00:06:29,020 --> 00:06:31,272
...لدرجة أني سأبحث عن شخص لأقتله

137
00:06:31,438 --> 00:06:32,773
.لأثبت أنكِ مخطئة فحسب

138
00:06:40,029 --> 00:06:42,489
لماذا تتصرف و كأن
موضوع (دان) و (إليوت) لا يزعجك؟

139
00:06:42,531 --> 00:06:43,449
.لأنه لا يزعجني

140
00:06:43,532 --> 00:06:45,659
.يا صاح أنت تفوت فرصة عظيمة هنا

141
00:06:45,700 --> 00:06:47,744
,إن تصرفت و كأنه يزعجك
....فستشعر (إليوت) بالذنب

142
00:06:47,786 --> 00:06:49,245
.و ستسامحك أخيراً على هجّرك لها

143
00:06:49,495 --> 00:06:51,747
عليك إستخدام هذا
.كما هو حال مرضي بالسكر

144
00:06:52,206 --> 00:06:53,082
.شاهد

145
00:06:54,625 --> 00:06:57,043
عزيزتي؟
السكر بدأ ينخفض

146
00:06:57,419 --> 00:06:58,336
!لا تتحرك

147
00:07:05,342 --> 00:07:06,468
!شكراً يا عزيزتي

148
00:07:08,053 --> 00:07:10,388
!يا للهول
!من الممكن أن يتحقق هذا لي

149
00:07:10,430 --> 00:07:13,182
بالضبط, لكن عليك
.الإستفادة من ذلك قبل فوات الآوان

150
00:07:13,391 --> 00:07:16,685
لحسن حظي, فإن مرضي
.بالسكر يلازمني طوال الوقت

151
00:07:16,768 --> 00:07:18,979
,فيما عدا, لا سمح الله
.أن يجدوا علاجاً له

152
00:07:19,270 --> 00:07:20,355
.آمين يا أخي

153
00:07:23,024 --> 00:07:23,816
.إلى اللقاء يا رفاق

154
00:07:23,858 --> 00:07:26,652
ستلاحظان بأني قد
...خصمت لكم 100 دولار من الحساب

155
00:07:26,944 --> 00:07:28,361
.تعرفان, سرقة الطفل

156
00:07:31,406 --> 00:07:32,281
<i>.تورك) كان محقاً)</i>

157
00:07:32,532 --> 00:07:35,326
<i> الكذب على (إليوت) كانت الطريقة
.المثالية لإسترجاع صداقتنا كما هي</i>

158
00:07:35,618 --> 00:07:37,411
.(شكراً على دراجة السكوتر يا (جوني

159
00:07:37,661 --> 00:07:40,747
!أريد أن أحدثك قليلاً
أيمكنك أن تطفئ ذلك؟

160
00:07:41,414 --> 00:07:42,290
!آسف

161
00:07:46,418 --> 00:07:47,419
!آسفون

162
00:07:50,088 --> 00:07:50,964
!آسف

163
00:07:51,798 --> 00:07:54,300
,إسمعا, حينما قبضت عليكما البارحة
لم أكن أعرف ما أقول

164
00:07:54,342 --> 00:07:55,218
لكني أعرف الآن

165
00:07:56,385 --> 00:07:57,428
لقد آلمتني حقاً

166
00:07:58,262 --> 00:07:59,138
حسناً يا صاح

167
00:08:03,850 --> 00:08:07,770
!يا رفاق! يوجد هنا أناس مرضى يحاولون النوم

168
00:08:10,939 --> 00:08:12,857
جي.دي), ألهذه الدرجة أنت مستاء؟)

169
00:08:13,024 --> 00:08:15,360
كيف سيكون شعوركِ إن ضاجعت أحد إخوتكِ؟

170
00:08:15,526 --> 00:08:17,903
.أنا مشوشة قليلاً فلدي أربعة إخوة

171
00:08:18,029 --> 00:08:20,489
.لكني لن أتفاجئ
.(بك أو بـ(باري

172
00:08:20,864 --> 00:08:21,573
باري)؟)

173
00:08:22,282 --> 00:08:24,701
أعتقد بأني لم أفكر بأني أقوم بأمر خاطئ

174
00:08:24,993 --> 00:08:27,495
,من الواضح أنكِ قمت بذلك
و إلا لكنتِ أخبرتني بهذا من البداية

