﻿1
00:00:44,100 --> 00:00:49,771
<font color="#00ff80">لقد آذيتُ نفسي اليوم</font>

2
00:00:49,773 --> 00:00:54,509
<font color="#00ff80">لأرى لو ما زلتُ أشعر</font>

3
00:00:54,511 --> 00:01:00,448
<font color="#00ff80">ركّزتُ على الألم</font>

4
00:01:00,450 --> 00:01:05,052
<font color="#00ff80">الشيء الوحيد الحقيقي</font>

5
00:01:05,054 --> 00:01:10,425
<font color="#00ff80">تخرق الإبرة ثقباً</font>

6
00:01:10,427 --> 00:01:15,130
<font color="#00ff80">ذات اللسعة القديمة المألوفة</font>

7
00:01:15,132 --> 00:01:20,300
<font color="#00ff80">حاولت عدم الشعور بها طوال الوقت</font>

8
00:01:20,302 --> 00:01:26,540
<font color="#00ff80">لكنّي تذكّرتُ كلّ شيءٍ</font>

9
00:01:26,542 --> 00:01:32,546
<font color="#00ff80">ما الذي أصبحتُ عليه؟</font>

10
00:01:32,548 --> 00:01:37,117
<font color="#00ff80">صديقي العزيز</font>

11
00:01:37,119 --> 00:01:47,327
<font color="#00ff80">كلّ شخصٍ أعرفه يرحل في الأخير*</font>

12
00:01:47,329 --> 00:01:52,766
<font color="#00ff80">ويُمكنك أن تنال كلّ شيءٍ</font>

13
00:01:52,768 --> 00:01:58,138
<font color="#00ff80">إمبراطوريّتي الفاسدة</font>

14
00:01:58,140 --> 00:02:06,745
<font color="#00ff80">سأخذلك وآذيك</font>

15
00:02:18,692 --> 00:02:24,129
<font color="#00ff80">ارتدي إكليل الشوك هذا</font>

16
00:02:24,131 --> 00:02:29,902
<font color="#00ff80">أمام مقعدي الأفّاك</font>

17
00:02:29,904 --> 00:02:35,107
<font color="#00ff80">مليء بالأفكار الناقصة</font>

18
00:02:35,109 --> 00:02:40,044
<font color="#00ff80">لا أستطيع إصلاحها</font>

19
00:02:40,046 --> 00:02:45,149
<font color="#00ff80">تحت طائلة الزمان</font>

20
00:02:45,151 --> 00:02:51,089
<font color="#00ff80">تختفي المشاعر</font>

21
00:02:51,091 --> 00:02:56,194
<font color="#00ff80">إنّك شخص آخر</font>

22
00:02:56,196 --> 00:03:01,632
<font color="#00ff80">وما زلتُ هُنا</font>

23
00:03:01,634 --> 00:03:06,136
<font color="#00ff80">ما الذي أصبحتُ عليه؟</font>

24
00:03:07,607 --> 00:03:12,210
<font color="#00ff80">صديقي العزيز</font>

25
00:03:12,212 --> 00:03:20,684
<font color="#00ff80">كلّ شخصٍ أعرفه يرحل في الأخير*</font>

26
00:03:22,888 --> 00:03:28,058
<font color="#00ff80">ويُمكنك أن تنال كلّ شيءٍ</font>

27
00:03:28,060 --> 00:03:33,263
<font color="#00ff80">إمبراطوريّتي الفاسدة</font>

28
00:03:33,265 --> 00:03:43,406
<font color="#00ff80">سأخذلك وآذيك</font>

29
00:03:43,408 --> 00:03:48,444
<font color="#00ff80">لو بإمكاني البدء من جديد</font>

30
00:03:48,446 --> 00:03:54,016
<font color="#00ff80">على بُعد ملايين الأميال</font>

31
00:03:54,018 --> 00:03:59,188
<font color="#00ff80">فسأصون نفسي</font>

32
00:03:59,190 --> 00:04:04,160
<font color="#00ff80">وسأجد طريقاً</font>

33
00:04:06,739 --> 00:04:13,219
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـعـاشـرة))
((بـعـنـوان: نـصـيـب الـشـيـطـان))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

34
00:04:22,900 --> 00:04:25,768
...قرأتُ أنّ الأمر يعمل بهذه الطريقة

35
00:04:25,770 --> 00:04:32,809
أنّ المُعالج ينتظر حتى يغدو الصمت لا يُطاق
.ومن ثمّ يُجبرُ المريض على الكلام

36
00:04:34,811 --> 00:04:40,615
.(يُمكن للأمر أن يعمل كما تشاء يا سيّد (رين
أهُناك شيء مُحدّد تودّ التحدّث عنه؟

37
00:04:40,617 --> 00:04:44,320
.الحُزن. أودّ التحدّث عن الحُزن -
.بالطبع -

38
00:04:44,322 --> 00:04:47,289
،أريد أن أعرف كيف يعمل
.لو كان لديه هدف

39
00:04:47,291 --> 00:04:49,491
.هذا سؤال كبير

40
00:04:49,493 --> 00:04:55,864
لربّما سيكون أفضل لو تحدّثنا
.حول ظروفك المُحدّدة

41
00:04:55,866 --> 00:04:57,899
هل خسرت شخصاً ما؟

42
00:05:01,871 --> 00:05:08,009
.صديقي المُقرّب. وقع حادث، وكنتُ معه -
.(تعازيّ الحارّة يا سيّد (رين -

43
00:05:08,011 --> 00:05:14,682
ألديك شخص ليُريحك خلال هذا الوقت؟ -
.كنتُ في علاقة، لكنّها انتهت الآن -

44
00:05:14,684 --> 00:05:20,521
التداعيات العاطفيّة من هذه الأنواع من
.الصدمات يُمكن أن تكون واسعة النطاق

45
00:05:20,523 --> 00:05:25,960
وهذا ما يقودنا لسؤالك... عن الحُزن
.سواء أكان له هدف أمْ لا

46
00:05:25,962 --> 00:05:35,536
والهدف التطوّري. أعني، أجد نفسي
،أعيد تقييم الخيارات التي اتخدتها

47
00:05:35,538 --> 00:05:41,108
أمور كان... يجب أن أفعلها بطريقة
.مُختلفة أو بشكل أفضل

48
00:05:41,110 --> 00:05:50,484
.كما لو أنّي أتفهّم ذلك في خسارة كلّ شيء
...لكن خطر لي أنّ

49
00:05:50,486 --> 00:05:59,125
.خطر لك أنّ هذا الشُعور قد يكون مُؤقتاً
.هناك شعور نقاءٍ زائف يُرافق الحُزن غالباً

50
00:06:00,961 --> 00:06:07,534
.كنتُ أفكّر في القيام بشيءٍ مُتطرّف
.تكريماً لذكراه

51
00:06:07,536 --> 00:06:13,305
.(سأحذّرك من فعل ذلك يا سيّد (رين
.إنّي أرى هذا كثيراً

52
00:06:13,307 --> 00:06:18,277
كنتُ أعمل مع الناجيين من تفجير العبّارة
.الذي وقع في وقتٍ سابقٍ هذا العام

53
00:06:18,279 --> 00:06:24,083
.إنّ صدمتهم مُماثلة لصدمتك
.أكثر تطرّفاً بطبيعة الحال

54
00:06:24,085 --> 00:06:30,889
.كثير منهم يستشعرون المسؤوليّة لما حدث -
.عُقدة الشعور بالذنب. إنّي على معرفة بها -

