1
00:00:00,806 --> 00:00:02,941
ســابقـــاً في
" سحــرة بلدة إيست إند "

2
00:00:02,942 --> 00:00:06,462
قلادتكِ لونها أحمر
إنها أخر حياة لكِ

3
00:00:06,463 --> 00:00:08,920
ربما عليك الرحيل الأن

4
00:00:08,921 --> 00:00:11,675
ليس عليكِ فعل ذلك
أستطيع حماية نفسي

5
00:00:11,693 --> 00:00:14,229
لا يوجد شيء تقلقين حياله

6
00:00:14,230 --> 00:00:16,493
فقط كنت أتأكد أني لا أقاطع شيئاً

7
00:00:16,494 --> 00:00:21,267
كانت مجرد قبلة . ولن نخبر أحداً قط

8
00:00:21,268 --> 00:00:26,023
سمعتكِ فى المكتبه
سأغادر باكراً إلى لندن

9
00:00:26,633 --> 00:00:29,564
لست أمكِ
تعرفينني ب أثينا

10
00:00:29,565 --> 00:00:32,528
لماذا انا هنا ؟
المفتاح الثعباني-

11
00:00:32,529 --> 00:00:35,247
إنه ثعبان ذهبي
الذيل يشبه المفتاح

12
00:00:35,281 --> 00:00:38,784
أريدكِ أن تستجوبي خالتكِ
لترجع لنا المفتاح

13
00:00:38,818 --> 00:00:40,836
سينتهي كل ذلك بمجرد إخباري

14
00:00:40,870 --> 00:00:42,381
لقد دمر

15
00:00:45,218 --> 00:00:48,761
تقول أن إحداهم رفيق روحكِ
والأخر مدمركِ

16
00:00:48,795 --> 00:00:50,929
أيعنى ذلك أن أحدهم سيقتلكِ ؟

17
00:00:50,964 --> 00:00:53,410
ذلك مجازاً إنجريد
أوراق اللعب تخبرنا هكذا

18
00:00:53,411 --> 00:00:55,162
وتعتقدين أن كيليان هو المدمر ؟

19
00:00:55,163 --> 00:00:58,382
كل ذلك ظهر بوضوح
فى الليلة التى ظهر بها

20
00:00:58,383 --> 00:01:01,673
هو سبب خسارتى ل داش
بالطبع هو مخرب حياتي

21
00:01:01,691 --> 00:01:03,175
ماذا . دقيقتين و

22
00:01:03,193 --> 00:01:05,056
إذاً . هل سنفعل ذلك ؟

23
00:01:05,057 --> 00:01:09,281
ماذا أستطيع فعله . داش فى لندن
ولا يرد على مكالماتي

24
00:01:09,315 --> 00:01:11,850
إنه يكرهني الأن
ولديه الحق بذلك

25
00:01:14,777 --> 00:01:17,514
إستمتعا-
فريا أنا أسفة-

26
00:01:17,515 --> 00:01:19,920
حسناً . لن أدع كيليان يدمرني

27
00:01:19,921 --> 00:01:22,294
سأبدل كل تلك المعاناة بالخير

28
00:01:22,328 --> 00:01:25,618
مثل هاذان الزوجان هناك
شاهدي

29
00:01:25,619 --> 00:01:27,699
شيء ما يحدث-
انظر . أنا أسفة-

30
00:01:27,717 --> 00:01:29,875
دعنا لا نفعل ذلك مجدداً-
حسناً-

31
00:01:29,876 --> 00:01:31,724
ماذا فعلتِ لتوكِ ؟

32
00:01:31,759 --> 00:01:34,359
أعطيتهم تعويذه شراب الحب مع التجمل

33
00:01:34,386 --> 00:01:36,938
اللعنه أنتِ جيدة

34
00:01:36,939 --> 00:01:42,027
حياتى أصبحت فوضوية . ولكن على الأقل
أستطيع إسعاد شخص ما

35
00:02:16,447 --> 00:02:19,447
الموسم الأول . الحلقة الثامنة
"عيون الثعبان"

36
00:02:19,644 --> 00:02:22,644
ترجمة عبدالحميد بدر
Tamoshka تعديل التوقيت

37
00:02:23,931 --> 00:02:26,600
ويندي -
مرحباً-

38
00:02:27,407 --> 00:02:30,359
مرحباً-
ماذا يحدث ؟-

39
00:02:35,278 --> 00:02:38,147
أريد أن أريكِ شيء

40
00:02:38,165 --> 00:02:41,167
...و

41
00:02:41,528 --> 00:02:44,613
ولا أريدكِ أن تغضبين

42
00:02:45,649 --> 00:02:48,706
حسناً . لم قد أغضب ؟

43
00:02:52,629 --> 00:02:54,430
مفتاح البوابة ؟

44
00:02:54,737 --> 00:02:57,666
ماهذا الهراء
أخبرتِني أنه دمر

45
00:02:57,684 --> 00:03:00,352
كذبت-
كذبتِ ؟-

46
00:03:00,387 --> 00:03:04,491
!قتلت أكثر منه
تلك حياتى الأخيرة

47
00:03:04,492 --> 00:03:06,731
أسفة جداً-
!أسفة -

48
00:03:06,732 --> 00:03:09,641
وعدتِني أنكِ لن تغضبين

49
00:03:09,642 --> 00:03:10,842
لا . لم أفعل

50
00:03:10,843 --> 00:03:12,927
!سمعتكِ-
!لا لم أسمع-

51
00:03:12,928 --> 00:03:15,530
ماذا تفعلين جوانا ؟
ماذا حدث ؟

52
00:03:15,564 --> 00:03:18,433
ولماذا ظنت المتحولة أني سرقته ؟

53
00:03:21,153 --> 00:03:24,272
ليست لدي فكرة
لا أعرف

54
00:03:24,290 --> 00:03:28,776
جوا -
أرشيبالد كان يحتاجه بكل تأكيد-

55
00:03:28,794 --> 00:03:31,713
نعم؟-
ولم يشك أبداً أنه بحوزتنا-

56
00:03:31,747 --> 00:03:33,819
ولكنه لم يكتشف أبداً مكانه

57
00:03:33,820 --> 00:03:35,734
وأبقيته متخفى لقرون

58
00:03:35,735 --> 00:03:37,819
المتحولة أدركت أين نعيش جوانا

59
00:03:37,820 --> 00:03:40,405
ويندي أنا عابثة-
نعم أنتِ عابثة-

60
00:03:40,510 --> 00:03:43,826
أخبرتِني أنه دمر
بعد إغلاقنا البوابة

61
00:03:43,843 --> 00:03:47,128
صدقتكِ-
أعرف . وكما قلت-

62
00:03:47,146 --> 00:03:48,563
تكذبين

63
00:03:48,597 --> 00:03:52,100
لماذا أبقيتى على ذلك الثعبان ؟

64
00:03:52,134 --> 00:03:53,568
إنه

65
00:03:53,602 --> 00:03:56,949
مغرٍو مفسد وسام

66
00:03:56,950 --> 00:03:59,423
كلانا يعرف ماذا يفعل ذلك بالناس

67
00:03:59,424 --> 00:04:01,675
لماذا أبقيتيه كذلك
كل ذلك الوقت ؟

68
00:04:03,829 --> 00:04:06,247
توقعتي أنكِ ستستخدمينه على شخص ما

69
00:04:06,282 --> 00:04:10,618
لا أصدق . وأنتِ من تدعين بأني المتهورة

70
00:04:10,652 --> 00:04:14,422
تعرفين أننا لا نستطيع العودة لهناك جوانا

71
00:04:14,457 --> 00:04:18,134
ولماذا تريدين ذلك ؟
حياتنا افضل بكثير هنا

72
00:04:18,204 --> 00:04:20,973
لم استخدمه قد ويندي
لم أخطط لإستخدامه

73
00:04:21,007 --> 00:04:25,310
ولكني لن أتخلص منه
إنه الرابط الوحيد بيننا وبين وطننا

