1
00:00:03,889 --> 00:00:05,923
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:05,925 --> 00:00:07,758
.أنتي موقوفة -
السيدة (ماركس) دعتكِ -

3
00:00:07,760 --> 00:00:09,393
.من أجل نصيحة مواعدة
.وجعلتكِ تلمسين ثديها

4
00:00:09,395 --> 00:00:11,528
.أنا لن أنشر هذا -
.كل هذا حقيقي -

5
00:00:11,530 --> 00:00:13,631
.انها قاسية -
.عليّ أن أذهب إلى المنزل -

6
00:00:13,633 --> 00:00:14,999
.اراكِ لاحقاً

7
00:00:15,001 --> 00:00:16,700
.شكراً لكونك بطليّ

8
00:00:16,702 --> 00:00:18,602
.هذا كل ما أردتُ أن أكونه

9
00:00:21,607 --> 00:00:23,707
<font color="#66ccff" >الصباح انكسر، كذلك أنا</font>

10
00:00:23,709 --> 00:00:26,009
<font color="#66ccff" >بسبب الخيارات التي أتخذتها تحت تأثير</font>

11
00:00:26,011 --> 00:00:28,245
<font color="#66ccff" >المُخدر .. (كولين جينينغز).‏</font>

12
00:00:28,647 --> 00:00:30,246
<font color="#66ccff" >ضد أفضل أحكاميّ</font>

13
00:00:30,248 --> 00:00:32,282
<font color="#66ccff" >فقد أشتريتُ من تأثير دعاياته.‏</font>

14
00:00:32,284 --> 00:00:35,818
<font color="#66ccff" >وقد جعلنيّ ذلك مكسورة القلب، وحيدة، ومُهانة.‏</font>

15
00:00:35,820 --> 00:00:38,821
<font color="#66ccff" >شعرتُ بأنني تُركتُ في العراء ..‏</font>

16
00:00:39,623 --> 00:00:40,889
<font color="#66ccff" >لأنني كنتُ كذلك.‏</font>

17
00:00:44,396 --> 00:00:46,296
<font color="#66ccff" >من المدهش أن والديّ كان مستعد</font>

18
00:00:46,298 --> 00:00:48,999
<font color="#66ccff" >للسماح ليّ بالعودة إلى المنزل ..‏</font>

19
00:00:49,001 --> 00:00:50,267
<font color="#66ccff" >والذي لا يعني أنه مستعد</font>

20
00:00:50,269 --> 00:00:52,169
<font color="#66ccff" >كي يعيدني إلى خطته للأصدقاء والأسرة.‏</font>

21
00:00:57,776 --> 00:00:59,676
<font color="#66ccff" >لم يكن هناك شك في ذلك.‏</font>

22
00:00:59,778 --> 00:01:01,245
<font color="#66ccff" >لقد بلغتُ الحضيض.‏</font>

23
00:01:01,347 --> 00:01:02,480
<font color="#66ccff" >أردتُ استعادة حياتي.‏</font>

24
00:01:02,482 --> 00:01:05,082
<font color="#66ccff" >أعلم بأن تلك لن تكون حملة سهلة</font>

25
00:01:05,084 --> 00:01:08,453
<font color="#66ccff" >لكنني لن أستطيع تحضير أومليت
دون كسر بضع بيضات.‏</font>

26
00:01:10,289 --> 00:01:11,856
فلفل طازج؟

27
00:01:11,858 --> 00:01:13,791
.بالتأكيد

28
00:01:16,795 --> 00:01:18,896
لقد طبعتُ نتائج كرة السلة للجامعات

29
00:01:18,898 --> 00:01:21,499
.من صحيفة الصباح
."يعيش "جي هوكس

30
00:01:21,501 --> 00:01:23,100
شكراً، (جينا).‏

31
00:01:23,102 --> 00:01:25,102
<font color="#66ccff" >يبدو أن حملتيّ تنجح.‏</font>

32
00:01:25,104 --> 00:01:28,272
<font color="#66ccff" >كنتُ أربح الناخبين يساراً ويميناً.‏</font>

33
00:01:28,274 --> 00:01:31,709
ما هذه؟ -
.فاتورتكِ لهذا الشهر -

34
00:01:31,711 --> 00:01:33,177
إذا كنتِ لا تريدين العيش تحت قواعدنا

35
00:01:33,179 --> 00:01:35,246
إذن فهذه علاقة تجارية

36
00:01:35,248 --> 00:01:36,814
.ويمكنكِ دفع الإيجار

37
00:01:38,151 --> 00:01:41,017
.سوف أخصم 20 دولار لأنكِ نمتِ في الفناء

38
00:01:41,019 --> 00:01:42,652
قد أكون مالك العقار

39
00:01:42,654 --> 00:01:44,587
.لكنني لستُ بلا قلب

40
00:01:47,542 --> 00:01:50,602
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

41
00:01:52,296 --> 00:01:53,429
<font color="#66ccff" >فطوريّ حَسن النية.‏</font>

42
00:01:53,431 --> 00:01:55,531
<font color="#66ccff" >لم يفعل شيء للتأثير في الرأي العام</font>

43
00:01:55,533 --> 00:01:58,734
<font color="#66ccff" >فقد لجأت إلى الإسترضاء.‏</font>

44
00:01:58,736 --> 00:02:00,670
.أعلم بأنكِ تحبين التهوية الإضافية

45
00:02:02,873 --> 00:02:04,073
.تبدين جميلة

46
00:02:04,075 --> 00:02:07,210
.أعرف ذلك

47
00:02:07,212 --> 00:02:08,845
ما الذي تفعلينه؟

48
00:02:08,847 --> 00:02:10,823
.أحصل على حياة

49
00:02:13,951 --> 00:02:17,286
.على ما يبدو، أنني بحاجة إلى واحدة

50
00:02:17,388 --> 00:02:21,190
.حسناً، عُلقت الملصقات، أُسدلت الرايات، كُتب الخطاب
<font color="#66ccff" >‏"(تمارا) للرئاسة."‏</font>

51
00:02:21,192 --> 00:02:22,325
"هل تعتقدين بأن الناس ستعرف أنني كتبتُ "الرئاسة

52
00:02:22,327 --> 00:02:23,860
بحرف "زي" عمداً؟

53
00:02:23,862 --> 00:02:25,695
.لا أحد سيصوت ليّ إذا إعتقدوا بأنني حمقاء

54
00:02:25,697 --> 00:02:28,232
.لا أصدق أنكِ فعلتِ كل هذا في ليلة واحدة

55
00:02:28,234 --> 00:02:29,800
هل نمتِ على الإطلاق؟ -
!نعم -

56
00:02:29,802 --> 00:02:32,202
.صنعتُ هذه أيضاً، بصانع الأزرار من الصف الخامس

57
00:02:32,204 --> 00:02:33,404
.الحمد لله أن أمي تحب التخزين

58
00:02:33,406 --> 00:02:35,273
<font color="#66ccff" >كُنت آمل أن أستعيد أصدقائي</font>