175
00:08:28,371 --> 00:08:29,788
هذه الجملة لابد أن تلسع

176
00:08:30,122 --> 00:08:32,082
<i>,أود حقاً النظر للخلف و أرى تأثيرها</i>

177
00:08:32,124 --> 00:08:34,042
<i>.لكن عليّ أن أعود للوجه الحزين أولاً</i>

178
00:08:38,129 --> 00:08:39,130
<i>!لقد أثرت بهما</i>

179
00:08:42,508 --> 00:08:44,759
دكتورة (كلوك), أيمكن أن أحدثكِ؟

180
00:08:45,176 --> 00:08:47,095
إنه وقت رد الديّن

181
00:08:47,637 --> 00:08:50,097
جلبت لكِ هدية من
."أجل رحلتكِ إلى "المكسيك

182
00:08:50,723 --> 00:08:53,934
.إنه قاموسي القديم للغة الإسبانية و الإنجليزية

183
00:08:54,476 --> 00:08:57,103
,لا أحتاجه بعد الآن
.لقد أتقنت اللغة

184
00:08:57,520 --> 00:08:58,980
." شكراً يا سيدي"

185
00:08:59,022 --> 00:09:00,439
.أنتِ مرحب بكِ

186
00:09:02,483 --> 00:09:04,193
.أنت محق... رد الدين هو عاهرة

187
00:09:08,905 --> 00:09:10,865
.حسناً, عودي إليّ حينما يكون لديكِ جواب

188
00:09:13,534 --> 00:09:14,535
.عزيزي إستمع لهذا

189
00:09:14,910 --> 00:09:18,663
الدكتور (كيلسو) عرض عليّ للتو
.وظيفة (غليندا) القديمة كمشرفة إدارية

190
00:09:18,788 --> 00:09:19,998
.ذلك رائع يا عزيزتي

191
00:09:20,206 --> 00:09:22,416
!راتب الوظيفة يزيد بـ7000 دولار في السنة

192
00:09:22,708 --> 00:09:25,294
!عزيزتي هي مشرفة إدارية

193
00:09:25,419 --> 00:09:27,212
!لنحتفل
!أياً كان ما تريدينه

194
00:09:27,462 --> 00:09:29,839
!لنذهب لشراء ملاءة جديدة

195
00:09:30,006 --> 00:09:33,134
!سأحب ذلك
.لكن سكري يتصرف بشكل سيء

196
00:09:34,802 --> 00:09:36,762
.بوب), لدينا مشكلة)

197
00:09:37,554 --> 00:09:39,097
.ليس الآن يا (بيري), أنا مشغول

198
00:09:39,097 --> 00:09:42,141
أحاول إيجاد مبيد حشري للقضاء
.على الوطواط بغرفتي العلوية

199
00:09:42,266 --> 00:09:44,727
!(كن رجلاً يا (بوب
!لهذا الغرض صنعت مضارب التنس

200
00:09:48,730 --> 00:09:50,774
!يا للهول
!(لقد نال من (باكستير

201
00:09:51,316 --> 00:09:52,942
حاول إخبار ذلك لكلبي ذو الأذن الواحدة

202
00:09:53,234 --> 00:09:56,654
بوب), أتعرف مالذي فعلته)
بإعطائك ذلك الكتاب لتلك الشقراء؟

203
00:09:56,779 --> 00:10:00,073
لحسن الحظ أني منعتها من الإبلاغ
عني لمحاولة أخذ وصفة غير شرعية

204
00:10:00,073 --> 00:10:01,741
شكراً لك على هذه البادرة الطيبة

205
00:10:01,783 --> 00:10:05,870
في الحقيقة تعتقد بأن العالم
...مليء بالناس الذين بأعماقهم

206
00:10:05,911 --> 00:10:08,038
!مملوئون بالشفقة و الرحمة

207
00:10:08,080 --> 00:10:11,374
.في الحقيقة ذلك سخيف
الناس هم أوغاد مغطون و محشوّون بالنذالة