74
00:04:29,387 --> 00:04:32,389
لا أشعر بالخير تجاه ذلك

75
00:04:36,522 --> 00:04:40,242
مرحباً . أسف على تأخري-
مرحباً . لا داعي. لا داعي-

76
00:04:40,276 --> 00:04:42,861
إذاً . ماذا حدث ؟
هل تم إلغاء زواج فريا ؟

77
00:04:42,895 --> 00:04:44,413
ربما . إحتمال

78
00:04:44,447 --> 00:04:47,249
أتمنى لو يوجد شيئ أساعد به

79
00:04:47,283 --> 00:04:49,461
حسناً . إن كان يشعركِ بالأفضل

80
00:04:49,462 --> 00:04:51,420
يوجد شيء أخر تستطيعى المساعدة به

81
00:04:51,454 --> 00:04:53,143
أتريدين أن أبحث لكِ عن كتاب ؟

82
00:04:53,169 --> 00:04:55,653
يبدو وأنه هو من يريدكِ أن تبحثين له

83
00:04:56,909 --> 00:04:59,344
إنه مايك

84
00:04:59,379 --> 00:05:02,681
هذا الشخص الذى حماكِ فى
ممر كتب الحرب الأهليه

85
00:05:02,715 --> 00:05:04,516
لا تخبرينني كم هو جذاب

86
00:05:04,887 --> 00:05:07,803
أتعتقدين ؟-
نعم-

87
00:05:09,588 --> 00:05:12,590
بارب لا لست بمحل تسوق

88
00:05:12,608 --> 00:05:14,759
حسناً . ولكنِ لا أخبركِ
أن تتزوجيه

89
00:05:14,777 --> 00:05:16,895
لم أطلب حتى أن تواعديه

90
00:05:16,929 --> 00:05:20,952
ولكني أطلب منكِ تجاوز ذلك ومساعدته

91
00:05:23,820 --> 00:05:25,704
مرحباً مايك

92
00:05:25,738 --> 00:05:29,925
إنجريد سعيد للغايه لرؤيتكِ-
ماذا يحدث ؟-

93
00:05:29,926 --> 00:05:32,763
سمعت أنكِ تعرفين الكثير عن
تاريخ إيست إند

94
00:05:32,764 --> 00:05:35,044
درست بعض منها . نعم
ماذا تريد أن تعرف ؟

95
00:05:35,045 --> 00:05:36,368
كل شيئ

96
00:05:36,369 --> 00:05:40,383
روايتى عن القصص الخياليه
فى مطلع القرن العشرون

97
00:05:40,384 --> 00:05:43,221
وتستطيعين إلقاء الضوء كخبيرة

98
00:05:43,256 --> 00:05:47,332
حسناً . لست متأكدة بأني خبيرة
ولكني سأكون سعيدة لمساعدتك

99
00:05:47,793 --> 00:05:49,144
عظيم

100
00:05:51,946 --> 00:05:53,580
مرحباً

101
00:05:55,530 --> 00:05:57,915
كيف حال يد داش

102
00:06:01,386 --> 00:06:03,070
قد قلت مرحباً

103
00:06:03,105 --> 00:06:06,907
نفذ مشروب التاكيلا
ابحثِ عنه بالأعلى

104
00:06:08,527 --> 00:06:11,362
إذا. ألن تتحدثين معي ؟

105
00:06:11,396 --> 00:06:14,141
تحدثت للتو وقلت
نفذت مننا التاكيلا

106
00:06:14,155 --> 00:06:17,455
كيف لكِ أن تغضبين مني ؟

107
00:06:17,456 --> 00:06:20,210
لم تكن تلك أخطائى
لم أخبر داش ما حدث

108
00:06:20,211 --> 00:06:23,840
هل تنظر إلى بكل صدق وتخبرني
أنك لم تفرح لمعرفته ؟

109
00:06:23,841 --> 00:06:25,148
هذا ما أردته أن يحدث

110
00:06:25,174 --> 00:06:26,384
قف

111
00:06:26,385 --> 00:06:28,001
واصبح ذلك عليّ

112
00:06:28,002 --> 00:06:29,526
انظرى . جاوبت على كل ما سئلتيه

113
00:06:29,527 --> 00:06:33,156
أردتِ أن نكون أصدقاء . ها نحن كذلك
أردتِ أن أنتقل . ها أنا أفعل

114
00:06:33,708 --> 00:06:36,333
توقفِ عن معاملتي وكأني أفسدت حياتكِ

115
00:06:36,334 --> 00:06:38,767
!قد فعلت
!قد أفسدتها

116
00:06:40,287 --> 00:06:42,875
أتعتقدين أني أريد
أن يكرهكِ أخي

117
00:06:43,463 --> 00:06:45,323
أتعتقدين أني أريد
أن يكرهكِ أخي ؟

118
00:06:45,324 --> 00:06:48,114
لا أعرف ماذا تريد
لا أعتقد أنك تعرف ماتريد

119
00:06:48,115 --> 00:06:51,907
أعتقد أن كل ذلك لعبة بالنسبه لك
ولن ألعب معك مرة أخري

120
00:06:59,152 --> 00:07:00,584
مرحباً

121
00:07:06,242 --> 00:07:07,788
إيمي

122
00:07:07,789 --> 00:07:10,981
أسفة . أعتقدت أني سأفاجئكِ فى العمل

123
00:07:11,537 --> 00:07:13,154
مفاجأةً

124
00:07:33,234 --> 00:07:36,353
ربما لا يجب أن ننتظر للغروب لندفنها

125
00:07:36,400 --> 00:07:39,431
ربما لا يجب علينا دفنها من الأساس
أعتقد أنه يجب حرقها وحسب

126
00:07:39,432 --> 00:07:42,320
أستشعرين بالراحه لو
أعتنيت أنا بها بدونكِ ؟

127
00:07:42,321 --> 00:07:44,695
لا . لشعرت بالراحه
لو لم تكن موجودة

128
00:07:45,539 --> 00:07:48,524
شاهدتي ما فعلته لوالدنا

129
00:07:49,500 --> 00:07:51,580
قتلت كل شيئ خير فيه

130
00:07:51,581 --> 00:07:55,222
لن نتخلص منها. فلو بإمكانكِ
إيقاف نظراتك تلك لي

131
00:07:55,256 --> 00:07:59,893
انصتي جوانا
أفهم لما أبقيتِها

132
00:07:59,928 --> 00:08:01,795
أفهم

133
00:08:01,813 --> 00:08:04,398
توقعتي لو انتظرتي
لوقت طويل ربما بيوم ما

134
00:08:04,432 --> 00:08:06,348
ربما تستخدمينها لتري فريدريك ثانية

135
00:08:06,349 --> 00:08:09,713
لا أريد أن أتحدث عن فريدريك -
لم تريدين أبداً التحدث عنه-

136
00:08:09,942 --> 00:08:11,576
أعرف أنكِ تفتقديه

137
00:08:11,610 --> 00:08:15,105
لم أريد التحدث عن ذلك .لم يجب
أن أخبركِ أبداً عن ذلك المفتاح

138
00:08:15,114 --> 00:08:17,532
إذا. أتركيه وحيداً
سأتعامل معه

139
00:08:44,848 --> 00:08:47,192
ويندي

140
00:09:17,125 --> 00:09:19,628
ماذا فعلتِ ؟

141
00:09:19,655 --> 00:09:21,840
هاجمني . إخلعيه الأن

142
00:09:21,875 --> 00:09:24,012
أحاول . لم أرد أن أجرحكِ.