59
00:02:35,275 --> 00:02:38,609
<font color="#66ccff" >مع القليل المصالحة.‏</font>

60
00:02:38,611 --> 00:02:40,845
!أهلاً يا رفاق

61
00:02:40,847 --> 00:02:42,646
.مرحباً -
.أهلاً -

62
00:02:42,648 --> 00:02:44,748
أعتقد بأنكِ ستكونين رئيسة عظيمة يا (تي).‏

63
00:02:44,750 --> 00:02:47,051
.كنتِ دائماً قائدة -
هل هذه سخرية؟ -

64
00:02:47,053 --> 00:02:49,320
.أبداً

65
00:02:49,322 --> 00:02:51,489
هل يمكنني إرتداء واحدة؟

66
00:02:59,164 --> 00:03:01,298
.حسناً، كلتاكما تبدوان رائعتان

67
00:03:05,404 --> 00:03:07,571
.لقد أثبتِ وجهة نظركِ
هذا مضحك

68
00:03:07,573 --> 00:03:09,873
.و لطيف، ويمكنكِ التوقف الآن

69
00:03:09,875 --> 00:03:12,108
.لا، لا، لا، لا
.أنا أعمل

70
00:03:12,110 --> 00:03:15,445
.لقد حصلت على 175 توقيع المطلوبة

71
00:03:15,447 --> 00:03:17,014
بين ليلة وضخاها؟ -
انظر يا (جيك).‏ -

72
00:03:17,016 --> 00:03:18,415
إذا أردت أن تكون رئيساً

73
00:03:18,417 --> 00:03:20,184
عليك أن تقاتل من أجل ذلك
.مثل أيّ شخص آخر

74
00:03:20,186 --> 00:03:22,353
هل تعتقد بأنه كان أمراً سهلاً عليّ
العثور على ورق شعارات

75
00:03:22,355 --> 00:03:24,321
وحلقات بعد الساعة 7 ليلاً؟

76
00:03:24,323 --> 00:03:26,156
.ورق الكريب لا يلف نفسه

77
00:03:26,158 --> 00:03:27,892
لذا إذا كنت ترقص حول سارية نوار*‏
<font color="#66ccff" >‏*عمود مزيّن بالأشرطة ليرقص حوله فى عيد أول نوار أو مايو </font>

78
00:03:27,894 --> 00:03:30,795
.فقد حان الوقت للحزم والعمل بجد

79
00:03:30,797 --> 00:03:34,399
.حسناً
!بدأت اللعبة

80
00:03:34,401 --> 00:03:37,168
!بدأت اللعبة

81
00:03:37,170 --> 00:03:39,537
!أقرب للعبة إنتهت -
.هذا بلا معنى -

82
00:03:39,539 --> 00:03:41,606
<font color="#66ccff" >الإستقبال الدافئ.. أو بالأحرى فاتر</font>

83
00:03:41,608 --> 00:03:43,341
<font color="#66ccff" >من قبل أقراني كان علامة واضحة</font>

84
00:03:43,343 --> 00:03:45,510
<font color="#66ccff" >بأن تقييم قبوليّ كان في إرتفاع.‏</font>

85
00:03:45,512 --> 00:03:48,846
<font color="#66ccff" >شعرتُ بالتشجيع، والإلهام، وكـ(مايلز مكالموند)‏</font>

86
00:03:48,848 --> 00:03:51,248
<font color="#66ccff" >كُنت مصممة على الجري في سباق نظيف.‏</font>

87
00:03:52,852 --> 00:03:55,186
‏"لا تصوتوا لـ(تمارا)"‏
<font color="#66ccff" >وكـ(مايلز) سوف أفشل.‏</font>

88
00:03:55,188 --> 00:03:57,822
<font color="#66ccff" >كنتيجة لرحلتي الأخيرة لنهاية ممر النشوة</font>

89
00:03:57,824 --> 00:03:59,123
<font color="#66ccff" >فقد نسيت تماماً</font>

90
00:03:59,125 --> 00:04:01,992
<font color="#66ccff" >التشهير الذي بدأ بالفعل</font>

91
00:04:01,994 --> 00:04:05,162
<font color="#66ccff" >وكنت من بدأ الأمر.‏</font>

92
00:04:05,164 --> 00:04:07,464
سيد (هارت) لا يمكنك نشر مقالتي التي عن (فال).‏

93
00:04:07,466 --> 00:04:08,933
لقد كُنت محقاً، فقد كانت قاسية
وعندما كتبتها

94
00:04:08,935 --> 00:04:10,034
.لقد كُنت في حالة سيئة جداً

95
00:04:10,036 --> 00:04:11,301
لكنني لم أعد في تلك الحالة

96
00:04:11,303 --> 00:04:12,436
لذا يمكنك فقط رميها بعيداً

97
00:04:12,438 --> 00:04:15,305
.وسوف أكتب شيئاً جديداً
إتفقنا؟

98
00:04:15,307 --> 00:04:17,708
.‏(هارت) ليس هنا اليوم، لذا أنا أحل مكانه

99
00:04:17,710 --> 00:04:19,543
.جدته توفيت

100
00:04:19,545 --> 00:04:20,611
.مرة أخرى -
!عظيم -

101
00:04:20,613 --> 00:04:22,580
ليس عظيم بشأن جدته

102
00:04:22,582 --> 00:04:23,814
عظيم أنني أملك الوقت كي أقتل مقالتي

103
00:04:23,816 --> 00:04:25,516
قبل أن تظهر مجلة "إكسبيريور".‏

104
00:04:25,518 --> 00:04:28,252
.سيكون ذلك في كل مكان

105
00:04:28,254 --> 00:04:30,521
.التوقيت على ذلك لا يمكن أن يكون أفضل

106
00:04:30,523 --> 00:04:32,023
<font color="#66ccff" >لم يكن هناك شيء يمكنني فعله.‏</font>

107
00:04:32,025 --> 00:04:34,392
<font color="#66ccff" >المعلومات ظهرت للعلن.‏</font>

108
00:04:34,394 --> 00:04:36,327
<font color="#66ccff" >كان عليّ تحذير (فاليري).‏</font>

109
00:04:50,174 --> 00:04:52,742
.أحتاج بعض النصائح للحصول على حياة

110
00:04:52,744 --> 00:04:56,212
أريد القيام بشيء ما، أن أكون شيء ما
.أن أذهب إلى مكان ما

111
00:04:56,214 --> 00:05:00,250
!لا يمكنني إخباركِ كم إنتظرتكِ لتقولي ذلك

112
00:05:00,252 --> 00:05:02,352
لقد أردتُ دائماً

113
00:05:02,354 --> 00:05:05,121
تفجير هذه البلدة بطريقة "ثيلما و لويز*".‏
<font color="#66ccff" >‏*فيلم جريمة حائز على جائزة الأوسكار</font>

114
00:05:05,123 --> 00:05:07,823
نذهب في رحلة إلى الوادي

115
00:05:07,825 --> 00:05:10,693
ثم نعيش بالطريقة التي
تخيلتُ أنهم يعيشون بها في ذلك الوادي