208
00:10:11,458 --> 00:10:12,542
!بالضبط

209
00:10:12,625 --> 00:10:14,085
يا للهول

210
00:10:14,460 --> 00:10:16,629
....كل شيء بدأ بالإتجاه للأسوء

211
00:10:16,671 --> 00:10:18,672
منذ أن توقفت (ايند) عن تناول المهدأت

212
00:10:18,756 --> 00:10:20,716
لم أعلم بأن (ايند) تعاني من الكآبة

213
00:10:20,716 --> 00:10:22,676
,إنها لا تعاني
هذه الحبوب تقتل غرائزها الجنسية

214
00:10:26,012 --> 00:10:27,596
يا صاح, فكرتك نجحت تماماً؟

215
00:10:27,888 --> 00:10:28,764
إنها قادمة يا رجل

216
00:10:30,766 --> 00:10:32,476
أخي! لماذا!؟

217
00:10:33,435 --> 00:10:35,853
!يا للهول
!هذا يؤلم جداً

218
00:10:35,979 --> 00:10:37,396
يمكنك التوقف الآن, لقد ذهبت

219
00:10:37,396 --> 00:10:38,773
لا, أعتقد بأني كسرت يدي

220
00:10:39,607 --> 00:10:42,317
<i> لا يوجد شيء أكثر
إرضاءً من إمتلاك خطة جيدة</i>

221
00:10:45,361 --> 00:10:46,738
ليلة سعيدة, يا صديقاي -
ليلة سعيدة -

222
00:10:47,071 --> 00:10:49,448
<i>أحياناً تُبتكر الخطة فوراً</i>

223
00:10:54,452 --> 00:10:55,495
ما الذي سنفعله؟

224
00:10:55,537 --> 00:10:56,538
لندمرّها

225
00:10:57,413 --> 00:10:59,874
<i>و أحياناً يمكن أن تتدهور الخطة سريعاً</i>

226
00:11:01,458 --> 00:11:02,668
إذاً, متى ستباشرين عملكِ الجديد؟

227
00:11:02,709 --> 00:11:03,710
لقد رفضته

228
00:11:04,002 --> 00:11:04,711
ماذا؟

229
00:11:04,711 --> 00:11:08,548
,أعلم بأنها وظيفة العمر
لكن مع مرضك أعتقد أنك تحتاجني أكثر

230
00:11:13,802 --> 00:11:15,720
<i>بالطبع, في خطتي لا أحد يتأذى</i>

231
00:11:16,012 --> 00:11:17,013
مرحباً يا أخي الصغير

232
00:11:18,765 --> 00:11:20,808
ما الذي تفعله في المرحاض؟

233
00:11:21,392 --> 00:11:22,476
(هجرتني (إليوت

234
00:11:24,645 --> 00:11:25,687
<i>عدا أخي...</i>

235
00:11:29,482 --> 00:11:32,568
# لقد رحلت! قد رحلت! لمــاذا؟#

236
00:11:32,860 --> 00:11:36,280
# لماذا, من الأفضل تعلم مواجهتها#

237
00:11:36,321 --> 00:11:39,240
# !لقد رحلت! لقد رحلت! لمـــاذا#

238
00:11:41,159 --> 00:11:43,869
# ! مالذ كان خاطئاً#

239
00:11:44,453 --> 00:11:45,871
ألا تعتقد بأنك تبالغ؟

240
00:11:45,913 --> 00:11:47,497
,(لا يا (جي.دي
...لأن (إليوت) أفضل شيء

241
00:11:47,539 --> 00:11:48,957
حصل لي و الآن قد رحلت

242
00:11:52,126 --> 00:11:53,294
!لقد رحلت

243
00:11:53,419 --> 00:11:56,880
...!لقد رحلتّ .... لقد رحلت
...!لقد رحلت! .... لقد رحلت

244
00:11:56,964 --> 00:11:58,757
!ليست هذه الأغنية الصحيحة حتى -
أتعلم ماذا يا (جي.دي)؟ -

245
00:11:58,799 --> 00:12:01,384
أنا و (إليوت) كان من المفترض
,أن نقضي ليلة رومنسية للغاية

246
00:12:01,426 --> 00:12:02,760
انظر لكل هذه الأغراض التي اشتريتها

247
00:12:02,802 --> 00:12:06,388
(شموع. "شامبانيا". و إسطوانة (دايدو

248
00:12:09,016 --> 00:12:11,518
أعتقد بأني سألقي هذه في القمامة

249
00:12:13,561 --> 00:12:14,770
هيا, لا تذهب

250
00:12:14,937 --> 00:12:18,315
"بإمكاننا مشاهدة " كنجرو جاك
!" و نصدر أصوات في كل مرة يقول " يوم جيد