143
00:09:24,043 --> 00:09:26,845
ماذا حدث ؟
هل نظرتي إلى عينيه ؟

144
00:09:26,880 --> 00:09:29,372
تعرفين . أنك لست من
المفترض أن تنظري لعينيه

145
00:09:29,373 --> 00:09:32,500
حسناً ولكني لست فى وقت محاضراتك الأن

146
00:09:34,345 --> 00:09:36,555
قوة ذلك الثعبان كإبليس

147
00:09:36,556 --> 00:09:40,025
أعتقد أننا نريد شيئ أقوى من ذلك الكلام اللاتيني

148
00:09:40,059 --> 00:09:41,650
دعينا نجرب التهكم
قد يساعد

149
00:09:41,677 --> 00:09:43,145
دعينى أحضر كتاب جريمور

150
00:09:43,179 --> 00:09:44,579
جوانا

151
00:09:44,580 --> 00:09:46,564
انظري

152
00:09:48,318 --> 00:09:50,938
أبقى مكانكِ . سأحضر الكتاب وسنجد حلاً

153
00:09:50,939 --> 00:09:52,214
أسرعي

154
00:10:11,925 --> 00:10:14,893
انظر كيليان -
ياإلهي-

155
00:10:14,928 --> 00:10:18,914
المحادثات التى تبدأ ب أنظر
لا تنتهي بخير مع كيليان

156
00:10:18,915 --> 00:10:22,468
أنا حقاً معجبة بك
كثيراً

157
00:10:22,587 --> 00:10:26,607
لدي شيئ مثل فقدان الروح
وإني بلهاء فى ذلك

158
00:10:26,641 --> 00:10:28,957
ولكن لا أعتقد أني الشخص الذى سيجد لك

159
00:10:28,958 --> 00:10:32,079
إن كان ذلك بسبب فريا . أخبرتكِ-
نعم فعلت-.

160
00:10:32,096 --> 00:10:34,741
أخبرتني أنك لا تكن مشاعر لها

161
00:10:34,742 --> 00:10:39,236
وبإمكانك الكذب عليّ
ولكن عليك التوقف عن الكذب على نفسك

162
00:10:44,090 --> 00:10:45,724
حظ سعيد كيليان

163
00:10:56,930 --> 00:10:58,898
حسناً . ماذا أيضاً لديك ؟

164
00:10:58,932 --> 00:11:00,232
هيا-
أتي ما عندكِ-

165
00:11:00,267 --> 00:11:03,427
هل أنهيتهم بالفعل ؟-
أنا سريع بشكل لا يصدق ولكن بدون ملاحظات

166
00:11:03,428 --> 00:11:05,240
تلك مهاره صغيرة-
رائع-

167
00:11:05,241 --> 00:11:08,140
لا أعرف كم عدد كتب التاريخ
عن إيست إند التي لدينا

168
00:11:08,158 --> 00:11:10,565
فى الواقع أبحث عن شيئ اكثر من ذلك

169
00:11:10,566 --> 00:11:14,228
الغموض والسحر واللعنات والأرواح
هذا ما أبحث عنه

170
00:11:14,229 --> 00:11:15,303
لماذا ؟

171
00:11:15,329 --> 00:11:16,999
حسناً . متأكد من أنكِ على علم بذلك

172
00:11:17,033 --> 00:11:20,419
ولكن تلك المدينة لها تاريخ
مع اسطورة الخوارق

173
00:11:20,453 --> 00:11:23,655
من أوائل المستوطنين
وإلى حرق الساحرات

174
00:11:23,673 --> 00:11:25,496
أرشيبالد برواننج وطقوسة فى فير هافن

175
00:11:25,497 --> 00:11:27,793
تعرف أصبحت إيست إند
مشهورة كواحدة من

176
00:11:27,827 --> 00:11:30,796
أفضل إنتاج نبات قرع العسل
فى مدن الساحل

177
00:11:32,515 --> 00:11:35,768
رسالة إنجريد الجامعيه عن مجتمع الساحرات

178
00:11:35,802 --> 00:11:38,011
ممتع . لم تذكر لى ذلك

179
00:11:38,012 --> 00:11:40,147
ليست شيئ أود قوله فى المحادثات

180
00:11:40,173 --> 00:11:41,436
إلا إذا كنت أود إزعاج شحص ما

181
00:11:41,437 --> 00:11:43,188
إنها أيضاً تقوم بأعمال سحر-
بارب توقفي-

182
00:11:43,222 --> 00:11:45,132
لا تابعي حديثكِ بارب -
ذلك هراء-

183
00:11:45,141 --> 00:11:46,941
جعلتني أحمل

184
00:11:46,976 --> 00:11:49,246
حسناً . هذا يبدو خطأ

185
00:11:49,247 --> 00:11:52,688
أقامت تعويذة خصوبة
لى والتي جعلت حملي ممكن

186
00:11:52,689 --> 00:11:54,816
كانت تعويذة مزيفه
حصلت عليها من النت

187
00:11:54,817 --> 00:11:56,434
ربما كتبت بواسطة
طفل عمره 11 عام

188
00:11:56,452 --> 00:11:58,369
ليست لها علاقة بحملكِ

189
00:11:58,404 --> 00:11:59,937
لا يوجد شيئ يدعي بالسحر

190
00:11:59,955 --> 00:12:01,706
حسناً أسئل ذلك الذى بين أحشائي

191
00:12:01,740 --> 00:12:04,275
والذي يجعلني أتقياء كل صباح

192
00:12:04,293 --> 00:12:06,376
إنها مضحكه

193
00:12:06,409 --> 00:12:08,344
يبدو وأننا لدينا المزيد لنتحدث عنه

194
00:12:08,378 --> 00:12:11,013
فى الواقع لا . لديّ
عمل كثير الأن

195
00:12:11,048 --> 00:12:12,765
حسناً . لن أذهب إلى أى مكان

196
00:12:13,687 --> 00:12:15,901
حسناً-
إذاً نتحدث لاحقاً-

197
00:12:15,902 --> 00:12:18,066
نعم-
حسناً-

198
00:12:28,565 --> 00:12:32,803
ألم أشاهد للتو إيمي ؟. أين هي ؟-
غادرت . أنفصلنا-