116
00:05:10,695 --> 00:05:12,829
.مع بعض الهنود

117
00:05:12,831 --> 00:05:15,599
.لا، لقد قصدتُ الحصول على عمل

118
00:05:15,601 --> 00:05:18,568
لابد من وجود شيء هنا في المدرسة
.يمكنني التقدم له

119
00:05:18,570 --> 00:05:21,605
.سوف أفعل أيّ شيء

120
00:05:21,607 --> 00:05:24,040
هل يمكنكِ القيام بالإسعافات الأولية؟ -
!نعم -

121
00:05:24,042 --> 00:05:25,842
هل يمكنكِ الإتصال بـ911؟

122
00:05:25,844 --> 00:05:27,277
.نعم

123
00:05:27,279 --> 00:05:30,213
هل يمكنكِ وضع كيس ثلج، حتى لو كان بارد جداً؟

124
00:05:30,215 --> 00:05:33,249
!نعم -
هل يمكنكِ وضع كيس ثلج بارد جداً -

125
00:05:33,251 --> 00:05:35,285
اثناء إتصالكِ على 911؟

126
00:05:35,287 --> 00:05:37,353
!يمكنني ذلك

127
00:05:37,355 --> 00:05:39,222
.أنتي مؤهلة -
.يا إلهي -

128
00:05:39,224 --> 00:05:40,423
.نعم

129
00:05:40,425 --> 00:05:42,158
!أنا مؤهلة

130
00:05:42,160 --> 00:05:43,593
من أجل ماذا؟..

131
00:05:43,595 --> 00:05:47,096
هل سمعتِ بمسابقة "مؤخرة"؟

132
00:05:47,098 --> 00:05:48,331
!لقد فزتُ بواحدة

133
00:05:48,333 --> 00:05:52,668
.لكنني لم أحصل على ثقالة ورق
.لقد ربحتُ 50 دولار

134
00:05:52,670 --> 00:05:54,804
إنها مسابقة ما بعد المدرسة الخاصة
على مستوى المنطقة

135
00:05:54,806 --> 00:05:55,939
!والتي فزناها

136
00:05:55,941 --> 00:05:57,808
.و الجائزة ممرضة لمدة شهر

137
00:05:57,810 --> 00:05:59,610
ممرضة مدرسة؟

138
00:05:59,612 --> 00:06:01,412
هل أنا حقاً مؤهلة لذلك؟

139
00:06:01,414 --> 00:06:03,680
لا، لكن لا يجب أن يكون لديكِ أيّ خبرة

140
00:06:03,682 --> 00:06:05,682
.أو النجاح في أيّ أختبار للكفاءة

141
00:06:05,684 --> 00:06:07,651
.. ‏(هيك) ممرضتنا السابقة كان مشهود بها

142
00:06:07,653 --> 00:06:10,620
في الإنعاش الرئوي، لكنها أيضاً كانت مجنونة

143
00:06:10,622 --> 00:06:13,323
أعني، كانت تملك وجه حصان البحر

144
00:06:13,325 --> 00:06:14,858
.سؤال أخير

145
00:06:14,860 --> 00:06:16,593
هل لديكِ أيّ مشاكل مع محاباة الأقارب؟

146
00:06:16,595 --> 00:06:18,627
!لا أعرف ما هو هذا حتى

147
00:06:18,629 --> 00:06:20,162
.تم توظيفكِ

148
00:06:20,164 --> 00:06:21,563
!أنا ممرضة

149
00:06:21,565 --> 00:06:24,999
.و أنا أمتلك زي ممرضة سلفاً

150
00:06:25,001 --> 00:06:26,934
.حسناً، الزي المتعري لا يحسب

151
00:06:38,845 --> 00:06:39,880
هل تمانع جلوسي هنا؟

152
00:06:40,882 --> 00:06:42,917
.على الإطلاق

153
00:06:42,919 --> 00:06:45,286
هل ستكون (ديفون) موافقة على ذلك؟

154
00:06:45,288 --> 00:06:46,520
.نعم

155
00:06:46,522 --> 00:06:50,692
.. هي في الواقع خارج المدرسة و

156
00:06:50,694 --> 00:06:53,462
.تراسلني في حين نتحدث

157
00:06:56,933 --> 00:06:59,068
هل كل شيء بخير؟ -
.كل شيء على ما يرام -

158
00:06:59,070 --> 00:07:00,870
هل تريد التحدث عن الأمر؟ -
أعتقد بأن هذا قد يكون -

159
00:07:00,872 --> 00:07:02,471
غريب بعض الشيء، تعلمين؟
إذا أخذنا بعين الاعتبار؟

160
00:07:02,473 --> 00:07:03,506
.ليس علينا التحدث عن الأمر

161
00:07:03,508 --> 00:07:05,141
.جيد -
.عظيم -

162
00:07:05,343 --> 00:07:06,609
.حسناً، إليكِ الأمر

163
00:07:06,711 --> 00:07:09,944
.‏(ديفون) كانت راضية بشأنكِ و ماضينا

164
00:07:09,846 --> 00:07:11,881
.أعني، هي شجعتني على أن أبقى صديقك

165
00:07:11,883 --> 00:07:14,050
.إنها مثالية

166
00:07:14,052 --> 00:07:17,220
هذا ما ظننت، إلى أن غضبت عليّ

167
00:07:17,222 --> 00:07:18,788
.الليلة الماضية عندما ذهبتُ لاصطحابكِ

168
00:07:18,790 --> 00:07:19,889
.حسناً، إنها إنسانة

169
00:07:19,891 --> 00:07:22,825
انتظر، أنت تركتها كي تصطحبني؟

170
00:07:22,827 --> 00:07:24,327
.هذا بعيد عن الأمر المهم

171
00:07:24,329 --> 00:07:27,330
المهم أنها لم تتوقف عن الصراخ عليّ
.عن طريق الرسائل

172
00:07:27,332 --> 00:07:28,431
هل كل الحروف كبيرة؟

173
00:07:28,433 --> 00:07:29,932
.نصف ونصف -
.إذن فأنت بخير -

174
00:07:29,934 --> 00:07:31,400
.إنه مجرد تنفيس -
.. لكن الآن أنا -

175
00:07:31,402 --> 00:07:33,468
.أنا مذعور قليلاً

176
00:07:33,470 --> 00:07:34,770
أعني، لقد أكتفيت من الدراما

177
00:07:34,772 --> 00:07:37,439
.لذا اعتقد بأنني قد أحتاج إلى أخذ استراحة أو شيء

178
00:07:40,209 --> 00:07:42,544
- ما رأيكِ؟
- <font color="#66ccff" >لقد كان سؤال محشو</font>

179
00:07:42,546 --> 00:07:44,980
<font color="#66ccff" >بأنانية، أردته أن يأخذ أستراحة</font>

180
00:07:44,982 --> 00:07:47,049
<font color="#66ccff" >ويقضي وقت فراغه معيّ</font>

181
00:07:47,051 --> 00:07:49,752
<font color="#66ccff" >لكن حان الوقت للتوقف عن الأنانية.‏</font>

