1
00:00:00,756 --> 00:00:02,607
..."بالحلقات السابقة من "سليبي هولو

2
00:00:02,655 --> 00:00:04,579
.جنيفر ميلز)، لقد ساعدتِ شقيقتكِ من قبل)

3
00:00:04,612 --> 00:00:06,009
،آبي) طلبت مني إشراككِ في هذا الأمر)

4
00:00:06,050 --> 00:00:07,204
.أخبرتني أنكِ ستكونين مفيدة

5
00:00:07,244 --> 00:00:08,856
...ولكنني بحاجة لأن أعرف

6
00:00:08,886 --> 00:00:11,739
هل أنتِ معنا أم لا؟ -
.أنا معكم -

7
00:00:11,780 --> 00:00:13,687
،أنت وقعت بالحب، وتزوجت

8
00:00:13,720 --> 00:00:18,447
ولكن طيلة ذلك الوقت، كنت تجهل
.أن زوجنك ساحرة

9
00:00:18,488 --> 00:00:20,524
.هذا صحيح -
كيف لم تعلم بأمر كهذا؟ -

10
00:00:20,557 --> 00:00:21,752
.لقد كانت تحميني

11
00:00:21,785 --> 00:00:23,258
...نحن جزء من طائفة عتيقة

12
00:00:23,291 --> 00:00:26,231
قد أقسمت على مكافحة الشر الذي
."يقبع في "سليبي هولو

13
00:00:26,264 --> 00:00:28,842
.إننا نجابه قوى تفوق قدراتنا

14
00:00:28,875 --> 00:00:30,793
.تفوقها بمراحل عدّة

15
00:00:30,826 --> 00:00:32,983
!(جيني)

16
00:00:34,131 --> 00:00:35,299
.ذلك هو المفتاح، أيتها الملازم

17
00:00:35,332 --> 00:00:37,071
،الآن، أكثر من أي وقت مضى

18
00:00:37,104 --> 00:00:39,277
.(نحن بحاجة لـ(كاترينا

19
00:00:39,310 --> 00:00:41,422
ما الذي تخافين من إخباري إياه؟

20
00:00:41,455 --> 00:00:43,541
.أعتقد أنني أعلم بسبب وجودي هنا

21
00:00:43,574 --> 00:00:46,167
ما السبب؟ -
!(إيكابود) -

22
00:00:51,250 --> 00:00:53,831
.سأتوقف بجواره على الفور

23
00:00:53,871 --> 00:00:55,881
.بلى، سأرسل لك بعض الصور

24
00:00:55,914 --> 00:00:58,229
لا أصدق أنه كان ملكاً لعائلتي
.يوماً ما

25
00:00:58,262 --> 00:01:01,239
.أعلم هذا، هناك فضول جمّ يعتريني

26
00:01:01,272 --> 00:01:04,582
أرغب بمعرفة كل شيء ممكن
.حول ذلك المكان

27
00:01:04,623 --> 00:01:07,300
.إنه واحد من أقدم المنازل بالمنطقة

28
00:01:07,333 --> 00:01:10,946
لقد استغرقني الأمر خمس سنوات
.للإستحواذ على حق ملكية العقار

29
00:01:14,824 --> 00:01:18,968
.لكم أود إعادته إلى فخامته الأصلية

30
00:01:19,001 --> 00:01:21,838
.هناك عمل كثير ينتظرنا

31
00:01:22,882 --> 00:01:24,624
.كم يعجبني

32
00:01:24,657 --> 00:01:26,123
أأنتِ جادة؟

33
00:01:26,164 --> 00:01:30,702
.(إنه مُعلَم تاريخ يا (سام
.مُعلم خاص بعائلتي على وجه الدقة

34
00:01:30,735 --> 00:01:33,976
.لذا أظهر بعض الإحترام للمكان

35
00:01:34,010 --> 00:01:36,843
هناك أحداث وقعت هنا لابد من
.إحياء ذكراها

36
00:01:36,876 --> 00:01:38,584
.يبدو لي مسكوناً بالأشباح

37
00:01:39,533 --> 00:01:42,638
بالسبة لحارس شخصي، تبدو لي
!شخصاً جباناً للغاية

38
00:01:44,303 --> 00:01:46,111
!(لينا)، (لينا)

39
00:01:46,144 --> 00:01:48,546
،حتى نتيقن أن هذا المكان آمن بنائياً
...لا ينبغي عليكِ أن

40
00:01:53,326 --> 00:01:55,332
.إنه مذهل

41
00:02:06,190 --> 00:02:08,629
.علينا ترميم كل هذا

42
00:02:21,786 --> 00:02:23,827
!يا لها من أغصان عنيدة همجية

43
00:02:23,860 --> 00:02:26,201
سام)، كان ينبغي علينا جلب مقص)
!الأعشاب الضارة

44
00:02:26,234 --> 00:02:27,465
...هذا المكان في غاية الـ

45
00:02:43,087 --> 00:02:44,528
...إنني أشير فحسب

46
00:02:44,561 --> 00:02:47,531
إلى محو ذلك التقليد الواجب
،أداؤه ثلاث مرات يومياً

47
00:02:47,564 --> 00:02:50,805
حيث تحظى كل وجبة بفترة ملائمة
.من الوقت

48
00:02:50,838 --> 00:02:54,312
"ولا أعني أن "طلب الطعام من السيارة
.لم يكن بالأمر المثير

49
00:02:54,345 --> 00:02:56,545
،وعلى الرغم من تسمية تلك المنشأة

50
00:02:56,578 --> 00:02:58,985
.فهذا لا يماثل أي طعام اسكتلندي جربته آنفاً
(يعني مطعم ماكدونالدز)

51
00:02:59,018 --> 00:03:01,554
هذه، على سبيل المثال، من أصل
.نمساوي

52
00:03:01,587 --> 00:03:03,556
.ومطهية على نحو مريع

53
00:03:03,589 --> 00:03:05,991
هذه ستكون على الأرجح أقرب شيء
.سنناله من وجبة عيد الشكر