199
00:12:32,821 --> 00:12:34,233
ماذا ؟ . لماذا ؟

200
00:12:34,234 --> 00:12:37,575
حسناً . شعرت وكأنها مهتمة
بشيئ جدٍ. و

201
00:12:37,610 --> 00:12:39,364
لم أشعر

202
00:12:39,823 --> 00:12:42,308
ماذا تفعل كيليان ؟

203
00:12:42,428 --> 00:12:44,680
ماذا تقصدين ؟-
أقصد هنا-

204
00:12:44,681 --> 00:12:47,151
بحياتك . لماذا حتى مازلت هنا ؟

205
00:12:47,152 --> 00:12:49,420
لماذا تبقى بعد كل ذلك
ان كنت فقط تؤذي الناس ؟

206
00:12:49,455 --> 00:12:53,007
لم أعتقد أنكِ مخوله للحكم عليّ فريا ؟

207
00:12:56,845 --> 00:13:00,549
هل فريا بيشامب هنا ؟-
نعم إنها هنا -

208
00:13:02,384 --> 00:13:04,445
تلك لكِ-
اوه-

209
00:13:04,446 --> 00:13:06,897
أريدكِ أن توقعي -
شكراً-

210
00:13:10,309 --> 00:13:11,776
.. يا

211
00:13:16,988 --> 00:13:19,104
ياإلهي إنه من داش

212
00:13:19,105 --> 00:13:21,152
أمتأكدة من ذلك ؟
لا يوجد أسم على الكارت

213
00:13:21,186 --> 00:13:23,988
بالطبع إنها من داش
من سيكون غيره ؟

214
00:13:25,857 --> 00:13:28,303
ياإلهي

215
00:13:34,250 --> 00:13:35,667
فهمت

216
00:13:35,701 --> 00:13:37,669
ويندي لا تقلقين

217
00:13:37,703 --> 00:13:39,587
لدي فكرة

218
00:13:41,924 --> 00:13:44,010
ويندي

219
00:13:52,101 --> 00:13:53,901
كيليان

220
00:13:53,936 --> 00:13:55,570
مرحباً أمي-
أوه-

221
00:13:56,157 --> 00:13:59,073
أمستعد للذهاب؟-
نعم بالطبع فريا -

222
00:13:59,108 --> 00:14:01,360
سأذهب فى عطلتي
سأعود خلال ساعة

223
00:14:01,751 --> 00:14:03,911
من الجيد رؤيتكِ بينولوبي

224
00:14:03,946 --> 00:14:07,198
عزيزي . هل أنتِ بخير ؟

225
00:14:07,232 --> 00:14:10,001
تبدين منهكة-
ماذا؟-

226
00:14:10,035 --> 00:14:13,069
بجد ما الخطب ؟-
ماذا تعني ؟-

227
00:14:13,070 --> 00:14:15,459
حسناً أنتِ تتمايلين

228
00:14:15,485 --> 00:14:17,759
أأفعل ذلك ؟-
تبدين خضراء اللون-

229
00:14:17,793 --> 00:14:19,877
هيا معي . سأوصلكِ للمنزل

230
00:14:19,911 --> 00:14:22,471
نوبتى لم تنتهي

231
00:14:22,472 --> 00:14:24,053
أنا أصر

232
00:14:24,099 --> 00:14:25,683
متأكده من أن كيليان
سيكون مكانكِ

233
00:14:25,684 --> 00:14:27,373
سيجب علينا الإطمئنان فى غذاؤنا

234
00:14:27,374 --> 00:14:29,341
نعم بالطبع . ليست مشكلة

235
00:14:29,799 --> 00:14:31,388
ولكني لا أستطيع ترك العمل

236
00:14:31,389 --> 00:14:32,974
لا تستطيعين البقاء هنا مريضه

237
00:14:32,975 --> 00:14:34,425
والأن هيا عزيزتي

238
00:14:35,626 --> 00:14:39,188
أوعدكِ أني سأهتم بكِ-
حسناً-

239
00:14:44,770 --> 00:14:46,103
مرحباً

240
00:14:46,121 --> 00:14:48,105
هل أنتِ بخير؟-
نعم-

241
00:14:48,123 --> 00:14:51,125
وجدت تعويذة قد تجدي

242
00:14:51,160 --> 00:14:54,128
لدي كل ما نحتاجه
ولكن على الإستعداد

243
00:14:54,163 --> 00:14:57,248
أعتقد أن بإمكاننا حماية المفتاح
إن فعلناها بطريقة صحيحة

244
00:14:57,282 --> 00:14:59,784
لا أعتقد أنه أصبح مهم

245
00:14:59,950 --> 00:15:03,788
ويندي -
هذا المفتاح هو إجابة مشاكلنا-

246
00:15:03,789 --> 00:15:06,624
نستطيع إستخدمه للعودة لوطننا-
ويندي توقفي-

247
00:15:06,642 --> 00:15:08,393
السموم بدأت فى التسرب إليكِ

248
00:15:08,394 --> 00:15:10,152
تحدثنا للتو عن ذلك
لا نستطيع العودة

249
00:15:10,153 --> 00:15:11,579
ربما من أنه بمأمن الأن

250
00:15:11,594 --> 00:15:15,781
انظري إلي . ذلك لن يكون بمأمن أبداً
ذلك سبب أني لم أستخدم الثعبان

251
00:15:15,782 --> 00:15:20,551
ربما أنتِ مخطئة-
تعرفين أننا لم يترك لنا خياراً-

252
00:15:20,552 --> 00:15:24,218
أبانا نفانا إلى ذلك العالم
عندما كانت لديه القوة

253
00:15:24,219 --> 00:15:25,418
ولكن-
!لا-

254
00:15:25,419 --> 00:15:28,711
قال إن عدنا إلى أسجارد سيقتلنا
المترجم: أسجارد إحدي اشهر مدن السحرة

255
00:15:28,745 --> 00:15:30,572
ولكن ربما تغير

256
00:15:30,596 --> 00:15:33,598
لم يتغير-
لا تعرفين ذلك-

257
00:15:33,861 --> 00:15:38,379
لديّ حياة واحدة جوانا ولا أريد
أن أقضيها هنا . أريد العودة للديار

258
00:15:38,490 --> 00:15:42,259
أنتِ خالدة . لن تفهمين ذلك-
ويندي رجاء إستمعي -

259
00:15:42,380 --> 00:15:43,966
أريدكِ أن تركزي

260
00:15:43,967 --> 00:15:46,418
إن كان بإمكاني الوصول للبوابة-
!لا-

261
00:15:46,436 --> 00:15:48,870
لا بكل تأكيد

262
00:15:49,105 --> 00:15:54,908
إن فتحت البوابة . ليست لدينا فكرة
ماذا سيأتى من الجانب الأخر

263
00:15:56,347 --> 00:16:00,017
الثعبان يغرينكِ . ليحصل على ما يريد

264
00:16:00,018 --> 00:16:04,232
كل ما يريده هو فتح البوابة-
هذا كل ما أريده-

265
00:16:04,233 --> 00:16:06,514
أفتقد وطني . سيكون الأفضل هناك

266
00:16:06,515 --> 00:16:10,419
أفتقده أيضاً ويندي ولكنه
لم يعد كما كان بعد

267
00:16:10,800 --> 00:16:13,234
لا

268
00:16:17,619 --> 00:16:19,540
!... جوانا

269
00:16:20,380 --> 00:16:22,005
جوانا

270
00:16:29,464 --> 00:16:31,565
أنتِ عاهرة

271
00:16:41,569 --> 00:16:44,054
اظهري جوانا

272
00:16:44,657 --> 00:16:47,870
لن تستطيعي إبقائى هنا للأبد

273
00:16:51,924 --> 00:16:55,416
سأكسر التعويذة فى النهايه
وتعرفين ذلك

274
00:17:00,621 --> 00:17:02,589
ليس لكِ علاقة بذلك

275
00:17:06,577 --> 00:17:10,764
أحاول مساعدتكِ-
تستطيعين مساعدتي بسماحك لي بالذهاب-