251
00:12:18,524 --> 00:12:19,316
(يوم طيب, (جي.دي

252
00:12:19,358 --> 00:12:20,025
!(دان)

253
00:12:20,484 --> 00:12:21,359
(لقد قلت (يوم طيب

254
00:12:23,528 --> 00:12:25,154
عزيزتي, عليكِ أخذ تلك الوظيفة

255
00:12:25,363 --> 00:12:26,781
.دعها تذهب
!إنتهى الأمر

256
00:12:29,658 --> 00:12:30,409
أأنت بخير؟

257
00:12:30,409 --> 00:12:33,036
لا, أحياناً أتمنى لو أني
لم أصب بهذا السكر الغبي

258
00:12:34,037 --> 00:12:35,038
!دعنا لا نتهور

259
00:12:44,796 --> 00:12:47,673
يا للهول, إنها تقفز أثناء مشيها

260
00:12:47,798 --> 00:12:49,717
لا يزعجني بقدر هذا الصفير

261
00:12:50,217 --> 00:12:51,426
شاهد ما سيحصل

262
00:13:06,731 --> 00:13:08,983
لِم تقوم بالتصفير يا (تيد)؟
حياتك مثيرة للشفقة

263
00:13:09,400 --> 00:13:10,109
صحيح

264
00:13:12,611 --> 00:13:14,071
بيري), ما هي خطتنا الهجومية؟)

265
00:13:14,362 --> 00:13:15,739
,حينما أسحق روح أحدهم

266
00:13:15,780 --> 00:13:18,491
احبّ إستعّمال خليط من الترهيب و الإهانة

267
00:13:18,533 --> 00:13:20,201
...أفضل خلق بيئة

268
00:13:20,242 --> 00:13:22,328
!بحيث يقوم الضحية بتدمير نفسه

269
00:13:23,287 --> 00:13:26,414
احبّ إختيار شخص و تعذيبه من دون سبب

270
00:13:27,082 --> 00:13:28,374
إن وجدت أحدهم سأريكما

271
00:13:34,004 --> 00:13:34,713
إنه قريب

272
00:13:36,673 --> 00:13:39,342
لست متأكداً من أنّ
ضوء القمر) ستنهار بسهولة)

273
00:13:39,676 --> 00:13:42,928
أتمنى حقاً معرفة أمر شخصي يؤثر فيها كثيراً

274
00:13:45,722 --> 00:13:47,390
إتضح لنا بأنه لا يمكنكِ
الذهاب لزفاف والدتك

275
00:13:47,432 --> 00:13:49,058
...يحصل الكثير من تغير النوبات هنا

276
00:13:49,100 --> 00:13:50,226
و أنا لا أحبّ تغير النوبات

277
00:13:50,560 --> 00:13:51,727
!يصعب قول ذلك

278
00:13:54,521 --> 00:13:56,940
ذلك لم يكن ناعماً و لطيفاً

279
00:13:57,899 --> 00:13:58,775
لا بأس

280
00:13:58,942 --> 00:14:01,069
لديه مستشفى يديرها, أفهم ذلك

281
00:14:13,538 --> 00:14:16,415
.يا للهول
لا يمكن إيقافها

282
00:14:19,042 --> 00:14:20,168
:دعمي أفهم ذلك بوضوح

283
00:14:20,210 --> 00:14:23,171
تريد مني أن أعرض على زوجتك
نفس الوظيفة التي رفضتها

284
00:14:23,212 --> 00:14:24,797
أهذا هو الموضوع يا (توركلتون)؟

285
00:14:25,089 --> 00:14:27,758
في الواقع يا سيدي, إسمي الأخير
ليس (توركلتون), إنه (تورك) فحسب

286
00:14:27,883 --> 00:14:29,259
(مثل (كريس تورك

287
00:14:31,052 --> 00:14:32,220
(أفضل (توركلتون

288
00:14:32,470 --> 00:14:35,181
سيدي, اعدكِ بأنك إن عرضته عليها ثانية فستوافق

289
00:14:35,306 --> 00:14:37,057
...و سأفعل أي شيء
سآخذ نوبات إضافية

290
00:14:37,099 --> 00:14:39,601
....سأتطوع للـ
!سأتطوع للعيادة..أي شيء تريده

291
00:14:41,019 --> 00:14:44,147
أريد منك أن تقتل وطواط
!ضخم يعيش في غرفتي العلوية