54
00:03:06,033 --> 00:03:07,728
وماذا عن شقيقتكِ؟

55
00:03:07,761 --> 00:03:09,735
.هذا وقت مخصص للعائلة

56
00:03:09,769 --> 00:03:11,736
...لا أعتقد أن حق الوصاية عليها الذي نلته

57
00:03:11,769 --> 00:03:13,841
منذ تسريحها من المصحة النفسية
...سيؤدي بالضرورة

58
00:03:13,874 --> 00:03:15,907
."إلى "ناوليني مرقة التوت

59
00:03:15,940 --> 00:03:17,845
مرقة ماذا؟

60
00:03:17,878 --> 00:03:20,382
،الديك الرومي، مرقة التوت
.فطيرة القرع العسلي

61
00:03:20,415 --> 00:03:23,120
كما تعلم، كل الأطعمة التي كان
.الرحالة يتناولونها

62
00:03:23,153 --> 00:03:26,564
لم يكن لدى الرحالة أي سكر يسمح
،لهم بتحضير المرقة

63
00:03:26,597 --> 00:03:28,102
!ناهيكِ عن فطيرة

64
00:03:28,135 --> 00:03:30,869
وكان لحم الغزال، وليس الديك
.الرومي، هو ما يُقدّم

65
00:03:30,902 --> 00:03:35,303
كان الأمر ليتطلب معجزة بالنسبة لطائر
...دُرَجة" واحد يتضور جوعاً أن"

66
00:03:35,344 --> 00:03:36,440
!مهلاً

67
00:03:38,112 --> 00:03:39,279
طائر دُرجة"؟"

68
00:03:40,617 --> 00:03:46,422
كل هذا الحديث حول الأعياد والديوك الرومية
...والأوقات العائلية

69
00:03:46,463 --> 00:03:48,393
!يؤلمني

70
00:03:48,434 --> 00:03:50,401
.(بسبب (كاترينا

71
00:03:50,434 --> 00:03:52,402
،إذا لم يكن بإمكاني التواجد برفقة زوجتي

72
00:03:52,435 --> 00:03:54,475
،أثناء عيد مخصص للشكر والإحتفال

73
00:03:54,508 --> 00:03:56,310
فما الداعي إذاً من وجود كل
...هذه المذكرات المستديمة

74
00:03:56,343 --> 00:03:59,478
...للحقيقة التي لا مهرب منها بأنني

75
00:03:59,511 --> 00:04:01,477
.أنك وحيد

76
00:04:03,485 --> 00:04:05,947
.لا أعني أي تقليل من شأنكِ

77
00:04:05,988 --> 00:04:09,325
.إن صحبتكِ لي تمثل قيمة عالية القدر

78
00:04:09,358 --> 00:04:11,660
...(كراين)

79
00:04:11,693 --> 00:04:14,596
.إن لديك الحق بالشعور بالحنق

80
00:04:14,629 --> 00:04:18,498
لقد خسرت أكثر مما يمكن
.لأي شخص أن يخسره

81
00:04:18,531 --> 00:04:21,329
وما هي فائدة الأعياد، إن لم تكن
للتنفيث عن همومنا؟

82
00:04:25,204 --> 00:04:27,637
،عقب زفافنا

83
00:04:27,678 --> 00:04:32,304
كنت مليئاً بالأمل بشأن الحياة التي
.(تنتظرني مع (كاترينا

84
00:04:32,345 --> 00:04:35,642
.لقد كانت أسابيع جنونية بحق

85
00:04:35,682 --> 00:04:38,313
ستشعر ببعض التحسن بعد أن
.تنال قسطاً من الراحة

86
00:04:38,347 --> 00:04:40,783
...(كراين)، (ميلز)

87
00:04:40,816 --> 00:04:42,014
.لديّ شيء لأجلكما

88
00:04:42,046 --> 00:04:45,012
أخطريني من فضلكِ عندما تحين
.تلك الليلة

89
00:04:45,053 --> 00:04:47,322
.بئس الفترة الملائمة من الوقت

90
00:04:47,323 --> 00:04:49,023
...(لينا جيلبرت)

91
00:04:49,057 --> 00:04:51,190
محبة للإحسان، وكاتبة وعضوة
.بارزة بالمجتمع

92
00:04:51,223 --> 00:04:53,524
إن جذور الآنسة (جيلبرت) تعود
...لأجيال عديدة

93
00:04:53,557 --> 00:04:55,193
."جتى حقبة "الآباء المؤسسين

94
00:04:55,227 --> 00:04:57,127
.تبدو رائعة بثياب السهرة كذلك

95
00:04:57,160 --> 00:04:58,360
لِم تشكل لنا موضع اهتمام؟

96
00:04:58,393 --> 00:04:59,625
.كان ذلك منذ يومين مضيا

97
00:04:59,666 --> 00:05:01,792
.لم يرها أحد منذ ذلك الحين

98
00:05:01,833 --> 00:05:03,798
،هذا قد لا يشكل مشكلة عادةً
...ولكن عندما تغيبت

99
00:05:03,831 --> 00:05:05,796
عن حضور حفل خيري لجمع التبرعات
.بـ"واشنطن العاصمة" ليلة الأمس

100
00:05:05,829 --> 00:05:07,364
منذ ما يقرب من ساعة، اتصل بي
...قائد الحزب الحاكم

101
00:05:07,398 --> 00:05:10,207
بمجلس الشيوخ، لكي يطمئن
.على مكان تواجدها

102
00:05:10,240 --> 00:05:12,810
لا ينبغي علينا على الأرجح أن نفقد
.أثر البليونيرات

103
00:05:12,843 --> 00:05:15,482
..عذراً...إذا لم أكن مخطئاً
...أقلت لتوّك أنها

104
00:05:15,515 --> 00:05:17,314
بليونيرة، أليس كذلك؟

105
00:05:17,347 --> 00:05:18,450
.أجل

106
00:05:19,587 --> 00:05:22,681
أتعني أنها تمتلك بليون..دولاراً؟

107
00:05:22,722 --> 00:05:27,889
هذا يعادل مجموع الدخل القومي للمقاطعات
.الثلاث عشرة بأكلمها في عصري

108
00:05:27,922 --> 00:05:29,992
يبدو لي الأمر يقتصر على
...سيدة ثرية قد ضلت طريقها

109
00:05:30,025 --> 00:05:31,657
.في طريقها نحو منزلها الريفي

110
00:05:31,698 --> 00:05:34,164
بإمكان أي من عناصرنا الأخرى
.تولي هذا الأمر

111
00:05:34,197 --> 00:05:36,669
...لقد أرسل إلينا أحد موظفيها هذه بالفاكس
...إنها نسخة من ملحوظة