55
00:06:30,891 --> 00:06:38,997
،حسناً، إذن أنت على معرفة بما سأقوله تالياً
،أنّك تعتقد أنّ وفاة صديقك كانت غلطتك

56
00:06:38,999 --> 00:06:45,904
.وإلاّ لكنت ستُواجه حقيقة مُؤلمة عدا ذلك -
وماذا تكون؟ -

57
00:06:45,906 --> 00:06:51,676
.أنّك لست ربّاً
.إنّك لا تتحكّم بمن ينجو ومن يموت

58
00:06:51,678 --> 00:06:58,183
هذا العجز يعني أيضاً أنّ وفاة
.صديقك ليست غلطتك

59
00:06:58,185 --> 00:07:06,023
،أؤكّد لك يا سيّد (رين)، مع مرور الوقت
.الذنب الذي تشعر به سيتلاشى

60
00:07:10,896 --> 00:07:14,431
.إذن دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

61
00:07:14,433 --> 00:07:24,074
هل تتلاشى عُقدة الشعور بالذنب عندما يكون
كلّ ما حدث في الواقع هُو غلطتك حقاً؟

62
00:07:42,392 --> 00:07:47,363
.(تبدو مُتعباً يا (هارولد
.أرجوك تحدّث معي

63
00:07:47,365 --> 00:07:50,466
.(ليس لديّ ما أقوله يا آنسة (جروفز

64
00:07:53,770 --> 00:07:57,740
.لقد عرضتُ عليك من قبل
.دعني أساعدك

65
00:08:00,410 --> 00:08:06,782
ألمْ يفت الأوان على ذلك باعتقادكِ؟ -
.(ليس لـ (جون -

66
00:08:08,585 --> 00:08:12,621
إنّه في ورطة، بإمكاني معرفة ذلك
.من خلال النظرة على وجهك

67
00:08:12,623 --> 00:08:22,464
،)ولا أريد أن أبدو غير مُتعاطفة يا (هارولد
.لكن لدينا مشاكل أكبر بين أيدينا

68
00:08:22,466 --> 00:08:30,038
...أياً كان ما تُحاول آلتك تجهيزي له
.فإنّه قادم

69
00:08:46,288 --> 00:08:49,023
نعم، أيّها المُحقق؟ -
.إنّ لدينا مُشكلة كبيرة -

70
00:08:56,165 --> 00:09:02,002
سمعتُ البلاغ على الجهاز اللاسلكي، شخص ما
.جرفهم، ثمّ استجوبهم بينما كانت سيّارتهم تحترق

71
00:09:02,004 --> 00:09:07,140
الرجلان في المُقدّمة قد ينجوان
.أمّا الذي بالخلف قد لا ينجو

72
00:09:08,577 --> 00:09:12,413
لقد حدّد شُهود عيانٍ صديقنا المُقتصّ
.المُختل في مكان الحادث

73
00:09:12,415 --> 00:09:18,151
أيّ واحدٍ؟ -
أتقصد أنّ كلا مُساعديك بدون سيطرة؟ -

74
00:09:20,654 --> 00:09:25,425
،كان هذا من عمل شخص طويل مُختل
.وأسارع بالتفكير لما تُخطط له الأخرى

75
00:09:25,427 --> 00:09:31,297
لديّ سبب للاعتقاد أنّ أحدهما أو كليهما
.يبحثان لتعقب موقع (سيمونز) وقتله

76
00:09:31,299 --> 00:09:33,566
.(كُلّنا يُريد (سيمونز

77
00:09:33,568 --> 00:09:36,436
،ذلك الحقير قتل شريكتي
.ثمّ حاول قتل ابني

78
00:09:36,438 --> 00:09:40,540
لكن هذا السعي الحثيث سيجعل من
.سيمونز) صعب العثور، وليس سهلاً)

79
00:09:42,610 --> 00:09:46,346
من كانوا؟ -
.حُقراء ذوي مُستوياتٍ عُليا -

80
00:09:46,348 --> 00:09:51,851
.يُتاجرون بالمُخدّرات، والعاهرات القاصرات
.والكثير من الورق

81
00:09:51,853 --> 00:09:54,086
الورق؟ -
.أجل، أموال نقديّة مُزيّفة -

82
00:09:54,088 --> 00:09:57,622
،هويّات شخصيّة، جوازات سفرٍ
.(لمُزوّر اسمه (يورك

83
00:09:58,759 --> 00:10:00,793
.من الأفضل أن نجد السيّد (يورك) إذن

84
00:10:09,802 --> 00:10:14,906
.أنتِ... قومي بإنزالي
.هيّا

85
00:10:18,347 --> 00:10:20,490
ثلاثة رسائل صوتيّة جديدة"
."من أرقام مجهولة

86
00:10:21,981 --> 00:10:27,218
!أنزليني، أيّتها العاهرة
.أخبرتُكِ كلّ شيءٍ أعرفه

87
00:10:27,220 --> 00:10:29,754
.وبطريقة ما، لا أصدّقك

88
00:10:32,492 --> 00:10:35,927
!يا رفاق، استدعوا الشُرطة

89
00:10:35,929 --> 00:10:40,297
أتُريد أن تُحاول استخراج معلوماتٍ منه؟
.إنّ يدي التي أستخدم بها المُسدّس مُتشنّجة

90
00:10:40,799 --> 00:10:42,667
.إنّه لا يبدُ بحالٍ طيّبة

91
00:10:44,503 --> 00:10:47,137
أكسرتِ ساقيه؟ -
.كلاّ. (ريس) فعل ذلك -

92
00:10:47,139 --> 00:10:50,308
.وصل إليه قبلي
.أوصلتُه لسطح المبنى

93
00:10:50,310 --> 00:10:53,511
ثمّ وجدتُ هذا الحقير في موقف السيّارات
.يصرخ طلباً للمُساعدة

94
00:10:53,513 --> 00:10:55,279
.لا زال لديه ذراعيه برغم ذلك

95
00:10:56,480 --> 00:11:00,317
أرأيتِ (ريس)؟ -
.رحل في وقت وُصولي إلى هُنا -

96
00:11:00,319 --> 00:11:02,820
.يجب علينا إيقافه -
لماذا؟ -

97
00:11:02,822 --> 00:11:05,889
لا أمانع التخلّص من شُرطيّ
.فاسد يقتل أفراد شُرطة آخرين

98
00:11:05,891 --> 00:11:09,793
بوضع... بوصلة أخلاقكِ
،)الثنائيّة يا آنسة (شو

99
00:11:09,795 --> 00:11:13,863
(يجب أن تعرفي أنّ إصابات السيّد (ريس
.مُهدّدة للحياة

100
00:11:15,399 --> 00:11:19,902
.(حسناً يا (هارولد
.سنلعب الأمر بطريقتك

101
00:11:19,904 --> 00:11:21,538
،لكن ما لمْ يرد (ريس) لأحدٍ أن يجده

102
00:11:21,540 --> 00:11:25,442
فإنّ طريقتنا الوحيدة لإيجاده سيكون
.من خلال إيجاد (سيمونز) بأنفسنا

103
00:11:25,444 --> 00:11:28,510
أأعطاكِ الرجل شيئاً؟ -
!تكلّم -

104
00:11:28,512 --> 00:11:33,983
الشخص الوحيد الذي يعرف إستراتيجيّة
.(خروج (سيمونز) هو رئيسه (كوين

105
00:11:33,985 --> 00:11:38,554
.ولو كنتم تبحثون عنه، فانضمّوا للجمع
.الجميع يُريد قتله