276
00:17:16,437 --> 00:17:19,422
علينا إخراج ذلك الشيئ منكِ

277
00:17:19,440 --> 00:17:22,559
!أتمزحين ؟

278
00:17:24,645 --> 00:17:26,947
أنتِ لا تهتمين بي

279
00:17:26,981 --> 00:17:30,225
لم تحدثينني لما يزيد عن القرن

280
00:17:31,319 --> 00:17:33,604
أخمن أنكِ عاهرة متحجرة

281
00:17:33,627 --> 00:17:36,373
أسئلي فريدريك وحسب

282
00:17:36,407 --> 00:17:40,210
حسناً لا تستطيعين
لأنكِ تركتيه خلفكِ

283
00:17:40,244 --> 00:17:41,878
هجرتي أبنكِ الوحيد

284
00:17:41,913 --> 00:17:44,414
ذلك ليس حقيقي-
أليست ؟-

285
00:17:44,448 --> 00:17:46,216
ألم تهجرينه ؟

286
00:17:46,250 --> 00:17:50,561
رفض القدوم معي . تعرفين أنه انقلب ضدي

287
00:17:50,922 --> 00:17:53,390
تعرفين . لشخص ما

288
00:17:53,424 --> 00:17:56,226
يفترض أن ترعيه

289
00:17:56,260 --> 00:17:59,295
كل ما فعلتيه هو تدمير الناس

290
00:17:59,313 --> 00:18:02,298
ذلك سبب عدم تحدثكِ عن فريدريك

291
00:18:02,316 --> 00:18:05,685
لأنكِ لا تستطيعين التأقلم
مع ما فعلتِه به

292
00:18:06,988 --> 00:18:11,324
أو ربما لا تكترثين

293
00:18:13,111 --> 00:18:15,494
ذلك أفجعني ويندي

294
00:18:15,495 --> 00:18:19,149
لم يوجد يوم لم أتأنب لتركه

295
00:18:19,167 --> 00:18:20,817
ماذا تعتقدين .ماذا ستقول الفتيات ؟

296
00:18:20,835 --> 00:18:24,087
عندما أخبرهم أنكِ تركتِ أخوهم خلفكِ ؟

297
00:18:24,122 --> 00:18:26,173
توقفي-
ذلك صحيحاً

298
00:18:26,207 --> 00:18:27,958
إنه لا يهم . هل يهم؟

299
00:18:27,992 --> 00:18:30,760
لأنهم سيموتون قريباً على أي حال

300
00:18:30,795 --> 00:18:33,964
دائماً ما يحدث فى ذلك الوقت
أليس كذلك جوانا ؟

301
00:18:37,795 --> 00:18:41,021
الوقت يمر
الوقت يمر

302
00:18:41,055 --> 00:18:43,940
الوقت يمر-
كفى ذلك-

303
00:18:43,975 --> 00:18:45,642
هل أفقدتكِ أعصابكِ ؟

304
00:18:56,487 --> 00:19:01,691
أشعر بالسوء . ما الخطب معي ؟-
اشربى ذلك الشاي سيساعدكِ-

305
00:19:02,169 --> 00:19:06,413
لا أحس بأذرعي-
حسناً دعيني أساعدكِ-

306
00:19:10,585 --> 00:19:14,838
داش أرسل إلي ورد اليوم-
ذلك رائع عزيزتي-

307
00:19:14,872 --> 00:19:18,508
لابد وأن يعني أنه يفتقدكِ-
إنه رفيق روحي-

308
00:19:18,859 --> 00:19:22,879
بالطبع هو كذلك
تناولى المزيد

309
00:19:25,349 --> 00:19:27,986
فقط أشعربالنوم

310
00:19:28,603 --> 00:19:30,570
سألقى

311
00:19:31,110 --> 00:19:34,579
ذلك جيد
أنتِ نائمة

312
00:20:06,419 --> 00:20:08,387
مرحباً

313
00:20:08,809 --> 00:20:11,228
سأرحل قريباً . أوعدكِ

314
00:20:11,262 --> 00:20:14,547
فقط هنا أفضل بكثير من الفندق

315
00:20:14,548 --> 00:20:18,060
خذ وقتك . سأبحث عن المزيد قد يفيد

316
00:20:18,085 --> 00:20:19,400
عظيم

317
00:20:22,226 --> 00:20:23,940
لم أخبرك عن رسالتي

318
00:20:23,958 --> 00:20:26,442
ولكنك لم تخبرني بأنك
صاحب مؤلفات مشهورة

319
00:20:26,460 --> 00:20:28,795
لا أصدق بأن المكتبه تحتفظ بتلك

320
00:20:28,829 --> 00:20:30,766
لم تكن بالفعل
أفضل الكتب مبيعاً

321
00:20:30,767 --> 00:20:33,783
حسناً . نمتلكها . وأريدك أن توقع من أجلي

322
00:20:34,899 --> 00:20:37,645
هل توجد أي قوانين
عن الكتابة فى كتب المكتبة ؟

323
00:20:37,646 --> 00:20:40,390
لن أخبرك
إذا كنت لا تفعل ذلك

324
00:20:41,781 --> 00:20:44,294
شكراً لك
إذاً . عن أي شيئ ذلك ؟

325
00:20:44,312 --> 00:20:46,715
لم أريد أن أفسد القصة لكِ
ستقرئين بنفسك وتعرفين

326
00:20:46,716 --> 00:20:48,282
إتفقنا

327
00:20:51,269 --> 00:20:54,364
شكراً لكِ إنجريد
على كل مساعداتك تلك

328
00:20:54,365 --> 00:20:57,140
كان سيأخذ وقتاً كثيراً بدونكِ

329
00:20:57,158 --> 00:21:01,311
حتي للأشخاص فائقى السرعة فى القراءة ؟-
نعم حتى بالنسبة لهم-

330
00:21:02,161 --> 00:21:05,313
إذاً . لديكِ كتابي . متي سأقرأ رسالتكِ

331
00:21:05,314 --> 00:21:09,864
لا لن يحدث . لم أنتهي بعد

332
00:21:09,865 --> 00:21:11,157
لمالا؟

333
00:21:11,595 --> 00:21:16,722
أدركت أن الدراسات الجامعية
عن السحر مجرد سخرية

334
00:21:16,723 --> 00:21:19,558
إذا . أنتِ لا تصدقين فى قصص الخوارق.

335
00:21:20,047 --> 00:21:21,631
لا

336
00:21:21,665 --> 00:21:24,634
أنا أشكك بكل ذلك دائماً

337
00:21:24,668 --> 00:21:28,082
في تلك الحالة . لربما إن لم
تقرئين الكتاب . فإني أعمل عليه

338
00:21:28,083 --> 00:21:29,939
هذا إن أنهيته من الأساس ؟-
لما لا ؟-

339
00:21:29,974 --> 00:21:31,841
أعجب بالعلوم الخياليه

340
00:21:31,859 --> 00:21:34,266
ليست خياليه-
حقاً ؟-

341
00:21:34,267 --> 00:21:36,235
إنها عن الساحرات ولكن

342
00:21:36,480 --> 00:21:38,898
أؤمن بأن السحر حقيقي

343
00:21:57,084 --> 00:21:58,918
مضحكة

344
00:22:00,254 --> 00:22:02,442
أين أنتِ ويندي ؟

345
00:22:02,443 --> 00:22:05,049
لن تذهبين إلى البوابة

346
00:22:41,771 --> 00:22:43,638
!لا

347
00:22:46,480 --> 00:22:49,352
إذاً . أستقتلينني ؟
أتلك هي الخطة ؟

348
00:22:49,387 --> 00:22:52,355
إن أضطررت إلى ذلك
إلا إن قتلتِني أولاً

349
00:22:52,390 --> 00:22:54,057
لقد نسيتي . إني خالدة

350
00:22:54,091 --> 00:22:56,526
ولكني أعرف ما سوف يقتلكِ

351
00:22:56,560 --> 00:22:59,253
ذلك يعطيني كل الخطط الجيدة

352
00:22:59,254 --> 00:23:01,088
ذلك الشيئ يؤثر بكِ

353
00:23:01,098 --> 00:23:03,037
لا تستطيعين تصديق ما يخبركِ به

354
00:23:03,111 --> 00:23:04,644
لا بل أفتح عيني أوسع إدراكي

355
00:23:04,662 --> 00:23:06,980
أراكِ الأن الشيطانه جوانا

356
00:23:06,998 --> 00:23:09,149
لا عجب من أن زوجكِ ترككِ

357
00:23:09,167 --> 00:23:12,786
الشخص الوحيد الذي أحببتِه بصدق

358
00:23:12,820 --> 00:23:15,005
وقد دمرتِه أيضاً

359
00:23:15,039 --> 00:23:16,923
دعيه خارج ذلك ويندي

360
00:23:16,958 --> 00:23:20,427
الفتيات لا تعرفن عن ذلك أيضاً
أليس كذلك ؟

361
00:23:20,461 --> 00:23:23,091
ماذا إن أخبرتِهن عن والدهم ؟

362
00:23:23,092 --> 00:23:26,347
أليس لديهم الحق ليعرفن
أن والدهم حيّ وقريب جداً