112
00:05:36,702 --> 00:05:39,066
.عثروا عليها بخط يد (لينا) على مكتبها

113
00:05:39,107 --> 00:05:40,770
هذا اسم زوجتك، أليس كذلك؟

114
00:05:41,204 --> 00:05:42,485
(.كاترينا ك)

115
00:05:44,977 --> 00:05:47,007
.ظننت أن الأمر سيثير اهتمامك

116
00:05:47,038 --> 00:05:50,003
،حسناً، بلى، هذه مصادفة مثيرة للإهتمام

117
00:05:50,043 --> 00:05:52,412
ولكن إذا كان من المفترض أنها تعيش
...بالعاصمة، كيف لنا أن نعرف يقيناً

118
00:05:52,445 --> 00:05:53,877
أنها لا تزال بهذه المنطقة؟

119
00:05:53,910 --> 00:05:56,088
لقد تعقبت مساعدتها جهاز تحديد
.المواقع بسيارتها

120
00:05:56,121 --> 00:05:57,455
."وآخر موقع كان هنا في "سليبي هولو

121
00:05:57,488 --> 00:06:00,587
...وبعدها
.اختفت من على الخريطة، لم يعد لها أثر

122
00:06:02,482 --> 00:06:04,818
.أبقياني على اطلاع

123
00:06:08,998 --> 00:06:11,596
.قد تكون (كاترينا) مختلفة

124
00:06:11,629 --> 00:06:13,699
.إنها ليست (كاترينا) فحسب

125
00:06:13,732 --> 00:06:16,562
(.كاترينا ك)
.(كما في اسم (كاترينا كراين

126
00:06:16,603 --> 00:06:18,204
إن حرف أول واحد لا يصنع
.رابطة وثيقة

127
00:06:18,237 --> 00:06:20,437
ظننت أنكِ قد أدركتِ بهذه المرحلة
،أيتها الملازم

128
00:06:20,470 --> 00:06:21,636
،أنه عندما يتعلق الأمر بكلينا

129
00:06:21,677 --> 00:06:24,213
.فنادراً ما تكون المصادفة مجرد مصادفة

130
00:06:24,246 --> 00:06:27,612
...(القائد قال أن جذور الآنسة (جيلبرت

131
00:06:27,645 --> 00:06:30,378
."تعود إلى عصر "الآباء المؤسسين

132
00:06:30,412 --> 00:06:32,713
...هل بامكان..."الإنترنت" المعجزي خاصتكِ

133
00:06:32,746 --> 00:06:35,922
إجراء بحث عن أسلاف الآنسة (جيلبرت)؟

134
00:06:35,955 --> 00:06:37,557
عمَ نبحث؟

135
00:06:37,590 --> 00:06:40,294
...أية روابط بملاك الأراضي

136
00:06:40,327 --> 00:06:42,725
."داخل نطاق منطقة "سليبي هولو

137
00:06:42,766 --> 00:06:44,731
.يعود تاريخها إلى حقبتي الزمنية

138
00:06:44,764 --> 00:06:46,964
.(جيلبرت)

139
00:06:46,997 --> 00:06:49,763
،حسناً، من عائلة والدها

140
00:06:49,803 --> 00:06:53,337
"مالكة لشركات "نيو وورلد للصلب
..."و"ديون للكيماويات

141
00:06:53,370 --> 00:06:55,399
...ومن عائلة والدتها، إسم ما قبل الزواج

142
00:06:55,440 --> 00:06:56,767
.(فريدركس)

143
00:06:56,808 --> 00:07:00,303
كانت تمتلك حقوقاً للتعدين، واستثمرت
.في خطوط السكك الحديدية

144
00:07:00,344 --> 00:07:02,711
يبدو لي أنهم كانوا يملكون نصف المنطقة
.الساحلية الشرقية في تلك الآونة

145
00:07:03,848 --> 00:07:05,376
.بالتأكيد

146
00:07:06,285 --> 00:07:08,583
.(ضيعة (فريدركس

147
00:07:08,617 --> 00:07:11,751
.(سُميت تيمناً بـ(لوكلان فريدركس

148
00:07:11,784 --> 00:07:13,917
...مالك أراضٍ وأحد الأعضاء المؤثرين

149
00:07:13,950 --> 00:07:15,755
.بمجلس الشيوخ القاري

150
00:07:15,788 --> 00:07:18,756
ولا داعي للذكر، بأنه كان مسانداً
.قوياً للجهود الحربية

151
00:07:18,789 --> 00:07:20,590
.وأفترض كذلك أنه كان صديقاً لك

152
00:07:20,631 --> 00:07:23,368
.(أنا أعرف أين ذهبت الآنسة (جيلبرت

153
00:07:25,259 --> 00:07:27,925
لقد اطلعت على عقد ملكية وحُجة
.الأراضي بمبنى مجلس المدينة

154
00:07:27,965 --> 00:07:30,098
لقد كان هذا المكان ملكاً لأشخاص
،قليلين فحسب

155
00:07:30,131 --> 00:07:32,635
ولكن لم يعش أحد هنا بالفعل لأكثر
...من أسابيع قليلة

156
00:07:32,668 --> 00:07:34,473
.(منذ (لوكلان فريدركس

157
00:07:46,386 --> 00:07:48,048
.إنها فارغة

158
00:07:48,081 --> 00:07:49,384
ربما هي بالداخل؟

159
00:07:49,417 --> 00:07:51,150
.هذا ليس ممكناً

160
00:07:51,183 --> 00:07:53,149
ضيعة فريدركس" هذا هو المكان الذي"
أردته، أليس كذلك؟

161
00:07:53,182 --> 00:07:54,788
.إنه كذلك بالفعل

162
00:07:54,821 --> 00:07:57,356
...ولكنه بالكاد يشبه المنزل

163
00:07:57,389 --> 00:07:59,989
.الذي زرته و(كاترينا) إبان الحرب

164
00:08:05,398 --> 00:08:08,994
ظلت (كاترينا) تلح عليّ لزيارة الضيعة
.طيلة أشهر

165
00:08:09,036 --> 00:08:13,038
وأخبراً، سمح لي جدول أعمالي بفرصة
.لقبول دعوة المالك

166
00:08:17,939 --> 00:08:20,376
.ويا لليوم الجميل الذي أمضيناه سوياً

167
00:08:23,242 --> 00:08:25,709
إيكابود)، ينبغي علينا أن نجد)
.مضيفنا الكريم

168
00:08:25,742 --> 00:08:29,180
."مرحباً بكما إلى "ضيعة فريدركس
أتسمحين لي بأخذ معطفكِ؟