106
00:11:38,556 --> 00:11:42,691
أأستطيع الذهاب إلى المُستشفى الآن، من فضلكم؟
ألديك أيّ مدخل للعُملاء الفيدراليين؟

107
00:11:42,693 --> 00:11:44,292
.(يجب أن نصل لـ (كوين) قبل (ريس

108
00:11:44,294 --> 00:11:46,995
أتمزحين معي؟ أدار (كوين) مجموعة
.من عناصر الشُرطة الفاسدين

109
00:11:46,997 --> 00:11:50,766
.العُملاء الفيدراليون لن يتحدّثوا معي -
.(أعرف رجلاً واحداً يعرف موقع (كوين -

110
00:11:50,768 --> 00:11:53,568
،بعد إلقاء القبض عليه
...(قام (كوين) بتوكيل (جيمي رانسون

111
00:11:53,568 --> 00:11:57,506
مُحامي دفاع جنائي غالي الثمن
.مع سمعة مشكوك فيها

112
00:11:57,508 --> 00:12:00,943
لكن حتى المُشتبه بهم في الحماية
.يُسمح لهم برؤية مُحاميهم

113
00:12:00,943 --> 00:12:05,513
!انتظروا لحظة، بربّكم يا رفاق
!أنزلوني! بربّكم! أخرجوني من هُنا

114
00:12:12,588 --> 00:12:15,924
.سأقول أنّ صبيّنا قد جاء ورحل

115
00:12:19,227 --> 00:12:25,602
.فينش)؟ إنّ لدينا مُشكلة) -
ألمْ تجدا السيّد (رانسون)؟ -

116
00:12:25,602 --> 00:12:27,001
.وجدنا ما تبقى منه

117
00:12:27,003 --> 00:12:30,805
شخص ما استخدمه كمُنفضة سجائر
.قبل وضع رصاصة في رأسه

118
00:12:30,807 --> 00:12:32,940
لقد ابتعد (ريس) عن طُرقه
.الاعتياديّة هذه المرّة

119
00:12:32,942 --> 00:12:35,575
.كلاّ، (ريس) لا يُدخّن

120
00:12:37,045 --> 00:12:42,415
...لكان سيستخدم الولاّعة فحسب، أمّا هذا
.فهو دراميّ، من فعل هُواةٍ

121
00:12:49,590 --> 00:12:53,646
.حسناً، إننا نعرف على الأقل أنّه حيّ يُرزق -
ما مدى إصابته يا آنسة (شو)؟ -

122
00:12:56,096 --> 00:12:59,065
.لا يبدو بحالٍ طيّبة جداً
.ليس لدينا الكثير من الوقت

123
00:13:02,703 --> 00:13:06,605
غادر (ريس)، وبعدها بخمس دقائق
.ظهر هؤلاء المُهرّجون

124
00:13:06,607 --> 00:13:10,076
.(الروس) -
.ذلك أمر مُتوقع -

125
00:13:10,078 --> 00:13:12,711
.لقد سلّم (كوين) أدلّة ضدّهم

126
00:13:12,713 --> 00:13:17,317
(إذن الآن كُلاًّ من السيّد (ريس) و(الروس
،)يعرفون أين يجدون (ألونزو كوين

127
00:13:17,319 --> 00:13:18,918
.وما زلنا نحن لا نعرف

128
00:13:18,920 --> 00:13:23,155
رانسون) هُو الوحيد الذي بإمكانه)
.إخبارنا إلى أين (ريس) ذاهب

129
00:13:23,157 --> 00:13:26,224
.ليس الوحيد -
من؟ -

130
00:13:26,226 --> 00:13:30,062
.هارولد) يعرف من أتحدّث عنه)
.لمْ يعد لدينا خيارات

131
00:13:30,064 --> 00:13:31,630
.(إننا بحاجة إلى (روت

132
00:13:44,750 --> 00:13:47,185
.(يجب أن نُناقش حالة (لوفتن

133
00:13:47,187 --> 00:13:50,221
،ذكر قوقازي، في الـ 83 من عُمره
.جاء للعلاج من التهاب رئوي حاد

134
00:13:50,223 --> 00:13:56,493
.(أعرف الحالة يا د. (شو
.(وأعرف أيضاً حول تفاعلك مع عائلة (لوفتن

135
00:13:56,495 --> 00:14:00,866
،دخلتِ إلى غرفة الانتظار
،وأنتِ تأكلين أصابع غنيّة بالطاقة

136
00:14:00,866 --> 00:14:04,368
(وشرعتِ في إخبار عائلة (لوفتن
.أنّ أباهم قد مات

137
00:14:04,370 --> 00:14:08,271
.لأنّه مات -
.وبافتراض أنّكِ كنتِ جائعة -

138
00:14:08,273 --> 00:14:11,908
لقد تمكّنتِ من إنعاش
.السيّد (لوفتن) أربع مرّات

139
00:14:13,346 --> 00:14:19,149
،قمتِ بتدابير بطوليّة حقاً لإنقاذ والدهم
ومع ذلك، كلّ ما سيتذكّرونه

140
00:14:19,151 --> 00:14:24,587
هُو الطبيبة التي زفّت لهم أسوأ
.الأخبار بينما كانت تأكل لوح حلوى

141
00:14:24,589 --> 00:14:29,926
...دعيني أطرح عليكِ هذا السؤال
أتهتمّين لو عاش مريضكِ أو مات؟

142
00:14:29,928 --> 00:14:34,697
.بالطبع -
لكن هل يُؤلمكِ؟ -

143
00:14:34,699 --> 00:14:39,669
،كنتُ أراقبكِ منذ فترة
.ولا يبدو أنّه يُزعجكِ

144
00:14:39,671 --> 00:14:46,576
هذا المكان مليء بالأطبّاء الذين لا يهتمّون
.لو عاش مرضاهم أو ماتوا

145
00:14:46,578 --> 00:14:51,414
كلاّ، هذا المكان مليء بالأطبّاء
.الذين يتظاهرون أنّهم لا يهتمّون

146
00:14:51,416 --> 00:14:54,884
لكنّكِ مُختلفة، أليس كذلك؟

147
00:14:56,519 --> 00:15:04,426
...كلّ زُملائك الأطبّاء قالوا نفس الشيء عنكِ
.بارعة تقنياً، وهادئة على نحو لافت للنظر

148
00:15:04,428 --> 00:15:09,464
.إنّهم لا يستطيعون تحديد معدنكِ الحقيقي -
وماذا يكون؟ -

149
00:15:09,466 --> 00:15:13,634
أنتِ تعرفين الدليل التشخيصي للاضطرابات
.النفسيّة من أوّله إلى آخره، أيّتها الطبيبة

150
00:15:13,634 --> 00:15:17,739
.ولربّما شخّصتِ نفسكِ في السنة الأولى

151
00:15:17,741 --> 00:15:23,311
تشخيص عنى أنّه ما كان يحري
.قبولكِ في هذا البرنامج

152
00:15:23,313 --> 00:15:27,448
،إنّي أراقب الآخرين
.وأراقب الخوف يتغلغل إليهم

153
00:15:27,448 --> 00:15:33,690
أراقبهم يقترفون أخطاء، وأنت تعتقد أنّ هذه
المشاعر التي أفتقر إليها تجعلهم أفضل؟

154
00:15:33,690 --> 00:15:40,295
أتُفضّل حقاً أن يقوم أحدهم بمُعالجتك بدلاً منّي؟ -
...نعم، لأنّ لو -