292
00:14:45,148 --> 00:14:46,440
تحتجز (ايند) في الغرفة العلوية؟

293
00:14:47,441 --> 00:14:49,902
.(جعلتني أضحك يا (توركلتون
الـ8 تماماً

294
00:14:50,068 --> 00:14:51,319
و إرتد نظارات و ملابس واقية

295
00:14:53,029 --> 00:14:53,780
!أجل

296
00:14:56,699 --> 00:14:59,660
<i> وجدت أنّ الطريقة الوحيد لعودة
...إليوت) لـ(دان) هو أنّ اخبرها بالحقيقة)</i>

297
00:15:00,410 --> 00:15:02,287
<i>و هي أنّ كونهما سويتاً لا يزعجني</i>

298
00:15:04,581 --> 00:15:05,873
إليوت), علينا أنّ نتحدث)

299
00:15:06,707 --> 00:15:08,417
!بجامة رائعة

300
00:15:09,335 --> 00:15:10,461
!شكراً, إنها جديدة

301
00:15:10,961 --> 00:15:12,170
سيأخذ هذا دقيقةً فحسب

302
00:15:12,296 --> 00:15:15,090
أتذكرين حينما أخبرتك
أني مستاء بوجودك مع (دان)؟

303
00:15:15,924 --> 00:15:17,008
أهذه "شامبانيا"؟

304
00:15:17,508 --> 00:15:20,219
...أجل, أجل, كنت أحتفل بــ
ببجامتي الجديدة

305
00:15:20,844 --> 00:15:22,846
."أحبّ "الشامبانيا
أتمانعين بالقليل؟

306
00:15:23,055 --> 00:15:24,264
شكراً لكٍ. رشفة

307
00:15:26,850 --> 00:15:29,477
!لاذع! إنه شراب لاذع

308
00:15:30,811 --> 00:15:31,687
!شموع جميلة

309
00:15:31,895 --> 00:15:34,648
على أية حال, أعلم بأنك
إنفصلت عن (دان) بسببي

310
00:15:34,689 --> 00:15:37,692
,لكن في الواقع
...أنا .....أ

311
00:15:38,151 --> 00:15:45,240
!أريد أن أشكرك#
#...لإعطائي أجمل أيام حياتي

312
00:15:45,282 --> 00:15:46,658
أحب هذه الأغنية, من هي؟

313
00:15:47,033 --> 00:15:49,494
(دايدو), و حقاً عليك أن تقابل أخي (باري)

314
00:15:50,036 --> 00:15:50,786
دايدو)؟)

315
00:15:51,954 --> 00:15:53,664
انظر لكل هذه الأغراض التي اشتريتها, شموع

316
00:15:55,499 --> 00:15:56,416
" شمبانيا "

317
00:15:57,584 --> 00:15:58,585
إسطوانة (دايدو)؟

318
00:16:02,463 --> 00:16:03,297
دان)؟)

319
00:16:03,797 --> 00:16:04,757
مرحباً, أخي الصغير

320
00:16:09,386 --> 00:16:10,136
لاذع

321
00:16:13,264 --> 00:16:14,348
كارلا), علينا أن نتحدث)

322
00:16:14,431 --> 00:16:17,017
أهو السكر مجدداً؟
سأحضر شيئاً لك

323
00:16:20,061 --> 00:16:21,354
عزيزتي, أنا بخير

324
00:16:21,604 --> 00:16:24,815
اعتقد بأني استخدمت مرضي
,لإستغلالك لتقومي بـ..., تعلمين

325
00:16:25,191 --> 00:16:27,151
.لتجلبي لي الشطائر و أي شيء

326
00:16:28,110 --> 00:16:29,694
!لا يمكنني أنّ أصدقك

327
00:16:31,237 --> 00:16:33,239
!يا إمرأة
!لقد احضرت ذلك من المنزل

328
00:16:33,614 --> 00:16:37,117
إسمعي يا عزيزتي, قبل أن تخرجي
!عن السيطرة, أصلحت كل شيء. انظري

329
00:16:37,618 --> 00:16:40,412
!(أيتها الممرضة (توركلتون
!أود أنّ أعرض عليكِ تلك الوظيفة مجدداً