182
00:07:49,754 --> 00:07:52,488
.أعتقد أن عليك أن تنتظر قليلاً كي تهدأ

183
00:07:52,490 --> 00:07:54,323
مفهوم سبب غضبها

184
00:07:54,325 --> 00:07:56,658
.سأكون كذلك أيضاً

185
00:07:56,660 --> 00:07:57,893
.نعم، أنتي محقة

186
00:07:57,895 --> 00:08:00,296
الآن، هل يمكنني الحصول على رأيك في أمر ما؟

187
00:08:00,298 --> 00:08:02,565
.بالتأكيد -
خلال فترة جنونيّ -

188
00:08:02,567 --> 00:08:06,001
.كتبتُ مقالة سيئة عن (فال) للمجلة الأدبية

189
00:08:06,003 --> 00:08:07,535
.وقد وزّعت اليوم

190
00:08:07,537 --> 00:08:08,903
.ربما هي ليست سيئة بقدر ما تظنين

191
00:08:08,905 --> 00:08:11,940
.دعيني ألقي نظرة

192
00:08:11,942 --> 00:08:14,308
حرف "تي" الصغيرة خالية من الغلوتين
لأنني أهتم بأمر

193
00:08:14,310 --> 00:08:16,577
.متطلبات الجهاز الهضمي لجميع الطلاب

194
00:08:16,579 --> 00:08:18,246
صوتوا لـ(تمارا)!‏

195
00:08:18,248 --> 00:08:21,582
أخوتي الجبابرة

196
00:08:21,584 --> 00:08:24,485
صوتوا لـ(جيك)!‏

197
00:08:25,687 --> 00:08:27,288
!حسناً

198
00:08:28,992 --> 00:08:31,859
!‏(مينغ)! لقد نسيتِ أن تنبهِ المافيا عن تغير اللعبة

199
00:08:31,861 --> 00:08:34,729
!يا رجل
.اخلع القميص

200
00:08:40,636 --> 00:08:42,270
صوتوا لـ(تمارا)، حسناً؟

201
00:08:42,272 --> 00:08:43,538
مفهوم؟

202
00:08:44,875 --> 00:08:46,007
.اشيري بهذه العيون المجنونة لمكان آخر

203
00:08:46,009 --> 00:08:48,443
!سوف أصلح الأمر

204
00:08:48,445 --> 00:08:50,946
.‏- (سيدي) أنا بحاجة إلى مساعدتكِ
.اغربي عن وجهي ايتها الفاشلة -