155
00:15:40,297 --> 00:15:48,335
لو كان الشيء الوحيد الذي يُحفّزكِ هُو براعة
،تقنيّة، فعندما يحتاجكِ أحد مرضاكِ بشدّة

156
00:15:48,337 --> 00:15:58,512
.ثمّ... قد تبدأ هذه الوظيفة بإضجاركِ
.هذا هُو الفرق ما بين المُعالجة والشفاء

157
00:15:58,514 --> 00:16:07,120
.(إنّ لديكِ عقل رائع يا (سمين
.وإنّكِ موهوبة جداً

158
00:16:07,122 --> 00:16:10,123
.لكنّكِ لن تكوني طبيبة أبداً

159
00:16:16,965 --> 00:16:20,533
.(انتهى الوقت يا (هارولد -
.هذا ليس أمراً نستهين في اتّخاذه -

160
00:16:20,535 --> 00:16:21,868
.إنّها الطريقة الوحيدة

161
00:16:21,870 --> 00:16:25,839
ستكون هناك عواقب أكبر لو اتّخذنا ذلك
.القرار... علينا أن نكون مُستعدّين لذلك

162
00:16:25,841 --> 00:16:28,040
جون) لن ينجو لو انتهى به)
المطاف في تبادل لإطلاق نارٍ

163
00:16:28,042 --> 00:16:32,278
ما بين مجموعة من العُملاء الفيدراليين
.ومُجرمين في حالته الصحيّة الحاليّة

164
00:16:32,280 --> 00:16:38,117
.(أعرف أنّ هذا خيارنا الوحيد يا آنسة (شو
.أريد التأكّد أننا مُستعدّون لما قد يحدث

165
00:16:38,119 --> 00:16:43,222
،أنا مُستعدّة
أأنت مُستعد؟

166
00:17:02,042 --> 00:17:04,743
.أخمّن أنّ هذا الإتّصال ليس لي

167
00:17:30,736 --> 00:17:34,271
أوَتعلمان، لو أخبرتماني عن ترتيبات استخدام
.السيّارة، لكنتُ سأفضّل الذهاب بشكلٍ مُنفصل

168
00:17:34,273 --> 00:17:38,876
الآنسة (جروفز) موجودة هُنا لمُساعدتنا
.(على تحديد موقع (ألونزو كوين

169
00:17:44,382 --> 00:17:48,718
.إننا قريبين. أطفئي الأنوار الأماميّة -
كيف يُفترض بي أن أرى الطريق؟ -

170
00:17:48,720 --> 00:17:50,921
.لستِ بحاجة لذلك

171
00:17:57,595 --> 00:18:04,167
.امشي بثبات لـ 800 قدم أخرى
.انعطفي يساراً عندما تشعرين بذلك

172
00:18:04,169 --> 00:18:05,801
أشعر بماذا؟

173
00:18:08,638 --> 00:18:12,308
هارولد)، هلا أخذت عدّة الإسعافات)
الأولية عندما نخرج من السيّارة؟

174
00:18:12,310 --> 00:18:14,009
.توقفي على اليمين

175
00:18:25,088 --> 00:18:28,590
قولي لي لما نستمع للفتاة المجنونة
.(التي اختطفت (ذو النظارات

176
00:18:28,592 --> 00:18:34,161
.في جيبك الأيمن، لديك 85 سنت
.الفكّة الباقية من شراء قهوتك الصباحيّة

177
00:18:34,163 --> 00:18:41,335
في شقتك، هناك صُورة قديمة لوالدك في حديقة
.فرانكلين بارك) للحيوان التقطت عندما كان صغيراً)

178
00:18:41,337 --> 00:18:47,441
.إنّه يقوم بإطعام شبل أسدٍ
أتعرف ما كان اسم شبل الأسد ذاك؟

179
00:18:47,443 --> 00:18:53,481
.(ليونيل)
.من هُناك جاء اسمك

180
00:18:53,483 --> 00:18:56,984
.أعدك... إنّي هُنا لتقديم المُساعدة

181
00:18:59,588 --> 00:19:03,566
،فقط عندما أعتقد أنّ الحياة معكم لن تغدو أغرب
.يقوم أحدكم بأخذها إلى المُستوى التالي

182
00:19:03,566 --> 00:19:07,227
أين نحن يا آنسة (جروفز)؟ -
هلا أعطيتِني مُسدّساً الآن؟ -

183
00:19:07,229 --> 00:19:11,965
ما قصّتكِ مع مهاراتكِ السيّئة في الاستماع؟
.ذلك... مُحال

184
00:19:11,967 --> 00:19:14,467
.إذن من الأفضل أن تستديري

185
00:19:18,106 --> 00:19:19,172
.اتبعوني

186
00:19:23,244 --> 00:19:25,678
.واجلبوه معكم

187
00:19:25,680 --> 00:19:30,316
.لقد أطلقتِ النار للتو على مارشال فيدرالي -
.سأخبرك فيما بيننا... ليست المرّة الأولى -

188
00:19:43,797 --> 00:19:46,766
.انتظر الضوء أمامك

189
00:19:53,073 --> 00:19:56,208
...هل ذلك -
.(ألونزو كوين) -

190
00:19:58,944 --> 00:20:02,881
،إنّ للمبنى مخرجين أساسيين
.ومخرجين للطوارئ

191
00:20:02,883 --> 00:20:04,716
،اثنا عشر مارشالاً فيدراليًا يحرسون المبنى

192
00:20:04,718 --> 00:20:08,287
بالإضافة لصديقنا هُناك الذي يستكشف
.المحيط الذي نحن بداخله الآن

193
00:20:08,289 --> 00:20:11,156
.الدعم الجوّي على بُعد عشر دقائق

194
00:20:11,158 --> 00:20:15,560
،في حين أنّ (الروس) ليسوا هُنا بعد
.لكنّهم سيأتون بوقتٍ قريب

195
00:20:15,562 --> 00:20:17,595
أأنتِ مُتأكّدة أنّ صاحبنا هُنا؟

196
00:20:22,239 --> 00:20:23,625
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
!تقدموا -

197
00:20:26,577 --> 00:20:27,837
متأكدة جدًا

198
00:20:34,950 --> 00:20:39,153
نتائج اختباراتك جيدة، لكن لدي شكوك حيالك

199
00:20:39,155 --> 00:20:41,789
تبدو عاطفيًا من وجهة نظري

200
00:20:41,791 --> 00:20:44,058
سيدي، لا
لا يا سيدي

201
00:20:44,060 --> 00:20:45,560
أترى، هذا هو ما أتحدث عنه

202
00:20:45,562 --> 00:20:51,632
،"توقف عن قول كلمة "سيدي
أنت قليل الخبرة من أعلى رأسك إلى أخمص قدميك

203
00:20:51,634 --> 00:20:53,234
معذرة

204
00:20:53,236 --> 00:20:55,369
أكنت تتوقع مني أن أسأل عن مشاعرك؟

205
00:20:55,371 --> 00:20:59,273
لأنك على وشك الانضمام إلى رجال
،يعيشون على الحافة الوَعِـرَة

206
00:20:59,275 --> 00:21:04,745
حـيث يتطلب القيام بأمور متطرفة
لإيقاف حدوث أمور شديدة السوء

207
00:21:04,747 --> 00:21:10,050
هل أنتَ على استعداد للقيام بأشياء فظيعة
ثم التحكم في نفسك عندما تحتاج لذلك؟

208
00:21:10,052 --> 00:21:12,786
أجل يا سيدي، مستعد

209
00:21:12,788 --> 00:21:16,523
هل يمكنك قتل إرهابي يقف على بعد خطوتين
من ابنه الصغير؟