169
00:08:29,213 --> 00:08:30,915
.(كانت الضيعة مملوكة لـ(لوكلان فريدركس

170
00:08:30,948 --> 00:08:34,847
كنت أعلم بأمره بصفته مساند وفيّ
،لحرب الإستقلال

171
00:08:34,880 --> 00:08:36,380
،)وصديق مقرب لـ(واشنطن

172
00:08:36,413 --> 00:08:38,716
.ولكنني لم أكن أعلم بقضاياه الأخرى

173
00:08:38,749 --> 00:08:41,514
انظر حولك يا حبيبي، ماذا ترى؟

174
00:08:41,547 --> 00:08:43,312
.إنهم جميعاً أحرار

175
00:08:43,345 --> 00:08:45,015
.لقد اختاروا العمل هنا بإرادتهم

176
00:08:45,049 --> 00:08:48,351
.هذه الضيعة بمثابة ملاذ آمن

177
00:08:48,384 --> 00:08:50,750
.إنها مكان لأي شخص يبحث عن مأوى

178
00:08:50,791 --> 00:08:53,685
أوليس هذا أمراً جميلاً؟

179
00:08:53,726 --> 00:08:56,091
كل شخص هناك، بغض النظر عن
،لون بشرته

180
00:08:56,124 --> 00:08:59,693
.(كان حراً ويعيش تحت حماية (لوكلان

181
00:08:59,726 --> 00:09:01,695
.لقد كان هذا ملاذاً

182
00:09:05,932 --> 00:09:09,536
.معظم زوار الضيعة كانوا من العبيد السابقين

183
00:09:09,569 --> 00:09:12,568
،)وكثير منهم ظلوا موظفين لدى (لوكلان

184
00:09:12,601 --> 00:09:15,334
يتقاضون أجوراً مجزية، كما يحق
.لأي آدمي

185
00:09:15,367 --> 00:09:19,708
لا أتخيل كيف تحول منزل جميل كهذا
.إلى مكان خَرِب كهذا

186
00:09:19,741 --> 00:09:23,071
أو عن السبب الذي يغري إمرأة كانت تواعد
!جورج كلوني) بشراء مكان كهذا)

187
00:09:23,104 --> 00:09:25,542
أهو أيرلندي؟

188
00:09:35,075 --> 00:09:37,313
آنسة (جيلبرت)؟

189
00:09:38,314 --> 00:09:40,714
.لا أصدق عينيّ

190
00:09:43,155 --> 00:09:44,922
!هنا إدارة المأمور

191
00:09:44,955 --> 00:09:47,891
!دعني أرى يديك

192
00:09:49,829 --> 00:09:52,332
!أرني كلتيّ يديك الآن

193
00:10:01,307 --> 00:10:02,674
...يا إلهي

194
00:10:03,811 --> 00:10:06,275
.انظري لوجهه

195
00:10:10,281 --> 00:10:12,081
يبدو لي أنه تعرض لهجوم من
.حيوان ما

196
00:10:19,946 --> 00:10:21,753
.(سام كالفيرن)

197
00:10:21,786 --> 00:10:23,984
.يعمل لصالح شركة خاصة للأمن

198
00:10:24,017 --> 00:10:26,887
سأفترض أن هذا الرجل كان
.(برفقة (لينا

199
00:10:26,920 --> 00:10:27,623
...أيتها الملازم

200
00:10:30,326 --> 00:10:33,620
.إنها دماء حديثة

201
00:10:33,661 --> 00:10:35,628
.يبدو لي أنها جُرت بعيداً عن هنا

202
00:10:35,661 --> 00:10:37,764
.ربما كانت الآنسة (جيلبرت) لا تزال حية

203
00:10:39,336 --> 00:10:44,069
هنا "تشارلي 62"، أطلب إرسال
.وحدات إضافية

204
00:10:44,102 --> 00:10:46,940
هنا "62" هل سمعتني؟

205
00:10:50,604 --> 00:10:52,474
.لا توجد إشارة

206
00:10:52,507 --> 00:10:54,277
.سأجرب الإتصال من الخارج

207
00:11:00,851 --> 00:11:02,415
.إنه موصد بإحكام

208
00:11:02,448 --> 00:11:04,444
.اسمحي لي

209
00:11:04,485 --> 00:11:07,580
لابد من وجود سبيل آخر للخروج
.من هنا

210
00:11:14,320 --> 00:11:15,923
.هذا أمر مستحيل

211
00:11:15,956 --> 00:11:18,025
...لا أقصد أن أكون مثيراً للمخاوف

212
00:11:20,657 --> 00:11:23,201
ولكننا حبيسان بداخل منزل
.مسكون بالأشباح

213
00:11:23,502 --> 00:11:26,897
<font color="# FF1122" > الموسم الأول - الحلقة التاسعة بعنوان </font>
<font color="# FF1122" > (المـلاذ) </font>

214
00:11:26,897 --> 00:11:39,442
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

215
00:11:40,639 --> 00:11:42,663
<font color="#008008" > (توم ميسون) بدور (إيكابود كراين) </font>

216
00:11:43,183 --> 00:11:44,963
<font color="#008008" > (نيكول بيهاري) بدور (آبي ميلز) </font>

217
00:11:44,963 --> 00:11:47,399
<font color="#008008" > (أورلاندو جونز) بدور (فرانك إيرفينج) </font>

218
00:11:47,746 --> 00:11:50,971
<font color="#008008" > (كاتيا وينتر) بدور (كاترينا كراين) </font>

219
00:11:51,274 --> 00:11:52,546
<font color="# FF1122" > **سليبي هولو** </font>

220
00:11:56,283 --> 00:11:58,952
.هذه العارضات مُثبَّتة بإحكام

221
00:11:58,985 --> 00:12:00,883
.لابد من وجود مخرج ما

222
00:12:02,816 --> 00:12:04,793
.لست أنوي البقاء هنا

223
00:12:04,826 --> 00:12:07,396
هل تتفهم ما أقوله لك؟

224
00:12:08,566 --> 00:12:09,869
.هذا لن يحدث

225
00:12:09,902 --> 00:12:11,196
.نحن حبيسان بهذا المكان

226
00:12:11,237 --> 00:12:13,465
.وعلى الأرجح لسبب ما

227
00:12:13,498 --> 00:12:16,299
لست متأكداً مما يبتغيه هذا المنزل
.(منا، أو من الآنسة (جيلبرت