205
00:08:50,948 --> 00:08:52,180
أنا أقوم بصفقة مع تاجر ملابس

206
00:08:52,182 --> 00:08:54,449
.عشر أضعاف ما حصلتُ عليه من جهاز تقطيع الموز

207
00:08:54,451 --> 00:08:56,017
لكنني بحاجة إلى دعمكِ الإفتراضي

208
00:08:56,019 --> 00:08:57,252
و بما أنكِ شقيقتي في التشجيع

209
00:08:57,254 --> 00:08:59,387
!يجب أن تمنحيني أياه

210
00:08:59,389 --> 00:09:02,524
اهدأي أيتها المجنونة

211
00:09:02,526 --> 00:09:03,925
.هدأت

212
00:09:03,927 --> 00:09:05,360
أعلم بأنكِ تملكين ألاف المتابعين

213
00:09:05,362 --> 00:09:07,428
و حتى لو كان عدد قليل منهم يذهب لهذه المدرسة

214
00:09:07,430 --> 00:09:08,629
.يمكن أن يزيد صوتي

215
00:09:08,631 --> 00:09:10,731
لذا، لو استطعتِ التغريد عنيّ

216
00:09:10,733 --> 00:09:11,999
ربما تستخدمين أحد شعاراتيّ

217
00:09:12,001 --> 00:09:13,800
أو نشر صورة لنا بمعدات التشجيع؟

218
00:09:13,802 --> 00:09:16,470
متابعيني ينظرون إلى تغريداتي لرأي قويّ

219
00:09:16,472 --> 00:09:18,539
بلا تردد، في أقل من 140 حرف

220
00:09:18,541 --> 00:09:21,475
.إنها ليست من أجل الترويج لكِ أو لأيّ شخص آخر

221
00:09:21,477 --> 00:09:24,245
.. مالم ترغبِ في أن تكوني راعي مدفوع

222
00:09:24,247 --> 00:09:25,313
نعم! كم؟

223
00:09:25,315 --> 00:09:26,481
.سوف أعطيك سعر جهاز تقطيع الموز

224
00:09:26,483 --> 00:09:28,082
‏500.‏

225
00:09:28,084 --> 00:09:29,717
.لستُ أملك هذا القدر من المال

226
00:09:29,719 --> 00:09:32,687
.حسناً إذن، أعتقد بأنني لا أستطيع مساعدتكِ

227
00:09:32,689 --> 00:09:34,756
.والذي يعجبني، لانني لن أكن أريد ذلك

228
00:09:39,629 --> 00:09:41,662
.هذه الكعكات طعمها كالهزيمة

229
00:09:41,664 --> 00:09:43,597
.كذلك قبضتيّ

230
00:09:45,133 --> 00:09:47,235
!حسناً
.أمر جديد

231
00:09:47,237 --> 00:09:48,703
.نحن نضع دعمنا خلف (تمارا) الآن

232
00:09:48,705 --> 00:09:50,338
.أنتي تنقلبين -
وإذا؟ -

233
00:09:50,340 --> 00:09:52,006
.الظروف كانت خارجة عن إرادتي

234
00:09:52,008 --> 00:09:53,975
.هذا واضح

235
00:09:53,977 --> 00:09:56,510
الآن، أريد قمصان

236
00:09:56,512 --> 00:09:59,046
كعك بوجه (تمارا) عليهم بطبقة فرو

237
00:09:59,048 --> 00:10:00,447
.اعرفوا طريقة عمل ذلك

238
00:10:00,449 --> 00:10:02,182
ومَن نعرف يستطيع الكتابة بدخان طائرة؟

239
00:10:02,184 --> 00:10:03,517
.سوف أوقفكِ هناك

240
00:10:03,519 --> 00:10:05,285
.نحن لن نقوم بأيّ من ذلك

241
00:10:05,287 --> 00:10:06,587
.بلا ستفعلون

242
00:10:06,589 --> 00:10:08,022
.أنتي لاتزالين لا تعرفين كيف نعمل

243
00:10:08,024 --> 00:10:09,557
.من فضلك
.. بصفتي رئيسة المافيا الآسيوية

244
00:10:09,559 --> 00:10:11,926
.هذا ما كنتُ أتحدث عنه بالضبط

245
00:10:14,095 --> 00:10:16,130
.نحن لا نقول هذه الكلمات بصوت عال أبداً

246
00:10:16,132 --> 00:10:18,299
.من المفترض أن نكون مختبئين في الظل

247
00:10:18,301 --> 00:10:20,468
.ننزل الملصقات في جوف الليل

248
00:10:20,470 --> 00:10:21,902
.هذا النوع من الأمور التي نقوم بها

249
00:10:21,904 --> 00:10:23,505
وما أمر أوراق الغش؟

250
00:10:23,507 --> 00:10:24,572
أنا أحصل على جيد

251
00:10:24,574 --> 00:10:26,441
ماذا؟ -
.نعم -

252
00:10:26,443 --> 00:10:27,575
وهل رأيتِ سجلنا؟

253
00:10:27,577 --> 00:10:29,577
.تم التقيؤ عليه في حفلة صاخبة

254
00:10:29,579 --> 00:10:30,912
المحاسب ذهب إلى حفلة صاخبة؟

255
00:10:30,914 --> 00:10:32,380
.يجب أن تسيطري على ذلك الطفل

256
00:10:32,382 --> 00:10:34,681
ويجب أن تفقد هذا الأسلوب

257
00:10:34,683 --> 00:10:36,617
و قميصان (جيك).‏ -
ونرتدي ماذا؟ -

258
00:10:36,619 --> 00:10:38,552
هل عليّ أن أعرف كل شيء لكم؟

259
00:10:40,588 --> 00:10:42,522
.يمكنكم الذهاب الآن

260
00:10:46,461 --> 00:10:49,228
.إنها سيئة -
.نعم -

261
00:10:49,230 --> 00:10:51,730
"لكن لا تقلقِ، الناس تقرأ "إكسبيريور

262
00:10:51,732 --> 00:10:52,865
من أجل القصص الجنسية

263
00:10:52,867 --> 00:10:54,667
.لا أحد سينتبه لمقالتكِ

264
00:10:54,669 --> 00:10:55,935
بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا

265
00:10:55,937 --> 00:10:58,604
!مقالتكِ رائعة

266
00:10:58,606 --> 00:11:00,039
.أنا معجبة

267
00:11:00,041 --> 00:11:03,242
إنها أكثر وحشية من أي شيء
.يمكنني كتابته

268
00:11:03,244 --> 00:11:05,043
<font color="#66ccff" >للأسف، (ماتي) كان مخطئاً</font>

269
00:11:05,045 --> 00:11:07,012
<font color="#66ccff" >الناس كانت تقرأ إعلان هجومي</font>

270
00:11:07,014 --> 00:11:10,949
<font color="#66ccff" >و الأسوأ، أنهم كانوا يصدقونه.‏</font>

271
00:11:16,637 --> 00:11:18,470
أهلاً، ما الأمر؟

272
00:11:18,472 --> 00:11:20,739
لماذا تعامليني ببرود؟

273
00:11:20,741 --> 00:11:22,274
هل تمازحني؟

274
00:11:22,276 --> 00:11:23,875
أنا آسف حقاً لأنني لم أوصلكِ
.إلى المنزل الليلة الماضية

275
00:11:23,877 --> 00:11:25,944
إذا كان هذا يشعرك بتحسن،‏
.فقد إنتهى بي الأمر في سيارة أجرة

276
00:11:25,946 --> 00:11:27,278
ألهذا تعتذر؟

277
00:11:27,280 --> 00:11:30,048
هل هناك أمر آخر يجب عليّ أن أعتذر عنه؟

278
00:11:30,050 --> 00:11:31,116
.لا أعرف

279
00:11:31,118 --> 00:11:32,884
السماح لخليلتك السابقة بإلغائي

280
00:11:32,886 --> 00:11:34,485
.. تقبيلها أمام وجهي

281
00:11:34,487 --> 00:11:36,521
.أعني، أمام وجهي تماماً

282
00:11:36,523 --> 00:11:38,990
محاولة استدراجي لعلاقة ثلاثية؟

283
00:11:38,992 --> 00:11:40,792
.إعتقدتُ بأنكِ راضية بذلك

284
00:11:40,794 --> 00:11:43,094
.لا. لستُ راضية

285
00:11:45,096 --> 00:11:46,364
هل نمت مع (أنجليك)؟

286
00:11:48,501 --> 00:11:50,201
منذ متى وأنت تنام معها؟

287
00:11:53,439 --> 00:11:55,772
.لم تتوقف أبداً

288
00:11:56,074 --> 00:11:57,074
.أنا آسف

289
00:11:57,276 --> 00:11:59,343
.اعتقدتُ بأننا على نفس الصفحة

290
00:11:59,745 --> 00:12:00,679
.وأنا كذلك

291
00:12:00,681 --> 00:12:01,780
انظرِ، أنا متأكد بأنني كنتُ واضحاً

292
00:12:01,782 --> 00:12:03,214
.بشأن عدم رغبتي بخليلة في الوقت الحالي

293
00:12:03,216 --> 00:12:04,649
.إذا كُنت واضحاً، فأنا صماء

294
00:12:04,651 --> 00:12:05,750
لو ذكرتِ ذلك ليّ

295
00:12:05,752 --> 00:12:06,985
.. في أيّ لحظة من هذه العلاقة

296
00:12:06,987 --> 00:12:08,620
إذن فهذه علاقة الآن؟ -
.نعم -

297
00:12:08,622 --> 00:12:12,056
.العلاقة التي لم تكن أبداً حصرية

298
00:12:12,058 --> 00:12:14,926
.لقد دمرتُ صداقات بسببك

299
00:12:14,928 --> 00:12:18,196
.. نفرتُ والدايّ، فضحتُ (فاليري) علناً

300
00:12:18,198 --> 00:12:20,532
!توقفِ
.كل تلك كانت قراراتكِ

301
00:12:20,534 --> 00:12:22,567
كل هذا عليكِ يا (جينا).‏

302
00:12:22,569 --> 00:12:25,503
.أنت محق

303
00:12:25,505 --> 00:12:28,640
.و كونك أحمق كله عليك

304
00:12:28,642 --> 00:12:30,208
<font color="#66ccff" >لكنني كنتُ حمقاء أكبر.‏</font>

305
00:12:30,210 --> 00:12:32,910
<font color="#66ccff" >بقدر رغبتي في إلقاء اللوم
على (كولين) أو الحشيش</font>

306
00:12:32,912 --> 00:12:34,678
<font color="#66ccff" >أو توأمي الشريرة على إفسادي</font>

307
00:12:34,680 --> 00:12:37,849
<font color="#66ccff" >كنتُ أحد المشاركين في نزولي إلى الظلمة</font>

308
00:12:40,287 --> 00:12:43,722
<font color="#66ccff" >وقد سحبتُ (فال) معيّ للأسفل.‏</font>