210
00:21:16,525 --> 00:21:22,728
تفجر رأسه ثم ترحل مبتعدًا بينما الولد
يبكي بجانب جثة أبيه؟

211
00:21:22,730 --> 00:21:26,099
لو كانت تلك هي الأوامر يا سيدي

212
00:21:26,101 --> 00:21:32,238
مكتوب هنا أن والدك فارق الحياة
وأنت لا تزال طفلاً صغيرًا

213
00:21:32,240 --> 00:21:35,542
رجل جيش هو أيضًا

214
00:21:35,544 --> 00:21:44,450
،لن تقرر في الوقت الخطأ أن طفلاً ما يحق أن يكون له أب
حتى لو كان ذلك الأب إرهابيًا؟

215
00:21:47,420 --> 00:21:49,622
لا يا سيدي

216
00:21:51,224 --> 00:21:53,925
،معذرة على التشديد عليك بهذا الشكل يا بني

217
00:21:53,927 --> 00:21:57,762
لكنني آخر محطة تفصل بينك
وبين الظلمة التي تنتظرك

218
00:21:57,764 --> 00:22:01,700
لابد وأن أتأكد من كونك في حـالة عقلية قوية
بما فيه الكفاية لتصبح جزءًا من هذا البرنامج

219
00:22:01,702 --> 00:22:04,303
،إن فقدت السيطرة على نفسك وتسببت في مقتل زملائك
سيكون ذلك على عاتقي

220
00:22:04,305 --> 00:22:07,739
حسنًا، أنت تقوم بعملك فحسب

221
00:22:07,741 --> 00:22:10,609
لا بأس

222
00:22:10,611 --> 00:22:13,712
لقد مررت بهذا من قبل

223
00:22:16,082 --> 00:22:18,984
لا أحد يفعل ذلك مرتين

224
00:22:18,986 --> 00:22:21,653
إن أخفقت، ما قمنا بتجنيدك مرة أخرى

225
00:22:21,655 --> 00:22:23,321
لم أخفق

226
00:22:23,323 --> 00:22:26,591
لقد كنت جزءًا من هذا البرنامج لثلاث سنوات

227
00:22:26,593 --> 00:22:30,294
جزءًا موثوقًا فيه بشدة

228
00:22:30,296 --> 00:22:38,669
في الحقيقة، رئيسي كلفني بمعرفة من الذي كان يبيع
أسماء عملائنا السريين إلى المخابرات الصينية

229
00:22:40,172 --> 00:22:42,806
استغرقت وقتًا، لكن عرفت من هو في النهاية

230
00:22:48,013 --> 00:22:51,448
لو أنك فقط قمت بعملك كما ينبغي

231
00:22:51,450 --> 00:22:53,917
أنت متمكن فيه للغاية

232
00:23:10,801 --> 00:23:11,934
من الذي سيدفع ثمن الأضرار بحق الجحيم؟

233
00:23:11,936 --> 00:23:13,537
عد للداخل فورًا

234
00:23:13,539 --> 00:23:17,640
سأتصل بـ (بولاك)، نحتاج دعمًا جويًا

235
00:23:17,642 --> 00:23:20,276
ادخل، ادخل

236
00:23:20,278 --> 00:23:22,045
سيدي، هل تشاهد هذا؟

237
00:23:22,047 --> 00:23:24,346
هل نحن في حاجة إلى طلب دعم جوي؟

238
00:23:24,348 --> 00:23:25,782
(إنه حريق سيارة في مقاطعة (كوينز

239
00:23:25,784 --> 00:23:27,216
لن أطلب دعمًا جويًا لأجل ذلك

240
00:23:27,218 --> 00:23:30,687
فريق التدخل السريع) على أهبة الاستعداد)
في الطابق الثاني

241
00:23:30,689 --> 00:23:34,323
اجعل رجالك يقومون بجولة استكشافية -
في المكان وأبلغني بالتقرير. - علم وينفذ

242
00:23:34,325 --> 00:23:40,062
.الروس) أم (الفيدراليون)، لا أكترث)
أريد أن أعرف فقط من الذي سيدفع ثمن الأضرار

243
00:23:48,338 --> 00:23:51,372
ربما يجب عليك طلب الدعم

244
00:23:51,374 --> 00:23:54,710
أأنت قلق من أن يأتي بعض رفاقك القدامى لقتلك؟

245
00:23:54,712 --> 00:23:56,878
للأسف، رجالي يجيدون عملهم جيدًا

246
00:23:56,880 --> 00:24:00,048
...أي شخص يريد الوصول إليك سيحتاج إلى كل

247
00:24:00,050 --> 00:24:01,917
سيدي، سيدي، لدينا حالة طارئة

248
00:24:03,753 --> 00:24:07,288
روبينز) سقط، وأبواب الفندق)
تم إغلاقـها بإحـكام من الـداخل

249
00:24:07,290 --> 00:24:09,857
هناك شخص ما بالداخل معكم

250
00:24:13,495 --> 00:24:15,896
أمِنوا الباب فورًا

251
00:24:15,898 --> 00:24:18,233
إلى (فريق التدخل السريع)، هذا أمر شديد الأهمية

252
00:24:18,235 --> 00:24:20,167
انتشروا على الدرج

253
00:24:20,169 --> 00:24:22,870
لا أحد يصعد إلى الطابق الثالث، توقعوا هجومًا متعددًا

254
00:24:22,871 --> 00:24:24,512
علم وينفذ، سنغلق الطابق

255
00:24:25,173 --> 00:24:26,640
أمِنوا الأروقة

256
00:24:26,642 --> 00:24:28,542
سنخرج السجين حالاً

257
00:24:28,544 --> 00:24:31,612
يبدو أنني استخففت بشعبيتك

258
00:24:31,614 --> 00:24:33,547
هيا بنا

259
00:24:33,549 --> 00:24:35,382
لا فائدة

260
00:24:35,384 --> 00:24:41,688
،الرجــل القـادم في أثري
لن يستطيع رجالك إيقافه

261
00:25:06,369 --> 00:25:07,537
!تحركوا، تحركوا

262
00:25:17,389 --> 00:25:19,473
انتظروا لحظة

263
00:25:25,714 --> 00:25:29,016
!بعد إشارتي، اذهبوا! هيا، هيا

264
00:25:53,125 --> 00:25:55,660
إنهم ثلاثة أو أربعة أشخاص

265
00:25:55,662 --> 00:25:57,529
...على عدي

266
00:25:57,531 --> 00:25:59,597
...ثلاثة، اثنان

267
00:26:13,345 --> 00:26:18,281
آسف، لكني في حاجة إلى التحدث
إلى الرجل الذي تحميه

268
00:26:18,283 --> 00:26:20,451
لقد هاجمت دزينة من المارشالات لتوك

269
00:26:20,453 --> 00:26:21,885
الأسف لن يعوض ذلك

270
00:26:21,887 --> 00:26:26,289
،)سيحتاجون بعض (الأسبيرينِ
وربما بعض العلاج الطبيعي، تحرك

271
00:26:29,994 --> 00:26:31,995
اجلس هنا

272
00:26:54,585 --> 00:26:57,720
...(سيمونز)

273
00:26:57,722 --> 00:27:00,055
أريد طريق خروجه

274
00:27:03,761 --> 00:27:06,095
الولاء

275
00:27:06,097 --> 00:27:09,464
(هذا هو سبب ملاحقة (سيمونز) لك ولـ (كارتر

276
00:27:09,466 --> 00:27:12,501
الولاء

277
00:27:12,503 --> 00:27:16,005
هكذا قمنا ببناء ذلك الكيان اللعين

278
00:27:16,007 --> 00:27:20,575
ستصب عليّ اللعنة لو رددت ذلك الولاء
بخيانته الآن