228
00:12:16,339 --> 00:12:18,341
،إن كانت لا تزال على قيد الحياة

229
00:12:18,374 --> 00:12:20,576
أفترض أن التصرف الأمثل لنا
...هو إيجادها

230
00:12:20,617 --> 00:12:22,712
.والتأكد من سلامتها

231
00:12:22,745 --> 00:12:24,879
.حسناً، هذه خطة جيدة

232
00:12:31,092 --> 00:12:32,059
مرحباً؟

233
00:12:32,092 --> 00:12:34,164
أيتها الملازم؟

234
00:12:34,197 --> 00:12:35,899
ما الذي تفعلينه؟

235
00:12:37,269 --> 00:12:39,405
هل رأيتها؟ -
من تعنين؟ -

236
00:12:39,438 --> 00:12:41,084
!المرأة

237
00:12:41,176 --> 00:12:43,578
.لقد كانت أمامنا مباشرةً -
أية إمرأة؟ -

238
00:12:47,788 --> 00:12:50,050
.حسناً

239
00:12:50,084 --> 00:12:53,224
،لقد واجهنا ساحرات

240
00:12:53,257 --> 00:12:55,023
،وفارس للموت مبتور الرأس

241
00:12:55,056 --> 00:12:57,793
،وشيطان يغزو احلامنا

242
00:12:57,826 --> 00:13:00,254
أنا واثق أن بإمكاننا التعامل بشجاعة
.مع هذه الورطة الهينة

243
00:13:00,267 --> 00:13:02,869
ما أقوله أن البيوت المسكونة ليست
.بالأمر المستساغ لي

244
00:13:02,902 --> 00:13:06,069
.ليس بطفولتي، وليس الآن، إطلاقاً

245
00:13:06,102 --> 00:13:07,373
.هناك خط فاصل

246
00:13:07,406 --> 00:13:10,248
.إنها ليست هنا، دعنا نواصل البحث

247
00:13:10,282 --> 00:13:11,512
...انتظري

248
00:13:13,417 --> 00:13:15,616
."رحلات جاليفر"

249
00:13:15,649 --> 00:13:17,454
.هذا أمر عجيب

250
00:13:17,487 --> 00:13:19,989
.(إنها الرواية المفضلة لـ(كاترينا

251
00:13:20,022 --> 00:13:22,423
.كانت تمتلك نسخة مماثلة لهذه

252
00:13:28,764 --> 00:13:30,932
ما هذا؟ -
.إنه خطاب -

253
00:13:33,301 --> 00:13:36,635
!لقد ظل سليماً طيلة هذه السنين -
أهو موجه لـ(كاترينا)؟ -

254
00:13:36,668 --> 00:13:38,772
!إنه خطاب كتبته إليها

255
00:13:38,805 --> 00:13:41,142
."بصباح اليوم الذي واجهت فيه "الفارس

256
00:13:45,017 --> 00:13:46,583
.زوجتي العزيزة"

257
00:13:46,616 --> 00:13:48,813
،إذا وصلت إليكِ هذه الرسالة"

258
00:13:48,846 --> 00:13:51,020
،فهذا يعني أن الأسوأ قد وقع"

259
00:13:51,053 --> 00:13:52,822
".وأنني قد سقطت شهيداً بالمعركة"

260
00:13:52,855 --> 00:13:54,993
(لقد طلبت من أحد معاوني (واشنطن
...إيصال هذه الرسالة

261
00:13:55,026 --> 00:13:59,299
"إذا ما أسفرت مهمتي بمواجهة "الفارس
.عن مصرعي

262
00:13:59,332 --> 00:14:02,802
.وهو ما كان ليفعله، بعد مضي عدة أيام

263
00:14:02,835 --> 00:14:05,804
لابد أنها عادت إلى هنا بعد
.دفن جثتك

264
00:14:05,837 --> 00:14:08,644
وتركت خطابي بداخل كتابها المفضل؟

265
00:14:08,677 --> 00:14:10,445
لا أعتقد أنها تركته لأجلي هنا
.لكي لأجده

266
00:14:10,478 --> 00:14:12,478
.لست أفهم -
.ولأ أنا كذلك -

267
00:14:12,519 --> 00:14:13,887
.هناك شيئاً ما ليس صائباً

268
00:14:19,593 --> 00:14:21,623
.علينا إيجاد هذه المرأة

269
00:14:21,656 --> 00:14:23,622
آنسة (جيلبرت)؟

270
00:14:23,663 --> 00:14:25,294
.هنا إدارة المأمور

271
00:14:25,327 --> 00:14:26,565
لينا)؟)

272
00:14:28,565 --> 00:14:32,638
،إذاً ألم يكن المكان شبيهاً بهذا

273
00:14:32,671 --> 00:14:34,836
مسكوناً بالأشباح والغربان؟

274
00:14:34,869 --> 00:14:36,498
...كلا

275
00:14:36,539 --> 00:14:39,035
،عندما كانت الحرب في أوجها
.كان هذا المكان منارة للأمل

276
00:14:39,076 --> 00:14:42,174
.إحدى قوى الخير

277
00:14:51,683 --> 00:14:54,053
،عندما التقينا بمضيفنا أخيراً

278
00:14:54,094 --> 00:14:55,988
...وجدناه شخصاً ساحراً، دافئاً وذكياً

279
00:14:56,021 --> 00:14:57,492
.تماماً كما وصفه (واشنطن) تماماً

280
00:14:57,525 --> 00:15:00,364
،)إيكابود كراين)

281
00:15:00,398 --> 00:15:03,231
.أنا أكثر معجبيك حماسةً يا سيدي

282
00:15:03,272 --> 00:15:05,598
.اسمحا لي بتعريفكما إلى سيدة منزلنا

283
00:15:05,639 --> 00:15:08,736
،)السيدة (جرايس ديكسون
...إن سمعتكِ بتقديم يد العون