309
00:12:43,724 --> 00:12:45,858
هذا يقودني إلى الإقتراح رقم 20

310
00:12:45,860 --> 00:12:47,192
.مبادلة الخزائن

311
00:12:47,194 --> 00:12:49,561
العديد منكم يعاني من أ.ت.م.خ

312
00:12:49,563 --> 00:12:51,797
اضطرابات توتر موقع الخزانة

313
00:12:51,799 --> 00:12:53,666
لأن خزانتك قريبة من خليلك السابق

314
00:12:53,668 --> 00:12:56,702
.أو شخص مخيف يترك لك ملاحظات مقرفة

315
00:12:56,704 --> 00:12:58,603
مع مبادلة الخزائن، يمكنك تبادل الخزائن

316
00:12:58,605 --> 00:13:00,171
.مع شخص آخر من ممر مختلف

317
00:13:00,173 --> 00:13:02,874
.إنه كموقع مواعدة لكن للخزائن

318
00:13:02,876 --> 00:13:05,677
.في الختام، حان الوقت للتغيير

319
00:13:05,679 --> 00:13:06,944
.صوتوا ليّ

320
00:13:06,946 --> 00:13:09,680
اجعلوا "بالوس هيلز" أرض (تمارا).‏

321
00:13:17,690 --> 00:13:20,958
والآن سوف نستمع إلى مرشحنا التالي

322
00:13:20,960 --> 00:13:23,861
‏(جيك روزاتي)!‏

323
00:13:23,863 --> 00:13:25,762
.مرحباً

324
00:13:29,735 --> 00:13:32,836
أعرف ما الذي يتطلب كي تكون رئيس هيئة الطلبة

325
00:13:32,838 --> 00:13:35,706
.الذي لم يثبتها خصومي

326
00:13:35,708 --> 00:13:39,310
لقد وثقتم بي لمدة ثلاثة سنوات متتالية

327
00:13:39,312 --> 00:13:41,979
لكن هل يمكنكم أن تثقوا بخصومي؟

328
00:13:41,981 --> 00:13:44,048
.حسناً، ذلك يعتمد

329
00:13:47,319 --> 00:13:51,955
هل يمكنكم الوثوق بشخص تدعي بعض الأحيان بأنها

330
00:13:51,957 --> 00:13:53,857
.. في فترة الحيض

331
00:13:53,859 --> 00:13:56,093
كي تتهرب من الرياضة؟

332
00:13:56,095 --> 00:13:57,594
.أعتذر يا رفاق

333
00:13:57,596 --> 00:14:01,465
.معيّ، ما تراه هو ما تحصل عليه

334
00:14:01,467 --> 00:14:04,234
خصمي؟

335
00:14:04,236 --> 00:14:05,869
إنه ليس حتى لون شعرها الحقيقي

336
00:14:05,871 --> 00:14:07,070
.أو رموشها الحقيقية

337
00:14:07,072 --> 00:14:08,238
"إنه منتج "لاتيس

338
00:14:08,240 --> 00:14:11,241
.أنها تطول حقاً -
هل يمكنني إنهاء حديثي؟ -

339
00:14:11,243 --> 00:14:14,544
.الصدق، لون شعر حقيقي

340
00:14:14,546 --> 00:14:16,412
أعتقد بأن الخيار أصبح واضحاً؟

341
00:14:18,984 --> 00:14:20,683
تريد اللعب بقذارة؟

342
00:14:20,685 --> 00:14:22,018
.دعنا نقوم بذلك

343
00:14:22,020 --> 00:14:24,087
السبب الوحيد لعدم بيع تذاكر الحفل الراقص

344
00:14:24,089 --> 00:14:25,322
لأن الجميع يعتقد

345
00:14:25,324 --> 00:14:27,991
"باراك أوبراما"

346
00:14:27,993 --> 00:14:29,092
.موضوع سخيف

347
00:14:29,094 --> 00:14:30,761
.آنسة (كابلان) هذا ليس نقاشاً

348
00:14:30,763 --> 00:14:32,296
.سيد (روزاتي) لا تستجيب لذلك

349
00:14:32,298 --> 00:14:34,631
.. هذا منتدى حيث يمكن للناس الحديث فقط

350
00:14:34,633 --> 00:14:35,899
.أرجوك

351
00:14:35,901 --> 00:14:40,036
لولاي، تلك النافورة التي خارج الكافتيريا

352
00:14:40,038 --> 00:14:41,538
.لم يتم إصلاحها أبداً

353
00:14:41,540 --> 00:14:43,106
لا أحد يهتم بشأن نافورة الشرب

354
00:14:43,108 --> 00:14:46,076
مع مبادرتي لآلة الصودا
.سوف تكون قديمة تماماً

355
00:14:49,481 --> 00:14:51,848
بدلاً من التركيز على الماضي

356
00:14:51,850 --> 00:14:54,283
علينا أن نفكر في (تمارا*)!‏
<font color="#66ccff" >‏*شبية لكلمة "الغد"‏</font>

357
00:14:54,285 --> 00:14:56,652
.استريحي
لقد فهمنا الشعار من المرة الأولى

358
00:14:56,654 --> 00:14:59,154
.والثانية، والعشرين التي استخدمتيه فيها

359
00:14:59,156 --> 00:15:00,656
.على الأقل لديّ شعار

360
00:15:00,658 --> 00:15:02,324
لكن كيف تتوقعين منا أن نأخذكِ على محمل الجد

361
00:15:02,326 --> 00:15:03,926
عندما يكون مكتوب بقلم لامع؟

362
00:15:03,928 --> 00:15:06,194
.إنها تضيف إثارة

363
00:15:06,196 --> 00:15:08,296
.وهو ما أنوي فعله في المكتب

364
00:15:08,298 --> 00:15:11,366
.لدي أفكار عبقرية لا نهاية لها

365
00:15:11,368 --> 00:15:12,734
.مثل التعاقد مع دي جي ليوم الصورة

366
00:15:12,736 --> 00:15:13,935
ما الخطأ في ذلك؟

367
00:15:13,937 --> 00:15:15,303
.لا حاجة لتغيير يوم الصورة

368
00:15:15,305 --> 00:15:18,806
.يوم الصورة كان بخير على حاله

369
00:15:18,808 --> 00:15:21,676
.مثل هذه الحملة، إنها لا تحتاجكِ

370
00:15:21,678 --> 00:15:25,914
تعتقد أن بإستطاعتك الحضور إلى يوم الصورة
فحسب وعدم تقديم أي جهد

371
00:15:25,916 --> 00:15:27,249
حتى آخر لحظة؟

372
00:15:27,251 --> 00:15:30,485
.يوم الصورة خاص
.لا تستخف به

373
00:15:30,487 --> 00:15:32,720
أليس لديكِ الكثير من الأمور كي تقلقِ بشأنها

374
00:15:32,722 --> 00:15:34,823
بدلاً من التدخل في يوم الصورة؟

375
00:15:34,825 --> 00:15:36,191
حسناً، على أحدهم أن يتدخل فيه

376
00:15:36,193 --> 00:15:38,526
.لأن يوم الصورة اتصل

377
00:15:38,528 --> 00:15:42,163
شخصياً، أنا سعيد أنني لست قائد من النوع

378
00:15:42,165 --> 00:15:43,897
.الذي يحتاج إلى إثبات وجهة نظر

379
00:15:43,899 --> 00:15:46,533
وأنا سعيدة أنني لست قائدة من النوع
الذي يعتقد بأن كل شيء