330
00:16:40,453 --> 00:16:41,454
!لا أريدها

331
00:16:41,538 --> 00:16:43,164
عظيم! أراك الأحد أيها الرجل الوطواط

332
00:16:44,415 --> 00:16:45,249
!عزيزتي, ماذا بكِ

333
00:16:46,459 --> 00:16:48,961
...ربما قررت فوراً رفضي لتلك الوظيفة

334
00:16:49,002 --> 00:16:51,129
لأني بما سأخطئ في تلك
...الوظيفة مع المرضى, لكني لم أخبرك

335
00:16:51,171 --> 00:16:52,630
,لأنك كنت متشوقاً للمال

336
00:16:52,672 --> 00:16:55,216
.لذا إستخدمت مرضك كعذر
...لا أعلم

337
00:16:55,800 --> 00:16:56,842
...لا أتذكر حقاً

338
00:17:04,390 --> 00:17:05,266
.طعمه مضحك

339
00:17:09,269 --> 00:17:11,313
أترى يا (بوب), لم يؤثر فيها إطلاقاً

340
00:17:11,521 --> 00:17:12,272
(الصبر يا (بيري

341
00:17:12,314 --> 00:17:14,315
مع إمرأة قوية مثلها,
عليك بالإنتظار

342
00:17:15,775 --> 00:17:17,360
ها هي قادمة

343
00:17:18,444 --> 00:17:19,820
!و قد حطمناها

344
00:17:20,279 --> 00:17:22,864
,هناك تجلس إمرأة حزينة, وحيدة

345
00:17:22,906 --> 00:17:24,866
جريحة -
..ضعيفة -

346
00:17:26,075 --> 00:17:26,784
.تبكي

347
00:17:26,909 --> 00:17:28,452
لقد خربتّها لي

348
00:17:30,246 --> 00:17:31,330
!توقفي عن البكاء يا إمرأة

349
00:17:35,792 --> 00:17:37,502
دكتورة (كلوك), لستِ
مضطرة لتفويت زفاف والدتك

350
00:17:37,794 --> 00:17:39,503
كنت أكذب بشأن تغير النوبات

351
00:17:39,670 --> 00:17:42,006
أحب القيام بها, أحب نطقها تغير النوبات

352
00:17:42,297 --> 00:17:45,050
و قد كذبت فقط لأننا
حاولنا التحطيم من معنوياتك

353
00:17:45,217 --> 00:17:46,343
لماذا فعلتم ذلك؟

354
00:17:46,426 --> 00:17:48,886
,في دفاعنا
.أنتِ فرحة جداً بينما نحن تعيسون

355
00:17:49,178 --> 00:17:51,388
لكنك إعتقدت بأنه من اللطف
الإعتراف لي و إشعاري بالسعادة؟

356
00:17:51,430 --> 00:17:52,556
تقريباً -
تقريباً, أجل -

357
00:17:53,098 --> 00:17:54,641
أترون, أخبرتكم بأن للجميع جانب طيب

358
00:17:55,308 --> 00:17:58,019
,إن عذرتمان يا فِتيان
لديّ طائرة ألحق بها

359
00:17:58,061 --> 00:18:00,813
لا تدعي حتى أنكِ كنتِ تعرفين ما كنا نقوم به

360
00:18:04,608 --> 00:18:05,901
إلى اللقاء, يا أولاد

361
00:18:10,530 --> 00:18:12,114
أكانت دوماً ترتدي تلك القبعة الكبيرة؟

362
00:18:14,283 --> 00:18:15,909
لا أصدق بأنكما الإثنان لم تنفصلا

363
00:18:15,951 --> 00:18:17,452
,كان (دان) في حمامي لأربع ساعات

364
00:18:17,494 --> 00:18:19,162
"يشرب الجعة و يغني " لقد رحلت

365
00:18:19,537 --> 00:18:20,455
كيف تأخذ حماماً؟

366
00:18:21,789 --> 00:18:22,915
حسناً, سأرتدي ملابسي

367
00:18:22,915 --> 00:18:24,917
إليوت), أتمانعين إن استعرت أحد جواربكِ؟)

368
00:18:24,959 --> 00:18:26,335
!يبدو أنني فقدت جوربي أثناء معركتنا

369
00:18:26,460 --> 00:18:27,627
!ها أنت هنا أيها الجورب الطائر

370
00:18:30,880 --> 00:18:33,132
(جي.دي), أنا و (دان)
.عرفنا أن هذه علاقة مؤقته

371
00:18:33,424 --> 00:18:35,676
مع ذلك, أشعر بأنني
أسوء إنسانة في العالم

372
00:18:36,885 --> 00:18:37,970
أرجوك, أيمكنك مسامحتي؟

373
00:18:38,387 --> 00:18:41,181
إليوت), أتيت إلى هنا)
لأخبركِ بأني لست غاضباً منكِ