279
00:27:20,577 --> 00:27:23,245
حتى لو هددت بقتلي

280
00:27:26,148 --> 00:27:29,984
أترى؟

281
00:27:29,986 --> 00:27:32,454
لهذا السبب نفهم بعضنا البعض أنا وأنت

282
00:27:32,456 --> 00:27:35,891
كل أفعالك فظيعة هذه الأيام

283
00:27:38,828 --> 00:27:42,062
...لكن كلمتك

284
00:27:42,064 --> 00:27:44,064
كلمتك عهد

285
00:27:44,066 --> 00:27:47,501
إلى ابنك بالمعمودية

286
00:27:47,503 --> 00:27:50,571
(إلى (كارتر

287
00:27:50,573 --> 00:27:53,307
تفعل ما تقول

288
00:27:56,411 --> 00:27:58,045
وأنا كذلك

289
00:28:02,616 --> 00:28:05,986
لن أهدد بقتلك

290
00:28:05,988 --> 00:28:10,991
سأقتلك بالفعل، سواء أخبرتني أم لم تخبرني

291
00:28:10,993 --> 00:28:13,226
لا مساومة

292
00:28:13,228 --> 00:28:15,962
...بعد ثلاث دقائق

293
00:28:15,964 --> 00:28:17,497
أنت ميت

294
00:28:22,402 --> 00:28:24,437
قتلت العديد من الناس

295
00:28:28,175 --> 00:28:31,277
لم يضايقني كثيرًا

296
00:28:31,279 --> 00:28:33,946
لهذا كنت جيدًا في ذلك

297
00:28:33,948 --> 00:28:37,984
لم أكن أحب جعلهم يعانون برغم ذلك

298
00:28:37,986 --> 00:28:41,887
أخذت سنوات كي أعرف كيف أفعلها
بسرعة وبدون ألم

299
00:28:41,889 --> 00:28:48,326
.لكن إن لم تخبرني، سأنسى كل ذلك
فهمت؟

300
00:28:50,964 --> 00:28:57,034
وسأجعل تلك الدقائق الثلاثة الأخيرة من حياتك تدوم للأبد

301
00:29:13,885 --> 00:29:15,986
هل يمكنني الحصول على مسدس الآن رجاء؟

302
00:29:15,988 --> 00:29:19,390
لا، وفي الحقيقة أنتِ بدأتِ بإثارة سخطي بسؤالك

303
00:29:19,392 --> 00:29:24,028
،الموقف أصبح في منتهى الخطورة
(بنفس قدر طلب (روت) لسلاح يا آنسة (شو

304
00:29:24,030 --> 00:29:29,499
،نعم، لا مزاح. - ولو أرادت قتلنا -
أظن أنه كان لديها الفرصة لذلك بالفعل أكثر من مرة

305
00:29:29,501 --> 00:29:31,267
(تكلم عن نفسك يا (هارولد

306
00:29:31,269 --> 00:29:33,803
لكن حسنًا. لا يهم، خذيه

307
00:29:33,805 --> 00:29:35,805
هل يمكنني الحصول على واحد آخر رجاء؟

308
00:29:35,807 --> 00:29:40,143
مسدسان في آن واحد؟ هذا يبدو سخيفًا

309
00:29:40,145 --> 00:29:41,912
جاهزون؟ هيا بنا نصعد

310
00:29:41,914 --> 00:29:44,380
تأخر الوقت كثيرًا

311
00:29:44,382 --> 00:29:46,182
أين تذهب؟

312
00:30:09,394 --> 00:30:10,822
حسنًا، كان ذلك مثيرًا

313
00:30:11,007 --> 00:30:11,901
سأراقب المدخل

314
00:30:12,376 --> 00:30:15,677
اصعدوا أنتم، الوقت ينفذ منا

315
00:30:35,430 --> 00:30:38,600
انتهى الوقت

316
00:30:40,336 --> 00:30:42,536
(سيد (ريس

317
00:30:43,872 --> 00:30:48,675
أنت تعلم مقدار تضحية (جوس) كي تقضي
على هذا الرجل بشروطها

318
00:30:48,677 --> 00:30:50,244
شروط قانونية

319
00:30:51,713 --> 00:30:53,581
كل شيء

320
00:30:53,583 --> 00:30:55,549
أجل

321
00:30:55,551 --> 00:30:59,253
(لذا لو أنك ستقوم بقتل السيد (كوين
لا تتصور أنك تقوم بذلك نيابة عـنها

322
00:30:59,255 --> 00:31:02,223
ليس هذا هو الذي كانت سترغب فيه

323
00:31:02,225 --> 00:31:05,626
كان يجب أن نقتله منذ البداية

324
00:31:05,628 --> 00:31:07,628
لم لم نفعل يا (فينش)؟

325
00:31:14,135 --> 00:31:17,871
ليس هذا من شيمنا

326
00:31:17,873 --> 00:31:20,273
نحن ننقذ الحيوات، أنت تنقذ الحيوات

327
00:31:22,976 --> 00:31:24,744
ليس كلهم

328
00:31:24,746 --> 00:31:26,646
(أنت تحتضر يا (جون

329
00:31:30,184 --> 00:31:32,452
دعنا نساعدك

330
00:31:33,828 --> 00:31:34,850
!لا

331
00:31:41,795 --> 00:31:44,429
دعونا نخرجه من هنا

332
00:31:44,431 --> 00:31:49,969
سأبقى للتأكد بنفسي من أن يعيد الفيدراليون
ذلك الحقير إلى الحجز مرة أخرى

333
00:31:55,875 --> 00:31:58,109
(يجب أن نلاحق (سيمونز

334
00:31:58,111 --> 00:31:59,811
ريس) عرف مكانه)

335
00:31:59,813 --> 00:32:03,014
(أحيانًا يجب عليكِ الاختيار يا آنسة (شو

336
00:32:03,016 --> 00:32:04,716
لقد فقدنا صديقًا لتونا

337
00:32:04,718 --> 00:32:07,486
لا أنوي فقد آخر، ليس الليلة

338
00:32:07,488 --> 00:32:10,155
لا أصدق أننا سندعه يهرب

339
00:32:10,157 --> 00:32:15,626
الآلة لم تقل أبدًا أن (ريس) هو الوحيد
(الذي يسعى لقتل (سيمونز

340
00:32:23,003 --> 00:32:26,037
دعنا نخرجك من هنا

341
00:32:44,550 --> 00:32:51,289
،)نحن نتحدث منذ حوالي 20 دقيقة يا (ليونيل
لكنك لم تقل شيئًا تقريبًا

342
00:32:51,291 --> 00:32:53,891
وأنا الذي اعتقدت أننا بدأنا بالانسجام حقًا

343
00:32:53,893 --> 00:32:56,693
انظر، هذا مكان آمن

344
00:32:56,695 --> 00:32:58,095
،قد أكون أقبض راتبي من المدينة

345
00:32:58,097 --> 00:33:02,566
لكني أخدم ضباط الشرطة الذين يحضرون إلى مكتبي -
حقًا؟ -

346
00:33:02,568 --> 00:33:05,602
في تلك الحالة سأشرب (بوربون) مع مكعبات الثلج

347
00:33:05,604 --> 00:33:10,741
الإفراط في شرب الكحوليات شائع بين ضباط الشرطة
بعد إرداء شخص ما