284
00:15:08,769 --> 00:15:10,369
.لمن يحتاجونها تسبقكِ دوماً

285
00:15:10,402 --> 00:15:12,203
،على صعيد آخر

286
00:15:12,236 --> 00:15:14,445
...فمن المرجح أن منزلهما كان كذلك ملاذاً

287
00:15:14,480 --> 00:15:16,184
.ضد قوى الشر الخارقة للطبيعة

288
00:15:17,923 --> 00:15:19,722
.تحدث (لوكلان) و(جرايس) عن الشر

289
00:15:19,755 --> 00:15:21,418
،ونظراً إلى حالة هذا المكان

290
00:15:21,459 --> 00:15:25,058
فمن المنطقي أن نفترض أن قوة
...شيطانية ما

291
00:15:25,091 --> 00:15:26,259
،قد تغلبت عليهما

292
00:15:26,292 --> 00:15:28,429
،واستهدفت هذا المكان

293
00:15:28,471 --> 00:15:31,073
.وحولته من ملاذ إلى سجن

294
00:15:32,779 --> 00:15:35,579
لو كان هناك شخص ما أو شيء ما
،)يضمر الشر لـ(لوكلان

295
00:15:35,612 --> 00:15:37,780
.فربما كان يضمر الشر لـ(لينا) كذلك

296
00:15:37,813 --> 00:15:38,948
.إنها سليلته

297
00:15:38,981 --> 00:15:40,652
.ربما كنتِ محقة تماماً

298
00:15:48,923 --> 00:15:51,763
.(مزيد من الأدلة على مقاومة الآنسة (جيلبرت

299
00:15:55,036 --> 00:15:56,635
.أنتِ أولاً

300
00:15:56,668 --> 00:15:58,171
!أنا أُصر

301
00:16:03,606 --> 00:16:06,977
آنسة (جيلبرت)؟

302
00:16:18,520 --> 00:16:20,888
.الخزانة

303
00:16:26,194 --> 00:16:29,748
يا إلهي! آنسة (جيلبرت)، لقد
.أتينا هنا لأجل مساعدتكِ

304
00:16:30,664 --> 00:16:33,701
.لا بأس، سوف ننقذكِ

305
00:16:33,635 --> 00:16:36,170
!لا! لا تفعلا هذا

306
00:16:39,546 --> 00:16:41,609
كراين)؟)

307
00:17:04,568 --> 00:17:06,662
...أرجوكما...أنتما لا تفهمان

308
00:17:06,702 --> 00:17:08,364
!هذا المنزل حي يرزق

309
00:17:12,225 --> 00:17:15,196
.لقد أنقذناكِ

310
00:17:15,229 --> 00:17:17,530
.هذه الجذور، لقد جرَّتني

311
00:17:17,563 --> 00:17:19,193
.لقد أبت أن تُفلتني -
.صه، صه، صه -

312
00:17:19,234 --> 00:17:20,328
.لست أدري ماذا كانت

313
00:17:20,361 --> 00:17:21,863
.لا عليكِ، تنفسي بعمق

314
00:17:21,896 --> 00:17:23,800
.اجلسي، استريحي قليلاً

315
00:17:23,833 --> 00:17:26,201
.حسناً، انظري إليّ

316
00:17:26,242 --> 00:17:29,038
...مرحباً، والآن لقد تنامى لمعرفتي

317
00:17:29,071 --> 00:17:31,339
،أنك سليلة للرجل الذي عاش هنا

318
00:17:31,372 --> 00:17:33,233
.(لوكلان فريدكس)

319
00:17:33,274 --> 00:17:36,335
،لقد كان حلفياً لقضية رائعة نبيلة

320
00:17:36,368 --> 00:17:39,039
.ومن أشجع مَن قابلت يوماً

321
00:17:39,072 --> 00:17:41,510
...لذا، لِم لا نكرم ذكراه

322
00:17:41,543 --> 00:17:43,908
بالخروج من هذا الكابوس أحياءاً؟

323
00:17:46,511 --> 00:17:48,812
ميلز)، أين أنتِ؟)

324
00:17:48,845 --> 00:17:50,379
،إن كوننا بفترة الأعياد

325
00:17:50,412 --> 00:17:51,820
لا يعني أنه لا ينبغي عليكِ
.الإتصال بي

326
00:17:51,853 --> 00:17:55,567
.عاودي الإتصال بي، إن شقيقتكِ هنا
.وعليّ التعامل مع ترهاتها

327
00:17:55,760 --> 00:17:58,725
.تبدو في مزاج جيد اليوم -
.لا يمكنكِ تخيل الأمر -

328
00:17:58,758 --> 00:18:00,458
.يجدر بكِ أن يكون بحوزتكِ ما طلبته

329
00:18:01,892 --> 00:18:03,564
.شكراً على إعارتي إياه

330
00:18:03,597 --> 00:18:06,394
.لقد سرقتِ هذا السلاح -
...لقد كنا نحارب شياطيناً -

331
00:18:06,427 --> 00:18:07,561
"كانوا يحاولون تهريب "الفارس
.من محبسه

332
00:18:07,594 --> 00:18:08,929
.كان الوضع مضطرباً للغاية وقتها

333
00:18:08,962 --> 00:18:11,864
واختلطت عليّ الأمور بأي سلاح
!يخص مَن

334
00:18:11,897 --> 00:18:14,103
لقد تركت تلك الرسالة لأجلكِ
.منذ خمسة أيام مضت

335
00:18:14,137 --> 00:18:16,703
وها قد جئت الآن، هه؟ -
وماذا عن البقية؟ -

336
00:18:18,408 --> 00:18:19,943
!بالله عليكِ، لا تضيعي وقتي

337
00:18:19,976 --> 00:18:21,712
.ظننتها كانت هدية منك

338
00:18:21,745 --> 00:18:23,376
أتدري ما أعنيه؟ مكافأة لي على إنقاذ
حياة الجميع؟

339
00:18:23,409 --> 00:18:24,512
.السيجار يعد هدية

340
00:18:24,545 --> 00:18:27,216
.المجوهرات تعد هدية

341
00:18:27,249 --> 00:18:29,216
.ربما كنت فتاة من نوع مختلف

342
00:18:29,249 --> 00:18:30,889
.هذه المحادثة قد انتهت

343
00:18:30,922 --> 00:18:33,395
...إذاً -
.إذاً، من المفترض أن تغادري -

344
00:18:33,428 --> 00:18:36,226
.حسناً

345
00:18:36,259 --> 00:18:38,257
.لقد كانت فكرة حمقاء على أية حال

346
00:18:41,469 --> 00:18:42,901
ماذا تعنين؟

347
00:18:42,934 --> 00:18:44,607
...الأمر وما فيه، أننا بفترة الأعياد

348
00:18:44,640 --> 00:18:46,775
ثم...؟ -
.لا شيء، انسَ الأمر -

349
00:18:49,481 --> 00:18:52,153
لقد كنت أفكر بدعوة بعض الأشخاص
...لعشاء عيد الشكر