380
00:15:46,535 --> 00:15:48,936
.سوف يُسلم إليهم بسبب شعبيتهم

381
00:15:48,938 --> 00:15:50,471
!نقاش العصابات هذا أنتهى

382
00:15:50,473 --> 00:15:53,174
.السيدة (ماركس)، أحتاج إلى رؤيتكِ في مكتبي

383
00:15:53,176 --> 00:15:57,011
.نعم، أعلم، الجوالات ممنوعة في القاعة

384
00:15:57,013 --> 00:15:59,179
.لقد كانت حالة طوارئ

385
00:15:59,181 --> 00:16:00,247
.قططيّ

386
00:16:00,249 --> 00:16:01,982
!مكتبيّ، الآن

387
00:16:01,984 --> 00:16:03,484
.لم تتح لي الفرصة كي ألقي خطابي

388
00:16:03,486 --> 00:16:05,886
.لم تكن لتفوز أبداً

389
00:16:06,288 --> 00:16:09,190
<i>.الخطب قد أنتهت
.عودوا لصفوفكم</i>

390
00:16:09,192 --> 00:16:10,991
<i>.لا تجعلوني أواصل في قول ذلك</i>

391
00:16:10,993 --> 00:16:12,527
<i>!لقد قلت ذلك حوالي أربعين مرة</i>

392
00:16:12,529 --> 00:16:15,162
<font color="#66ccff" >لو كانت أجسامنا مكونة 70% من الماء</font>

393
00:16:15,164 --> 00:16:17,431
<font color="#66ccff" >فقد كنتُ على الأرجح انخفضتُ إلى حوالي 4%‏</font>

394
00:16:17,433 --> 00:16:20,367
<font color="#66ccff" >مما يعني أن الوقت قد حان لمواجهة (فاليري).‏</font>

395
00:16:20,369 --> 00:16:22,403
<font color="#66ccff" >لو كنت أملك خطاب مكتوب ليساعدني في العثور</font>

396
00:16:22,405 --> 00:16:23,971
<font color="#66ccff" >على الكلمات المناسبة</font>

397
00:16:23,973 --> 00:16:26,006
<font color="#66ccff" >لكن لم يسعني سوا الشعور ..‏</font>

398
00:16:26,008 --> 00:16:27,774
<font color="#66ccff" >بأنه لم تكن هناك أيّ كلمات مناسبة.‏</font>

399
00:16:28,276 --> 00:16:29,309
<i>!انهِ الأمر</i>

400
00:16:29,311 --> 00:16:31,544
<i>.أحتاج لحجرتي المفضلة للتفكير</i>

401
00:16:34,083 --> 00:16:36,450
.لم أكن أعلم بأنها أنتي

402
00:16:36,452 --> 00:16:38,185
كيف سار خطابكِ؟

403
00:16:38,187 --> 00:16:40,721
.كان جيد

404
00:16:40,723 --> 00:16:42,623
.لم يكن جيد
.لقد كان سيء

405
00:16:45,660 --> 00:16:46,994
<font color="#66ccff" >لقد كانت خطوة جريئة</font>

406
00:16:46,996 --> 00:16:48,162
<font color="#66ccff" >لكن لم أستطع منع نفسي.‏</font>

407
00:16:48,164 --> 00:16:49,397
<font color="#66ccff" >كنت بحاجة لذلك العناق.‏</font>

408
00:16:49,399 --> 00:16:52,833
<font color="#66ccff" >رائحة شعرها، والشعور بأقراطها على خديّ</font>

409
00:16:52,835 --> 00:16:54,368
<font color="#66ccff" >ذكرتني بأفضل الأوقات.‏</font>

410
00:16:54,370 --> 00:16:55,870
<font color="#66ccff" >أوقات أردتُ إستعادتها.‏</font>

411
00:16:55,872 --> 00:16:57,773
<font color="#66ccff" >عناقنا كان كالسترة القديمة</font>

412
00:16:57,775 --> 00:16:59,608
<font color="#66ccff" >ذلك النوع الذي ..‏</font>

413
00:16:59,610 --> 00:17:01,877
<font color="#66ccff" >تحشره في كيس ينكمش.‏</font> -
هل رأيتِ (مينغ)؟ -