363
00:23:26,384 --> 00:23:28,268
لقد غادر منذ زمن بعيد

364
00:23:28,806 --> 00:23:31,772
يعرف أين نحن
وأختار الإبتعاد

365
00:23:31,806 --> 00:23:33,523
متعجبة لما اختار الإبتعاد

366
00:23:33,558 --> 00:23:35,642
لأنه لا يستطيع البقاء بجانبكِ ؟

367
00:23:35,676 --> 00:23:37,978
لأن ذلك هو ما أفهمه

368
00:23:38,012 --> 00:23:42,449
أو بسبب أنه لا يستطيع
نسي ترككِ ل فريدريك خلفكِ

369
00:23:42,483 --> 00:23:45,485
أو بسبب فقدان الفتيات

370
00:23:45,519 --> 00:23:49,456
مراراً وتكراراً

371
00:23:49,490 --> 00:23:52,687
بسبب خطؤكِ تم لعنتِهن

372
00:23:53,029 --> 00:23:54,880
توقفي

373
00:24:02,539 --> 00:24:04,407
أفهم كيف يبدو ذلك

374
00:24:04,441 --> 00:24:06,320
اعتدت أن أشكك أيضاً
ولكني شاهدت دلائل

375
00:24:06,321 --> 00:24:08,789
شاهدت دلائل مقنعة-
الدلائل قد تزيف-

376
00:24:08,790 --> 00:24:13,212
توجد ساحرات إنجريد يعشن
وسطنا متخفيين فى الأفق

377
00:24:13,213 --> 00:24:16,617
أعتقد أنهم أتو منذ زمن بعيد
من عالم مختلف

378
00:24:16,651 --> 00:24:19,686
أسجارد -
أسجارد ؟. هذا المكان أسطورة-

379
00:24:19,704 --> 00:24:22,856
أعتقد أنه حقيقى
وأعتقد أنه متصل بتلك البلدة

380
00:24:22,874 --> 00:24:24,992
إذاً أنت تصدق بوجود عالم أخر

381
00:24:25,026 --> 00:24:27,795
من السحرة والذين أكتشفو ذلك المكان هنا

382
00:24:27,796 --> 00:24:31,143
حسناً . عندما تقولين ذلك بتلك النبرة
بالطبع سيبدو جنوناً

383
00:24:31,144 --> 00:24:34,357
أسفة . من الصعب إلهاء تفكيرك عنه

384
00:24:34,358 --> 00:24:36,376
انظري . لا أقول أنه بالتأكيد حقيقي

385
00:24:36,377 --> 00:24:37,794
...أنا فقط

386
00:24:37,795 --> 00:24:39,763
أتمني وجوده

387
00:24:39,764 --> 00:24:42,375
قضي أبي نحبه محاولاً إيجاده

388
00:24:42,376 --> 00:24:46,156
أكان كاتباً أيضاً ؟-
لا عالم أثار-

389
00:24:46,398 --> 00:24:51,402
كان مهووس بإثبات أن
عالم الخوارق ذلك واقعي

390
00:24:51,436 --> 00:24:53,887
بالطبع اعتقد الناس أنه مجنون

391
00:24:53,905 --> 00:24:57,741
وفي النهاية أصبحت حقيقة أنه فقد عقله

392
00:24:58,291 --> 00:24:59,936
أسفة

393
00:24:59,937 --> 00:25:02,688
لا. الأمر على ما يرام
مات منذ عامين

394
00:25:02,689 --> 00:25:06,200
ولكن قبل رحيله .أطلعني على عمله

395
00:25:06,201 --> 00:25:11,713
والشيئ المخيف هو أن كل ذلك منطقي

396
00:25:12,373 --> 00:25:15,075
يجب أن أثبت عدم جنونه

397
00:25:15,093 --> 00:25:16,760
تعمقت فى عمله

398
00:25:16,795 --> 00:25:18,868
ووضعت النقاط على الحروف

399
00:25:18,869 --> 00:25:21,637
وأعتقد أني أكتشفت أن الباب إلى أسجارد

400
00:25:21,638 --> 00:25:24,384
هنا فى إيست إند

401
00:25:54,747 --> 00:25:57,215
بدأتي تغضبيني حقاً ويندي

402
00:25:57,249 --> 00:25:59,417
!سينتهي ذلك الأن

403
00:25:59,435 --> 00:26:03,188
سينتهي ولكن ليس كما تتمنين

404
00:26:03,222 --> 00:26:06,290
!لديكِ المفتاح كل ذلك الوقت

405
00:26:06,309 --> 00:26:10,738
لم يكن علينا البقاء هنا
عندما كنا مضطهدين

406
00:26:10,739 --> 00:26:12,939
عندما كان علينا إخفاء ماهيتنا

407
00:26:12,940 --> 00:26:15,025
لماذا لا تريدين العودة ؟

408
00:26:15,059 --> 00:26:18,862
لأن هنا أكثر أمناً من هناك-
ليس لفترة طويلة-

409
00:26:23,142 --> 00:26:25,126
رد فعل جيد حبيبتي

410
00:26:25,127 --> 00:26:28,640
إن بقيتي على ذلك الشيء مدة طويلة
لن تعودي لسجيتك مرة أخري

411
00:26:28,956 --> 00:26:32,125
كل ذلك نتيجه ضخم السم
فى عروقكِ طوال الوقت

412
00:26:32,151 --> 00:26:33,941
ثم ستدمرينه لتخلصيني منه

413
00:26:33,942 --> 00:26:36,769
وأعرف أنكِ لن تستطيعين
بسبب فريدريك

414
00:26:37,331 --> 00:26:39,899
لذلك أخمن أنكِ في مأزق . أليس كذلك ؟

415
00:26:39,900 --> 00:26:43,749
بربكِ ويندي

416
00:27:07,732 --> 00:27:11,669
أبي وجده فى حفرة بدولة البيرو

417
00:27:11,703 --> 00:27:14,205
...صدق بأن ذلك

418
00:27:14,239 --> 00:27:17,045
خريطه أسجارد

419
00:27:17,459 --> 00:27:20,678
وكما تشاهدين إنها تتلاشي

420
00:27:21,105 --> 00:27:23,635
ذلك رمز مهم

421
00:27:23,636 --> 00:27:27,166
ماذا إعتقد هو ما معني ذلك ؟-
لم يعرف-

422
00:27:27,167 --> 00:27:31,188
اعتقد أن لذلك علاقة بالسحر
ولكنه لم يتخلص منه

423
00:27:31,223 --> 00:27:33,257
...لم أكتشف بعد أيضاً ولكن

424
00:27:33,275 --> 00:27:35,226
ذلك لن يمنعني من المحاولة

425
00:27:55,580 --> 00:27:58,632
مرحباً ؟
هل أحد بالمنزل ؟

426
00:28:00,096 --> 00:28:02,481
أمي هل أنتِ هنا ؟

427
00:28:03,788 --> 00:28:06,829
ماذا يحدث ؟-
أسرع . أحضر الحقيبة الطبية -

428
00:28:09,288 --> 00:28:12,671
حسناً. بالتأكيد تبدو وكأن لديك
بعض من مواد تلك الكتب