350
00:18:52,186 --> 00:18:54,558
.لكي أشكر (آبي) على استضافتها إياي

351
00:18:54,591 --> 00:18:57,096
،وفكرت، كما تعلم

352
00:18:57,129 --> 00:18:59,126
...إذا لم يكن لديك أية خطط

353
00:18:59,159 --> 00:19:01,294
هل ستقومين بالطهي؟

354
00:19:01,336 --> 00:19:03,568
.أستطيع الطهي

355
00:19:03,601 --> 00:19:06,106
.إذاً فهذا عشاء من النوع التقليدي

356
00:19:06,139 --> 00:19:08,506
،أنتِ ستعدين الديك الرومي والمرقة
,وأنا سأحضر فطيرة

357
00:19:08,539 --> 00:19:11,916
كراين) و(ميلز) سيكونا هناك؟) -
.أجل -

358
00:19:11,949 --> 00:19:14,351
دعينا نتصرف كالأناس الطبيعيين
.على سبيل التغيير

359
00:19:14,384 --> 00:19:16,256
.لليلة واحدة فحسب، أعدك بهذا

360
00:19:16,289 --> 00:19:17,625
!وبعدها سأعود لسرقة متعلقاتك من جديد

361
00:19:19,194 --> 00:19:22,434
.هذا طريف -
هل قاطعتكما؟ -

362
00:19:22,467 --> 00:19:23,931
.إن (مايسي) هنا

363
00:19:23,964 --> 00:19:27,101
.بإمكاني...العودة لاحقاً -
.(لا، لا، أُعرفكِ إلى (جنيفر ميلز -

364
00:19:29,507 --> 00:19:31,170
.وقد...كنت أهم بالمغادرة

365
00:19:32,242 --> 00:19:35,072
.مرحباً، لم أكن أتوقع قدومكِ

366
00:19:38,110 --> 00:19:40,340
.مرحباً حبيبتي الغالية

367
00:19:41,607 --> 00:19:44,547
.لابد من وجود مخرج آخر من هذا المكان

368
00:19:44,580 --> 00:19:47,714
.مخرج آخر لم نفكر بشانه بعد

369
00:19:47,747 --> 00:19:51,050
آسنة (جيلبرت)، لقد تركتِ ملحوظة
.على سطح مكتبكِ

370
00:19:51,083 --> 00:19:54,061
(.ووضعت دائرة حول الإسم (كاترينا ك

371
00:19:54,094 --> 00:19:56,600
.(آه...عنيت (كاترينا كراين

372
00:19:57,729 --> 00:20:00,863
لقد عثرت على إسمها في سجل
.من آواخر القرن الثامن عشر

373
00:20:00,904 --> 00:20:02,502
لقد كانت آخر شخص أتى هنا
...طلباً للملاذ

374
00:20:02,535 --> 00:20:04,566
.قبل أن يتم هجر الضيعة نهائياً

375
00:20:04,607 --> 00:20:06,704
.(إن اسمي هو (إيكابود كراين

376
00:20:06,737 --> 00:20:08,674
...و(كاترينا) كانت

377
00:20:08,715 --> 00:20:12,217
.قريبته. إنه قريب لها

378
00:20:12,251 --> 00:20:15,153
أتمانعين بإخبارنا عما كنت تفعلينه
بهذا المكان؟

379
00:20:15,186 --> 00:20:19,389
آه، هذا المكان قد كان دوماً لغزاً
.في عائلتنا

380
00:20:19,422 --> 00:20:21,229
...لا أحد يعلم بما جرى له

381
00:20:21,262 --> 00:20:23,893
،أو ما جرى لجد جد جد، أياً كان
.(جدي الأكبر (لوكلان

382
00:20:23,934 --> 00:20:25,766
وعندما عثرت على ذلك السجل واسم
،كاترينا) به)

383
00:20:25,799 --> 00:20:29,241
فكرت أنني ربما قد عثرت على
.الإجابة للكشف عن الحقيقة

384
00:20:29,274 --> 00:20:31,243
ولذا فقد اشتريت هذه الضيعة ثانيةً
،وجئت إلى هنا

385
00:20:31,276 --> 00:20:33,442
.أملاً بالعثور على شيء منطقي

386
00:20:33,475 --> 00:20:35,849
إلا أنكِ لم تجدي أية خيوط تدل
...على ماهية القوة الشريرة

387
00:20:35,882 --> 00:20:37,680
التي استحوذت على هذا الملاذ؟

388
00:20:37,713 --> 00:20:39,344
...(مجرد أسطورة مفادها أن (لوكلان

389
00:20:39,384 --> 00:20:41,750
.كان أكثر من نابذ مخلص للعبودية

390
00:20:41,783 --> 00:20:43,718
.أنه كان متورطاً كذلك بممارسة السحر

391
00:20:43,751 --> 00:20:47,718
هذا قد يفسر حرص (كاترينا) الشديد
.على زيارة هذا المكان

392
00:20:47,759 --> 00:20:51,463
،لو كان سلفك مشعوذاً

393
00:20:51,496 --> 00:20:55,231
وكان يستغل السحر في حماية أولئك
،ممن كانوا يطلبون الملاذ في بيته

394
00:20:55,264 --> 00:20:57,968
...فربما كان عضواً بـ

395
00:20:58,001 --> 00:21:00,402
.عشيرة السحرة الخاصة بقريبتي

396
00:21:03,411 --> 00:21:05,644
هل قلت لتوّك "عشيرة سحرة"؟

397
00:21:07,581 --> 00:21:09,452
،كاترينا) كانت ساحرة)

398
00:21:09,485 --> 00:21:12,051
.وصديقة مقربة للغاية إلى جدك الأول

399
00:21:12,084 --> 00:21:14,891
،عندما حررتكِ من تلك الجذور
.نزف الدم منها

400
00:21:14,924 --> 00:21:18,585
أياً كانت ماهية ذلك الكيان البغيض
،الذي هاجم هذا البيت