414
00:17:01,879 --> 00:17:05,114
.يمكنني الإستفادة حقاً من وجود صديق

415
00:17:05,116 --> 00:17:07,416
.لا

416
00:17:07,418 --> 00:17:09,452
.إذا رأيتيها، قولي لها أن تعثر عليّ

417
00:17:18,262 --> 00:17:21,029
أين (فاليري)؟
.أنا حقاً بحاجة للتحدث إليها

418
00:17:21,031 --> 00:17:22,231
و ما الذي هناك لتتحدثِ عنه؟

419
00:17:22,233 --> 00:17:24,834
.أتصور بأنكِ قلتِ كل ما يلزمكِ قوله

420
00:17:24,836 --> 00:17:26,035
ما الذي يحدث؟

421
00:17:26,037 --> 00:17:28,470
.السيدة (ماركس) في فترة إيقاف لأجل غير مسمى

422
00:17:28,472 --> 00:17:30,973
علمتُ دائماً بأنها ناقصة عقل

423
00:17:30,975 --> 00:17:33,808
.لكن لم أكن أعلم بأنها بذلك القدر من الجنون

424
00:17:36,472 --> 00:17:37,605
.لقد سحقتيه

425
00:17:37,607 --> 00:17:39,908
.شكراً، وشكراً لتصويتكم ليّ

426
00:17:39,910 --> 00:17:43,512
.وداعاً

427
00:17:43,514 --> 00:17:47,249
.عمل جيد، سيدتي الرئيسة -
.انظرِ إلينا -

428
00:17:47,251 --> 00:17:49,952
أقوى شخصين في "بالوس هيلز".‏

429
00:17:50,354 --> 00:17:51,586
.نعم -
.شكراً على مساعدتكِ -

430
00:17:51,588 --> 00:17:53,388
.لم يكن باستطاعتي فعلها بدون المافيا الآسيوية

431
00:17:53,390 --> 00:17:56,557
.بشأن هذا .. لستُ واثقة بأنهم صوتوا لكِ

432
00:17:56,559 --> 00:17:59,193
.أعني، لقد فزتِ، لذا لابد بأنهم فعلوا

433
00:17:59,195 --> 00:18:01,229
.لما لا يفعلون؟ لا, لقد فعلوا

434
00:18:01,231 --> 00:18:02,931
.لا أعلم

435
00:18:02,933 --> 00:18:04,466
.ذلك كان مثير جداً

436
00:18:04,468 --> 00:18:06,467
.علينا أن نلعب أدوار كهذه مرة أخرى في وقت ما

437
00:18:06,469 --> 00:18:09,404
.هذه إشارتيّ

438
00:18:09,406 --> 00:18:11,005
ما الأمر؟

439
00:18:11,007 --> 00:18:12,140
هل أنتي جادة؟

440
00:18:12,142 --> 00:18:14,375
رئاسة هيئة الطلبة كان ليّ

441
00:18:14,377 --> 00:18:16,677
لذا أخذته منيّ فقط كي تأخذيه

442
00:18:16,679 --> 00:18:17,945
.وهو لا يعني شيئاً لكِ

443
00:18:17,947 --> 00:18:19,680
.حسناً، لقد بدا بأنه لا يعني لك شيئاً

444
00:18:19,682 --> 00:18:21,015
.لم ترغب في العمل من أجله حتى

445
00:18:21,017 --> 00:18:22,483
.لستُ أفهم سبب غضبك

446
00:18:22,485 --> 00:18:24,218
!أنتي خليلتي

447
00:18:24,220 --> 00:18:26,253
ماذا لو أردتُ أن أكون مشجع؟

448
00:18:26,255 --> 00:18:27,621
!سأحب ذلك

449
00:18:27,623 --> 00:18:29,457
!المعسكر سيكون رائعاً

450
00:18:29,459 --> 00:18:30,758
ماذا لو أخذتُ مكانكِ؟

451
00:18:30,760 --> 00:18:32,293
المكان الوحيد المتبقي في الفريق؟

452
00:18:32,295 --> 00:18:34,829
.سأعود للفرقة -
ماذا لو تعلمتُ العزف -

453
00:18:34,831 --> 00:18:36,831
على الكلارينيت ثم أخذتُ المقعد الأخير؟

454
00:18:36,833 --> 00:18:39,299
أعتقد بأن أيّ أحد يرغب في الإنضمام إلى الفرقة
.يمكنه الإنضمام إلى الفرقة

455
00:18:39,201 --> 00:18:40,167
.أنتي لا تفهمين

456
00:18:40,169 --> 00:18:41,936
.أفهم أن أحدهم يعاني من ألم الخسارة

457
00:18:41,938 --> 00:18:44,372
.أنا لا أعاني ألم الخسارة

458
00:18:44,374 --> 00:18:47,508
.إذا كنتِ تعتقدين بأنني تجاوزت الأمر، أنا لم أفعل

459
00:18:47,510 --> 00:18:50,511
.لقد أحببت كوني الرئيس، وأنتي أفسدتِ ذلك عليّ

460
00:18:50,513 --> 00:18:53,247
.أنتي لستِ مهتمة بذلك أبداً
.فقط كنتِ تريدين إثبات وجهة نظر

461
00:18:53,249 --> 00:18:56,884
.كان عليكِ أن تضعيني في مكاني

462
00:18:56,886 --> 00:18:59,086
.حسناً الآن أنا سأضعكِ في مكانكِ

463
00:18:59,088 --> 00:19:01,589
.لقد أنتهينا

464
00:19:01,591 --> 00:19:03,557
.انتبهِ لنفسك

465
00:19:17,201 --> 00:19:18,301
<font color="#66ccff" >لقد فوتُ العشاء</font>

466
00:19:18,803 --> 00:19:20,769
<font color="#66ccff" >ولم أكن حتى في إضراب عن الطعام</font>

467
00:19:20,771 --> 00:19:22,237
<font color="#66ccff" >لم أكن جائعة.‏</font>

468
00:19:22,239 --> 00:19:25,407
<font color="#66ccff" >طوال اليوم، حاولتُ وفشلت في تغيير طريقي</font>

469
00:19:25,409 --> 00:19:28,243
<font color="#66ccff" >من خلال سياسات علاقاتي.‏</font>

470
00:19:28,245 --> 00:19:30,078
<font color="#66ccff" >إذا كانت نظرية (أرسطو) صحيحة</font>

471
00:19:30,080 --> 00:19:32,380
<font color="#66ccff" >و الرجل بحكم الطبيعة هو حيوان أصلاً</font>

472
00:19:32,382 --> 00:19:35,750
<font color="#66ccff" >يمكنني القول بأنني بطة جالسة</font>

473
00:19:35,752 --> 00:19:38,753
<font color="#66ccff" >لم يكن هناك جدوى من المحاولة
لتصحيح أخطائي بعد الآن.‏</font>

474
00:19:38,755 --> 00:19:39,954
<font color="#66ccff" >لقد تماديت كثيراً.‏</font>

475
00:19:39,956 --> 00:19:43,224
<font color="#66ccff" >ولم يتبقى سوا عمل واحد للقيام به..‏</font>

476
00:19:43,226 --> 00:19:45,125
<font color="#66ccff" >إنهاء حملتي في خزي.‏</font>

477
00:19:53,132 --> 00:19:56,166
<font color="#66ccff" >‏"البعض يقول أن الافعال
تتحدث بصوت أعلى من الكلمات</font>

478
00:19:56,168 --> 00:20:01,002
<font color="#66ccff" >لكن الأفعال مؤقتة.‏
والكلمات تبقى للأبد".‏</font>

479
00:20:01,004 --> 00:20:03,137
<font color="#66ccff" >أدركتُ بأنني كنتُ مخطئة</font>

480
00:20:03,139 --> 00:20:05,805
<font color="#66ccff" >في وضع الكثير من الأهمية على الأفعال</font>

481
00:20:05,807 --> 00:20:09,808
<font color="#66ccff" >في حين في النهاية، الكلمات كانت ستوفر فداء.‏</font>

482
00:20:09,810 --> 00:20:12,076
<font color="#66ccff" >تحديداً كلمتين منهم.‏</font>

483
00:20:12,078 --> 00:20:13,977
.أنا آسفة

484
00:20:13,979 --> 00:20:16,878
.أنا آسفة

485
00:20:16,880 --> 00:20:20,048
.أنا آسفة

486
00:20:20,050 --> 00:20:22,183
.أنا آسفة، يا أمي

487
00:20:29,859 --> 00:20:31,793
.أنا آسفة

488
00:20:32,194 --> 00:20:36,794
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

489
00:20:36,866 --> 00:20:39,600
<font color="#66ccff" >التالي في "مُربك" ..‏</font>
‏- ماذا هناك الليلة في منزل (ماتي)؟

490
00:20:39,602 --> 00:20:41,201
حفلة القديس (ماتي)‏

491
00:20:41,203 --> 00:20:42,469
من أجل يوم القديس (باتي).‏ -
.‏- (ديفون) و (ماتي) انفصلا

492
00:20:42,471 --> 00:20:44,004
لماذا؟ -
على ما يبدو، أنها مقتنعة -

493
00:20:44,006 --> 00:20:45,405
.بأنه لم يتجازوكِ

494
00:20:45,407 --> 00:20:46,473
جميعاً، هذه (هنتر).‏

495
00:20:46,475 --> 00:20:47,741
.إنها طالبة سابقة ليّ

496
00:20:47,743 --> 00:20:49,909
ما الذي يمكنني إحضاره الليلة؟ -
.نفسكِ فحسب -

497
00:20:49,911 --> 00:20:51,678
(ماتي) هذه صديقتي، (بيلي)

498
00:20:51,680 --> 00:20:53,646
.شكراً لحضوركِ

499
00:20:53,648 --> 00:20:55,499
.ابحثي عنيّ لاحقاً
.أريد أن نقضي بعض الوقت معاً