429
00:28:12,672 --> 00:28:13,781
أعرف

430
00:28:13,790 --> 00:28:15,907
ربما يجب عليّ الذهاب

431
00:28:15,908 --> 00:28:18,176
فقط تبقى كتاب أريد أن أطلع عليه

432
00:28:18,177 --> 00:28:20,069
سأعود لاحقاً

433
00:28:41,991 --> 00:28:43,886
أترين أي شيء مهم هنا ؟-
لا-

434
00:28:43,887 --> 00:28:47,008
اعتقد أنك على حق
إنها متهالكه كثيراً

435
00:28:47,009 --> 00:28:48,209
نعم

436
00:28:51,444 --> 00:28:53,166
ما الخطب معها ؟

437
00:28:53,167 --> 00:28:55,306
بالكاد أحس بنبضها
ماذا حدث هنا ؟

438
00:28:55,307 --> 00:28:59,423
لا أعرف . كنا نحتسي الشراب
وفجأة أنهارت

439
00:28:59,424 --> 00:29:01,091
منذ متي ؟-
لا أعرف-

440
00:29:01,092 --> 00:29:05,115
فقط منذ دقيقه أو دقيقتين قبل
قدومك هنا . هل أهاتف الطوارىء ؟

441
00:29:05,116 --> 00:29:07,446
لديها حساسية مفرطة
انخفض ضغط دمها

442
00:29:07,447 --> 00:29:10,529
تتنفس بصعوبة . عملياً أستطيع
سماع حلقها يغلق مرتفعاً

443
00:29:10,530 --> 00:29:12,030
ماذا ستفعل ؟

444
00:29:12,031 --> 00:29:14,708
تحتاج جرعه أدرينالين الأن

445
00:29:26,126 --> 00:29:27,326
ويندي

446
00:29:28,528 --> 00:29:30,996
لن تخرجين أبداً-
شاهديني-

447
00:29:36,231 --> 00:29:38,337
إذاً . أنتِ أيضاً عالقة هنا

448
00:29:38,338 --> 00:29:40,485
دعيني أذهب-
دعيني أذهب وسوف-

449
00:29:40,486 --> 00:29:43,538
لا أستطيع فعل ذلك

450
00:29:47,909 --> 00:29:50,066
حسناً . ضغط دمكِ طبيعي . ذلك جيد

451
00:29:50,067 --> 00:29:51,617
شكراً للرب

452
00:29:52,186 --> 00:29:53,653
ماذا أكلتي اليوم ؟

453
00:29:53,687 --> 00:29:55,788
أقصد ما قد يسبب ذلك ؟

454
00:29:55,822 --> 00:29:58,491
...لا أعرف . فقط
لا أتذكر شيء

455
00:29:58,525 --> 00:30:00,660
ولكني سعيدة بوجودك هنا

456
00:30:00,694 --> 00:30:02,917
نعم . ربما يجب علينا جلبكِ
إلى المستشفى فقط لنطمئن

457
00:30:02,943 --> 00:30:05,548
لالالا أنا بخير
حقاً

458
00:30:05,582 --> 00:30:08,384
حسناً . دعيني أعرف إن حدث شيء ؟

459
00:30:16,677 --> 00:30:19,845
إذاً . أرجعت من لندن بتلك السرعة ؟

460
00:30:19,879 --> 00:30:21,764
لم أذهب إلى المؤتمر

461
00:30:23,100 --> 00:30:24,650
طِرت إلى لندن

462
00:30:24,685 --> 00:30:27,944
...وتركت الطائرة و

463
00:30:27,959 --> 00:30:30,022
لم أستطيع فعل ذلك وحسب

464
00:30:30,056 --> 00:30:31,657
لم تستطيع ؟

465
00:30:31,692 --> 00:30:35,561
لم أستطع البقاء خلال تلك الندوات
وأنتِ غير مستقرة معي

466
00:30:35,579 --> 00:30:41,083
لم أستطع أن يفرقنا المحيط
ولا أعرف إن كنتِ بخير

467
00:30:41,446 --> 00:30:46,116
لذلك حولت وجهتي وعدت

468
00:30:47,721 --> 00:30:50,593
عدت لأخبركِ أني لا أستطيع الزواج منكِ

469
00:30:51,241 --> 00:30:53,109
ليس بعد ما فعلتي

470
00:30:57,100 --> 00:30:59,035
حسناً

471
00:31:00,018 --> 00:31:02,221
...ومن ثم شاهدتكِ

472
00:31:03,335 --> 00:31:05,224
على وشك الموت

473
00:31:06,610 --> 00:31:11,593
وأدركت أني لا أستطيع العيش
فى ذلك العالم بدونكِ

474
00:31:11,697 --> 00:31:13,828
تلك الفكرة لا تصدق

475
00:31:16,153 --> 00:31:19,238
لا تصدق بالنسبة لي أيضاً

476
00:31:19,272 --> 00:31:23,915
اعتقدت أني فقدتك
شعرت وكأن حياتي دمرت

477
00:31:24,626 --> 00:31:28,379
لن أجرحك أبداً . أوعدك

478
00:31:29,223 --> 00:31:31,722
فقط أوعدينني أنكِ لن ترهبيني
كما حدث للتو ثانيةً

479
00:31:31,723 --> 00:31:34,174
أوعدك
2 ليمون هنا

480
00:31:34,454 --> 00:31:36,305
أحبك فريا

481
00:31:36,339 --> 00:31:39,414
دائماً-
وأنا أحبك أيضاً-

482
00:31:47,941 --> 00:31:50,908
شكراً لكِ لأبقاء ذلك المكان
مفتوح إلى ذلك الوقت لي

483
00:31:50,909 --> 00:31:54,725
ليست مشكلة، كتهم التمرد الموجهة إليّ

484
00:31:56,145 --> 00:31:58,012
مرحباً . لم أقصد إفزاعك

485
00:31:58,030 --> 00:32:02,867
عن كل ذلك الحديث عن مدن الخوارق
والأبواب السحرية والساحرات

486
00:32:02,901 --> 00:32:05,117
أقسم أني لست مجنون كما بدوت سابقاً

487
00:32:05,118 --> 00:32:06,636
لا . لم أعتقد أنك مجنون

488
00:32:06,637 --> 00:32:09,356
أعتقد أننا لدينا اهتمامات مختلفه وحسب

489
00:32:09,357 --> 00:32:12,693
تركت أمور السحر تلك منذ وقت

490
00:32:12,711 --> 00:32:16,030
لذلك لا أعرف مقدار ما
أستطيع مساعدتك به لاحقاً

491
00:32:16,290 --> 00:32:18,005
حسناً

492
00:32:18,667 --> 00:32:22,062
إنجريد أنتِ لستِ غضبانة
من شيء أليس كذلك ؟

493
00:32:22,109 --> 00:32:23,822
لأني أسف . إن كنت قلت شيئاً

494
00:32:23,823 --> 00:32:27,679
لا على الإطلاق . فقط متعبة
كانت ليلة طويلة

495
00:32:28,760 --> 00:32:31,345
فهمت وأنا مدين لكِ مرة

496
00:32:31,379 --> 00:32:35,733
إن قررتي إنهاء رسالتكِ الجامعية
سأكون سعيد لمساعدتكِ