348
00:33:10,743 --> 00:33:13,109
وكذلك السخرية

349
00:33:13,111 --> 00:33:15,779
كيف حال نومك منذ الحادثة؟

350
00:33:15,781 --> 00:33:17,748
بخير حال

351
00:33:17,750 --> 00:33:22,585
لقد أُجبرتَ على قتل شخص ما

352
00:33:22,587 --> 00:33:27,424
هذا أمر يصعب التعايش معه حتى لو كان القتل مبررًا

353
00:33:27,426 --> 00:33:30,093
حسنًا

354
00:33:30,095 --> 00:33:31,561
صادفت المتهم

355
00:33:31,563 --> 00:33:34,197
الأفضل أن تدعوه باسمه

356
00:33:37,300 --> 00:33:41,604
(حسنًا. صادفت (جولز

357
00:33:41,606 --> 00:33:45,641
.كان المكان مظلمًا، رآني، حاول التقاط مسدسه
التقطت مسدسي أولاً

358
00:33:45,643 --> 00:33:47,176
النهاية

359
00:33:47,178 --> 00:33:49,178
حسنًا، لابد أن ذلك كان مرعبًا

360
00:33:49,180 --> 00:33:51,113
كان يمكن أن تُقتل

361
00:33:51,115 --> 00:33:54,583
هذا جزء من عملي

362
00:33:54,585 --> 00:34:03,258
أجل، جيد، وجزء من عملي يا (ليونيل) أن أتعامل مع
،ضباط شرطة يدَّعون القوة ثم ينتهي بهم الحال لقتل أنفسهم

363
00:34:03,260 --> 00:34:08,130
بسبب سلسلة من أعراض ما بعد الصدمة التي لا يتم علاجها

364
00:34:08,132 --> 00:34:15,236
،والآن يمكنك أن تخفي مشاعرك عن الآخرين بأكملهم
لكن بصحبتي يجب عليك أن تكون على طبيعتك

365
00:34:16,806 --> 00:34:19,107
حسنًا

366
00:34:19,109 --> 00:34:22,176
هذا مكان آمن، صحيح؟

367
00:34:22,178 --> 00:34:25,179
السرية بين الطبيب والمريض وما إلى ذلك، صحيح؟

368
00:34:25,181 --> 00:34:28,516
أجل، كل ما تقوله هنا محمي بالكامل

369
00:34:28,518 --> 00:34:31,519
استغل هذا الوقت في التخفيف عن نفسك

370
00:34:36,358 --> 00:34:38,626
لم يكن حادث إطلاق نار جيد

371
00:34:38,628 --> 00:34:40,895
...حسنًا، لك كل الحق في الشعور بهذا الشكل، لكن

372
00:34:40,897 --> 00:34:44,297
الموضوع لا علاقة له بالمشاعر

373
00:34:44,299 --> 00:34:48,201
انظر، (جولز) أردى مجندًا جديدًا
خارج الخدمة السنة الماضية

374
00:34:48,203 --> 00:34:50,938
عمره 24 سنة

375
00:34:50,940 --> 00:34:53,473
الفتى كان لديه طفل في الطريق

376
00:34:53,475 --> 00:34:56,043
لكن تجار المخدرات الكبار يمكنهم الحصول
،على محامين كبار

377
00:34:56,045 --> 00:34:57,978
(لذا فلت منها (جولز

378
00:34:57,980 --> 00:35:04,551
كنت أتبعه لأسابيع في انتظار أن أتمكن منه وحيدًا

379
00:35:04,553 --> 00:35:12,359
وأخيرًا تمكنت منه خارجًا من محل بقالة
بكل عدم الاكتراث في العالم

380
00:35:12,361 --> 00:35:15,261
وبدون حماية أيضًا

381
00:35:15,263 --> 00:35:17,196
رآني

382
00:35:17,198 --> 00:35:19,198
علم سبب وجودي هناك

383
00:35:19,200 --> 00:35:23,036
يمكنني رؤية ذلك في عينيه

384
00:35:23,038 --> 00:35:25,605
لذا ابتسمت له

385
00:35:26,975 --> 00:35:31,477
مباشرة قبل وضع رصاصتين في صدره

386
00:35:31,479 --> 00:35:33,679
قتلت رجلاً

387
00:35:33,681 --> 00:35:36,248
لا

388
00:35:36,250 --> 00:35:37,515
بل حصل على نصيب الشيطان

389
00:35:37,517 --> 00:35:39,785
ماذا؟

390
00:35:39,787 --> 00:35:43,521
(هكذا نسميها عندما يقتل رجل في حقارة (جولز

391
00:35:43,523 --> 00:35:46,858
إنها طريقة العالم في تسوية الأمور

392
00:35:46,860 --> 00:35:48,827
،لقد نال الرجل ما يستحق

393
00:35:48,829 --> 00:35:51,563
وتعرف كيف كنت أنام؟

394
00:35:51,565 --> 00:35:54,165
كطفل رضيع

395
00:35:54,167 --> 00:35:58,570
لكن شكرًا لجعلي أخفف عن نفسي

396
00:36:25,030 --> 00:36:27,030
فوتَّ رحلتك

397
00:36:30,568 --> 00:36:33,270
أخبرت الطيار أنك لن تتمكن من القدوم

398
00:36:34,872 --> 00:36:38,542
وما الخطة إذن يا (فوسكو)؟

399
00:36:38,544 --> 00:36:40,744
ستطلق النار على رجل أعزل

400
00:36:42,748 --> 00:36:44,380
لا

401
00:36:44,382 --> 00:36:46,449
لديّ فكرة أفضل

402
00:36:46,451 --> 00:36:50,854
كنت أنتظر فعل ذلك بفارغ الصبر

403
00:37:06,070 --> 00:37:08,437
نالت منك (كارتر) جيدًا، أليس كذلك؟

404
00:37:50,045 --> 00:37:52,246
(فهمت يا (فوسكو

405
00:37:52,248 --> 00:37:56,617
علمت دومًا أنك قاتل

406
00:37:56,619 --> 00:37:59,921
فلتنهِ هذا الأمر، هلا فعلت؟

407
00:37:59,923 --> 00:38:02,690
تلك هي الخلاصة

408
00:38:04,360 --> 00:38:06,993
،كان من الممكن أن أصبح مثلك

409
00:38:06,995 --> 00:38:10,030
شخص وصولي متسلق ينقلب على أقرانه

410
00:38:10,032 --> 00:38:13,900
لأجل ماذا؟ مال، سلطة؟

411
00:38:13,902 --> 00:38:15,636
كنت محظوظًا

412
00:38:19,208 --> 00:38:22,142
صار لي شريكًا

413
00:38:22,144 --> 00:38:24,811
كانت طيبة معي

414
00:38:24,813 --> 00:38:27,313
لأسباب كثيرة

415
00:38:27,315 --> 00:38:31,952
ذكرتني أن بإمكاني أن أعود شخصًا صالحًا أيضًا

416
00:38:31,954 --> 00:38:35,055
أن بإمكاني أن أكون أبًا صالحًا، صديقًا صالحًا

417
00:38:35,057 --> 00:38:37,290
شرطيًا صالحًا

418
00:38:41,061 --> 00:38:44,697
لن أدعك تمحو كل الأشياء الطيبة التي فَعَلَـتها

419
00:38:44,699 --> 00:38:47,900
كارتر) أنقذت حياتي)