374
00:18:41,973 --> 00:18:44,225
كيف يمكنك ألا تغضب
لقد كنت أمارس الجنس مع أخوك؟

375
00:18:44,684 --> 00:18:46,727
لا أعلم. لم أغضب .....فحسب

376
00:18:47,769 --> 00:18:50,355
كيف أمكنك مضاجعة أخي
من دون مراعاة لمشاعري؟

377
00:18:51,606 --> 00:18:53,149
لا أعلم....لم أراعها فحسب

378
00:18:53,649 --> 00:18:55,818
<i>...هنا علمت بأنني و (إليوت) لم نعد</i>

379
00:18:55,860 --> 00:18:57,820
<i>نكن لبعضنا البعض أية مشاعر عاطفية</i>

380
00:19:00,030 --> 00:19:01,573
<i>أياً كان الموقف</i>

381
00:19:05,534 --> 00:19:08,495
<i>كان الأمر محزنناً قليلاً, لكن, من يعلم؟</i>

382
00:19:08,787 --> 00:19:10,372
<i>ربما يعني أنه بإمكاننا أن نكون أصدقاء مجدداً</i>

383
00:19:13,333 --> 00:19:15,168
لا يمكنني إيجاد إسطوانة (دايدو) خاصتي؟

384
00:19:17,461 --> 00:19:20,505
,إن كان قلبي يستطيع كتابة أغاني
لكانت مثل هذه

385
00:19:25,260 --> 00:19:27,595
<i>أعتقد بأن العلاقات هشة أساساً</i>

386
00:19:28,429 --> 00:19:30,639
<i>يمكن أن تزداد قوة بتشارك الأعذار</i>

387
00:19:30,722 --> 00:19:34,225
(تورك)! تمت دعوتنا من قبل (ليندا)
.(لحضور زفاف (جاك) و (جيل

388
00:19:34,434 --> 00:19:36,519
أتمانع إن إستخدمت مرضك كعذر؟

389
00:19:36,602 --> 00:19:37,895
بالتأكيد لا, يا عزيزتي

390
00:19:40,147 --> 00:19:41,023
...و الآن

391
00:19:41,899 --> 00:19:43,525
!إنه وقت قتل الوطواط

392
00:19:49,572 --> 00:19:50,489
!يا للهول

393
00:19:57,287 --> 00:20:00,164
<i> آخرون يموتون غيظاً من
خسارتهم من قبل عدو مشترك</i>

394
00:20:00,831 --> 00:20:01,790
.(أكرهك يا (بوب

395
00:20:01,957 --> 00:20:03,667
.ضعفها بألف مرة أيها الرجل الضخم

396
00:20:09,755 --> 00:20:11,132
.تصبح على خير يا أخي الصغير

397
00:20:11,340 --> 00:20:13,133
.(تصبح على خير يا (دان
.نمّ جيداً

398
00:20:13,175 --> 00:20:15,177
.هناك جدول للباص تحت وسادتك

399
00:20:15,677 --> 00:20:17,053
<i>...(و بالنسبة لي و (إليوت</i>

400
00:20:18,054 --> 00:20:20,181
<i>إتضح أنّ كل ما نحتاجه
.هو القليل من الوقت</i>

401
00:20:20,389 --> 00:20:21,224
.(تصبح على خير (جي.دي

402
00:20:25,018 --> 00:20:26,019
لأي شيء كانت تلك؟

403
00:20:28,605 --> 00:20:31,149
<i>الخبر الجيد هو أن
...(موضوع (إليوت) و (دان</i>

404
00:20:31,149 --> 00:20:33,067
<i>!يعني أن قد عدت للسوق</i>

405
00:20:34,276 --> 00:20:35,360
أيمكنني شراء جعة لكِ؟

406
00:20:35,694 --> 00:20:36,570
.لا شكراً

407
00:20:37,904 --> 00:20:39,781
<i>!أجل! لقد عدت يا عزيزتي</i>

408
00:20:42,700 --> 00:20:43,951
.المزيد من البندق, رجاءً