497
00:32:36,178 --> 00:32:39,905
طابت ليلتك-
طابت ليلتك-

498
00:33:00,857 --> 00:33:04,123
تعرفين كل ما عليكِ هو
فتح الباب وسينتهي كل ذلك

499
00:33:04,124 --> 00:33:06,049
فقط دعينى أذهب فى طريقي

500
00:33:06,671 --> 00:33:09,554
ولن تشاهديني ثانيةً -
لا أريد ذلك-

501
00:33:10,456 --> 00:33:13,615
حسناً . ثم خنقتكِ

502
00:33:13,616 --> 00:33:15,500
حتي فقدتي صوابكِ

503
00:33:15,501 --> 00:33:19,556
وسأخذكِ خلال البوابة وسأعرضكِ كأضحيه

504
00:33:21,394 --> 00:33:24,330
ستموتين ، وسأحيا أنا

505
00:33:24,364 --> 00:33:27,750
هذا المفتاح أعطاني المزيد من القوة

506
00:33:27,784 --> 00:33:30,002
أحببته

507
00:33:30,036 --> 00:33:33,672
لا يجب أن يأخذ وقت

508
00:33:39,596 --> 00:33:41,347
!...لا

509
00:33:43,441 --> 00:33:44,651
جوانا

510
00:34:16,300 --> 00:34:18,115
أنتِ بخير

511
00:34:19,419 --> 00:34:22,221
ذلك سيوقف النزيف

512
00:34:23,974 --> 00:34:27,977
...وسأ
وسأشفيكِ لاحقا

513
00:34:30,847 --> 00:34:35,300
فقط .. فقط سأخد دقيقتين

514
00:34:48,061 --> 00:34:53,434
هل ستوقفها . أنا بخير-
دعينى أقوم بعملي . رجاءً-

515
00:34:54,579 --> 00:34:55,785
حسناً

516
00:34:55,786 --> 00:34:59,408
سأخذكِ إلى المستشفي
لأقوم ببعض الفحوصات

517
00:34:59,649 --> 00:35:01,411
نعم . يا دكتور

518
00:35:01,626 --> 00:35:03,298
لا أمزح

519
00:35:03,392 --> 00:35:04,961
أعرف

520
00:35:04,979 --> 00:35:07,764
انظري . ما حدث اليوم كان جد خطير

521
00:35:08,422 --> 00:35:10,557
تعرفين . كدت أن أفقدكِ

522
00:35:12,061 --> 00:35:14,104
أتؤمن بالقدر ؟

523
00:35:14,968 --> 00:35:16,670
ليس حقاً

524
00:35:16,865 --> 00:35:18,808
حسناً . أنا أؤمن

525
00:35:19,195 --> 00:35:22,681
اعتقد أن بعض الأمور
واضحه كالنجوم

526
00:35:22,699 --> 00:35:24,533
مثلنا

527
00:35:24,567 --> 00:35:27,519
وذلك يعنيننا

528
00:35:27,537 --> 00:35:30,548
لا أطيق إنتظار مناداتكِ بزوجتي

529
00:35:36,546 --> 00:35:41,550
ولكن عليكِ أن ترتاحين
سأستحم

530
00:35:49,744 --> 00:35:52,046
مهلاً . سأبدأ فى إشعال النيران . حسناً ؟

531
00:35:52,080 --> 00:35:55,599
إستخدمي الكبريت الذى
بجانب مكان الحريق

532
00:36:06,006 --> 00:36:09,058
أعواد الكبريت هلمي إليّ

533
00:36:20,959 --> 00:36:23,244
ماذا ؟

534
00:36:23,278 --> 00:36:25,129
ما...؟

535
00:36:59,893 --> 00:37:01,999
أسفة على كل شيئ تفوهت به

536
00:37:02,033 --> 00:37:04,681
لم يكن خطؤكِ
قد كان الثعبان

537
00:37:05,036 --> 00:37:07,421
نعم ولكن بسببي

538
00:37:07,456 --> 00:37:11,241
دمتري فرصتكِ الوحيدة لرؤيتك إبنكِ

539
00:37:11,242 --> 00:37:15,833
إما ذلك وإما تصبحين مسخاً للأبد

540
00:37:23,889 --> 00:37:27,302
أتفهم إن كرهتِني

541
00:37:27,976 --> 00:37:30,674
لم يكن خطؤكِ

542
00:37:30,862 --> 00:37:35,282
كنتِ على حق . كان
يجب تدميره منذ أمد

543
00:37:35,317 --> 00:37:38,486
كنت فقط... كنت فقط
أتمسك بأمل

544
00:37:38,520 --> 00:37:42,144
أني قد أري أبني مرة أخري

545
00:37:42,338 --> 00:37:45,876
ولكن لم يكن حقيقي
...بل كان

546
00:37:45,877 --> 00:37:48,695
...كان مجرد أمل و

547
00:37:50,382 --> 00:37:54,084
اقصد . كرهت أن أقرّ

548
00:37:56,555 --> 00:37:59,462
أنه حقاً انتهي

549
00:38:00,274 --> 00:38:02,692
قد ذهب

550
00:38:09,676 --> 00:38:13,740
أفكر به طوال الوقت . افتقده

551
00:38:15,899 --> 00:38:17,900
وأنا أيضاً

552
00:38:23,421 --> 00:38:24,983
أسفة

553
00:38:30,238 --> 00:38:32,423
مرحباً

554
00:38:32,457 --> 00:38:35,409
ماذا حدث هنا ؟

555
00:38:35,410 --> 00:38:38,505
لا شيئ-
موضوع طويل-

556
00:38:39,187 --> 00:38:41,139
ماذا عنكِ ؟
كيف كان يومكِ ؟

557
00:38:41,170 --> 00:38:43,338
غريب

558
00:38:43,356 --> 00:38:45,774
هل يوجد مكان حقيقي يدعي أسجارد

559
00:38:45,808 --> 00:38:48,777
سأتقيأ

560
00:38:48,811 --> 00:38:51,012
يا إلهي . إنه حقيقي

561
00:38:51,683 --> 00:38:53,318
وهذا حيث أتينا منه ؟

562
00:38:53,319 --> 00:38:55,914
من أخبركِ... ؟-
كيف أنكِ... ؟-

563
00:38:55,938 --> 00:38:57,888
شخص فى المكتبه ، كاتب

564
00:38:57,889 --> 00:39:00,959
إنه ليس واحد مننا
ولكنه يبحث عن بوابة

565
00:39:00,960 --> 00:39:04,416
ل أسجارد ومقتنع أنها فى إيست إند

566
00:39:04,940 --> 00:39:06,940
عظيم

567
00:39:08,425 --> 00:39:12,431
حسناً . ذلك الباب أغلق

568
00:39:13,463 --> 00:39:16,411
للأبد . ولن يستطيع أحد الخروج

569
00:39:16,436 --> 00:39:20,737
دائماً ما وجد بشر يحاولون
إثبات أن الخرافات واقعية

570
00:39:22,293 --> 00:39:24,293
لا تخالطيه

571
00:39:24,318 --> 00:39:28,549
سأبقى بعيدة عنه قدر
المستطاع . إن كنت مكانكِ

572
00:39:29,831 --> 00:39:31,831
نعم سأفعل

573
00:39:36,815 --> 00:39:38,564
مرحباً-
مرحباً عزيزتي-

574
00:39:38,565 --> 00:39:39,807
مرحباً-
مرحباً-

575
00:39:39,832 --> 00:39:43,244
إذاً . عاد داش وكل شيئ يبدو بخير

576
00:39:43,269 --> 00:39:45,269
جيد-
ذلك رائع-

577
00:39:46,278 --> 00:39:48,278
قوتي ذهبت

578
00:39:50,444 --> 00:39:51,809
ماذا ؟

579
00:40:07,487 --> 00:40:09,487
شكراً لكِ فريا

580
00:40:18,887 --> 00:40:21,887
<font color="#ec14bd"> تـرجمــــــة</font>
<font color="#ec15bd"> عبـد الحميــد بـــدر</font>
<font color="#7FFF00">Tamoshka تعديل التوقيت</font>