420
00:38:51,204 --> 00:38:54,407
أنقذتني من نفسي

421
00:38:56,209 --> 00:38:59,378
لأنها آمنت بي

422
00:39:01,214 --> 00:39:05,918
ولن أضحي بكل ذلك لأجل وغد حقير مثلك

423
00:39:09,389 --> 00:39:12,991
باتريك سيمونز)، أنت رهن الاعتقال)

424
00:39:12,993 --> 00:39:15,338
لديك الحق في البقاء صامتًا

425
00:39:41,087 --> 00:39:44,488
الطبيب قال أنه سينجو

426
00:39:44,490 --> 00:39:47,792
لقد فقد دماءً كثيرة

427
00:39:47,794 --> 00:39:52,229
سـأذهب لسرقة أكياس دم أخـرى
(من (مستشفى مانهاتن العمومي

428
00:39:52,231 --> 00:39:53,698
أين (روت)؟

429
00:40:17,055 --> 00:40:20,623
أعتقد أنه بدأ يتعود عليّ أخيرًا

430
00:40:20,625 --> 00:40:23,793
كنتِ حرة

431
00:40:23,795 --> 00:40:26,128
لماذا رجعتِ؟

432
00:40:26,130 --> 00:40:27,897
...كما أخبرتك

433
00:40:27,899 --> 00:40:31,835
نحن على شفا معركة ضخمة قادمة

434
00:40:31,837 --> 00:40:34,636
أعتقد أنه يجب أن نكون معًا عندما تبدأ

435
00:40:34,638 --> 00:40:36,339
أليس كذلك؟

436
00:40:43,381 --> 00:40:45,147
شكرًا لكِ

437
00:41:23,419 --> 00:41:25,152
إنه أنا فحسب أيها الضابط

438
00:41:29,825 --> 00:41:32,527
(إلاياس)

439
00:41:32,529 --> 00:41:33,795
ماذا تريد؟

440
00:41:33,797 --> 00:41:36,030
(تم القبض عليّ أنا و(كوين

441
00:41:36,032 --> 00:41:39,767
الموارد البشرية) انتهت)

442
00:41:39,769 --> 00:41:42,669
لم يعد هناك ما يمكن فعله
سوى السخرية مني

443
00:41:42,671 --> 00:41:45,339
هذا ليس أسلوبي في الحقيقة

444
00:41:45,341 --> 00:41:48,642
إذن لم أنت هنا بحق الجحيم؟

445
00:41:48,644 --> 00:41:52,446
حسنًا، هناك دين باقٍ

446
00:41:52,448 --> 00:41:58,351
الحضارة مستقرة على مبدأ أن نعامل المجرمين
،بشكل أفضل من الطريقة التي عاملوا بها ضحاياهم

447
00:41:58,353 --> 00:42:02,288
بألا ننحدر إلى مستواهم

448
00:42:02,290 --> 00:42:03,623
لكن أنا وأنت متطرفان

449
00:42:03,625 --> 00:42:05,692
لسنا جزءًا حقيقيًا من الحضارة

450
00:42:05,694 --> 00:42:10,129
نحن شيء... أقدم

451
00:42:10,131 --> 00:42:15,835
مما يعني بالطبع أنه يمكننا فعل الأشياء
التي لا يسـتطيع فعلها الناس المتحضرة

452
00:42:15,837 --> 00:42:21,341
لقد عرضت كثيرًا على المحققة (كارتر) أن أقوم بقتلك
لكنها كانت ترفض في كل مرة

453
00:42:21,343 --> 00:42:25,845
كانت متحضرة إلى نهاية المطاف

454
00:42:25,847 --> 00:42:26,946
لا أعتقد أني قد رقتُ لها

455
00:42:26,948 --> 00:42:32,585
،لكنها كانت عزيزة عليّ جدًا
وأنت قتلتها

456
00:42:32,587 --> 00:42:39,925
لذا أعتبرها مسئوليتي أن أصحح المشكلة المحددة
(والمتمثلة فيك أنت أيها الضابط (سيمونز

457
00:42:39,927 --> 00:42:43,095
أتعتقد حقًا أنك ستكون الشخص الذي يقتلني؟

458
00:42:43,097 --> 00:42:48,733
لا، لا، صديقي هو من سيقتلك

459
00:42:48,735 --> 00:42:51,103
أنا فقط سأراقب

460
00:43:07,215 --> 00:43:10,462
<font color="Yellow" size=25>ترجمة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري
Translated By: aemad111 & sankary
</font>

461
00:43:10,738 --> 00:43:10,861
<font color="#808080">S</font>uliman.k ... تــعديـــــل

462
00:43:10,862 --> 00:43:10,986
<font color="#808080">Su</font>liman.k ... تــعديـــــل

463
00:43:10,987 --> 00:43:11,110
<font color="#808080">Sul</font>iman.k ... تــعديـــــل

464
00:43:11,111 --> 00:43:11,235
<font color="#808080">Suli</font>man.k ... تــعديـــــل

465
00:43:11,236 --> 00:43:11,359
<font color="#808080">Sulim</font>an.k ... تــعديـــــل

466
00:43:11,360 --> 00:43:11,484
<font color="#808080">Sulima</font>n.k ... تــعديـــــل

467
00:43:11,485 --> 00:43:11,608
<font color="#808080">Suliman</font>.k ... تــعديـــــل

468
00:43:11,609 --> 00:43:11,732
<font color="#808080">Suliman.</font>k ... تــعديـــــل

469
00:43:11,733 --> 00:43:11,857
<font color="#808080">Suliman.k</font> ... تــعديـــــل

470
00:43:11,858 --> 00:43:11,981
<font color="#808080">Suliman.k </font>... تــعديـــــل

471
00:43:11,982 --> 00:43:12,106
<font color="#808080">Suliman.k .</font>.. تــعديـــــل

472
00:43:12,107 --> 00:43:12,230
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>. تــعديـــــل

473
00:43:12,231 --> 00:43:12,355
<font color="#808080">Suliman.k ...</font> تــعديـــــل

474
00:43:12,356 --> 00:43:12,479
<font color="#808080">Suliman.k ... </font>تــعديـــــل

475
00:43:12,480 --> 00:43:12,603
<font color="#808080">Suliman.k ... ت</font>ــعديـــــل

476
00:43:12,604 --> 00:43:12,728
<font color="#808080">Suliman.k ... تـ</font>ـعديـــــل

477
00:43:12,729 --> 00:43:12,852
<font color="#808080">Suliman.k ... تــ</font>عديـــــل

478
00:43:12,853 --> 00:43:12,977
<font color="#808080">Suliman.k ... تــع</font>ديـــــل

479
00:43:12,978 --> 00:43:13,101
<font color="#808080">Suliman.k ... تــعد</font>يـــــل

480
00:43:13,102 --> 00:43:13,225
<font color="#808080">Suliman.k ... تــعدي</font>ـــــل

481
00:43:13,226 --> 00:43:13,350
<font color="#808080">Suliman.k ... تــعديـ</font>ــــل

482
00:43:13,351 --> 00:43:13,474
<font color="#808080">Suliman.k ... تــعديــ</font>ـــل

483
00:43:13,475 --> 00:43:13,599
<font color="#808080">Suliman.k ... تــعديـــ</font>ــل

484
00:43:13,600 --> 00:43:13,723
<font color="#808080">Suliman.k ... تــعديــــ</font>ـل

485
00:43:13,724 --> 00:43:13,848
<font color="#808080">Suliman.k ... تــعديـــــ</font>ل

486
00:43:13,849 --> 00:43:13,973
<font color="#808080">Suliman.k ... تــعديـــــل</font>