401
00:21:18,626 --> 00:21:21,457
،)وقهر وسائل الحماية الخاصة بـ(لوكلان

402
00:21:21,490 --> 00:21:24,056
.فقد استحوذ على هذا المنزل

403
00:21:24,096 --> 00:21:25,464
.لقد وقع أمر شنيع هنا

404
00:21:25,497 --> 00:21:28,265
.وكان يتعلق بـ(كاترينا) بشكل ما

405
00:21:28,298 --> 00:21:32,798
،لابد من وجود إجابة ما
.شيء ما عثرتِ عليه ببحثكِ

406
00:21:32,831 --> 00:21:35,436
هذا محتمل، ولكن كل أوراق بحثي
.(في (نيويورك

407
00:21:40,777 --> 00:21:41,976
.حسناً، لقد حان الوقت للذهاب

408
00:21:42,009 --> 00:21:43,644
ما الأمر؟ -
!أسرعي -

409
00:21:44,939 --> 00:21:47,345
.كراين)، كان هناك شيئاً ما هناك)

410
00:21:47,379 --> 00:21:48,978
.شيء أكبر حجماً

411
00:21:49,011 --> 00:21:49,937
.بلى، لقد رأيته

412
00:21:50,237 --> 00:21:52,307
ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

413
00:21:53,682 --> 00:21:55,121
.لا يمكننا البقاء هنا

414
00:21:55,154 --> 00:21:57,056
وأين تقترحين علينا الذهاب؟

415
00:22:09,366 --> 00:22:11,428
...ادخلا

416
00:22:14,697 --> 00:22:16,800
.امضيا قدماً، سأكون خلفكما مباشرةً

417
00:22:24,703 --> 00:22:26,871
!أيتها الملازم، هيا بنا

418
00:22:32,983 --> 00:22:34,381
!(كراين)

419
00:22:34,414 --> 00:22:37,085
!أيتها الملازم، نحن هنا بأسفل

420
00:22:47,156 --> 00:22:48,858
!أيتها الملازم

421
00:23:00,735 --> 00:23:02,935
.ناوليني يدكِ! يدكِ

422
00:23:05,574 --> 00:23:07,206
!أيتها الملازم، ناوليني يدكِ

423
00:23:28,660 --> 00:23:30,331
...(آنسة (جيلبرت

424
00:23:30,364 --> 00:23:31,667
!يا للهول

425
00:23:31,700 --> 00:23:34,068
كراين)، أين أنت؟)

426
00:23:41,015 --> 00:23:43,677
كراين)؟)

427
00:24:36,201 --> 00:24:38,337
<i>!لقد حان الوقت</i>

428
00:24:42,349 --> 00:24:44,550
!أنتِ

429
00:24:44,583 --> 00:24:46,025
...أستميحكِ عذراً

430
00:24:51,459 --> 00:24:53,664
.(أحسنتِ صنعاً يا (ميلز

431
00:24:53,697 --> 00:24:56,267
!تحدثي للأشباح

432
00:24:56,300 --> 00:24:58,541
،إذا سمحتم

433
00:24:58,574 --> 00:25:00,375
.دعوني أمر

434
00:25:00,408 --> 00:25:01,711
.إذا سمحت

435
00:25:01,744 --> 00:25:02,743
.ِشكراً لكم

436
00:25:05,881 --> 00:25:08,491
ألن تلقي عليّ التحية؟

437
00:25:10,658 --> 00:25:12,191
...أعني

438
00:25:12,224 --> 00:25:13,856
...إنكِ تواعدين أبي
...ليس هناك مغزى

439
00:25:13,889 --> 00:25:15,057
.من التصرف بجُبن حيال هذا

440
00:25:15,090 --> 00:25:18,299
.يتحتم علينا أن نلتقي بلحظة ما -
.لست أواعد أبيك -

441
00:25:18,332 --> 00:25:20,329
.إن أبيكِ لا يعجبني حتى

442
00:25:21,402 --> 00:25:23,601
.وأنا كذلك ببعض الأحيان

443
00:25:25,171 --> 00:25:26,740
.(أنا (مايسي

444
00:25:26,773 --> 00:25:28,541
.(وأنا (جيني

445
00:25:28,574 --> 00:25:30,278
.لا تبدين كشرطية على الإطلاق

446
00:25:30,311 --> 00:25:31,982
.قطعاً لا

447
00:25:32,015 --> 00:25:33,615
.ولكن شقيقتي شرطية

448
00:25:33,648 --> 00:25:35,151
.لابد أنه أمر رائع

449
00:25:35,184 --> 00:25:37,991
أن تحظين بشقيقة تذود عنكِ
.على هذا النحو

450
00:25:38,024 --> 00:25:39,658
.بلى، هذا محتمل

451
00:25:39,691 --> 00:25:41,764
.إنها متزمتة نوعاً ما

452
00:25:41,797 --> 00:25:44,764
!جربي الترعرع برفقة والدي

453
00:25:44,797 --> 00:25:46,900
!بأمانه، لا يمكنني تخيل الوضع

454
00:25:46,933 --> 00:25:49,806
.أتعلمين شيئاً؟ لقد تحسنت الأمور الآن

455
00:25:49,839 --> 00:25:52,482
.إنه يعمل هنا، وأنا أعيش بالمدينة

456
00:25:52,515 --> 00:25:54,114
...الرجل مشغول طيلة الوقت، ولذا

457
00:25:54,147 --> 00:25:55,682
...أتدرين؟ لست مضطرة حقاً للتعامل

458
00:25:55,715 --> 00:25:57,154
.مع ترهاته معظم الوقت

459
00:25:58,491 --> 00:26:00,420
.أنا وأمي فحسب

460
00:26:00,461 --> 00:26:02,830
.لست أمانع بأمر كهذا

461
00:26:02,863 --> 00:26:06,168
.إنني لم أحظَ قط بأمٍ أو أبٍ

462
00:26:06,201 --> 00:26:08,840
،لا فكرة لديّ عن ماهية أمر كهذا
...ولكن

463
00:26:08,873 --> 00:26:10,704
.ربما أمكنكِ منحه فرصة

464
00:26:12,675 --> 00:26:14,876
.إنه ليس بشخص شنيع تماماً

465
00:26:16,317 --> 00:26:18,515
.هذه مجرد نصيحة ودية

466
00:26:22,688 --> 00:26:25,695
،أعرف أن هذا ليس بمكان رومانسي
...ولكن

467
00:26:25,728 --> 00:26:27,693
.إنه خصوصي

468
00:26:27,726 --> 00:26:30,365
...سأخبرك بالأمر باختصار، أنا أعلم
.أعلم أنك مشغول

469
00:26:30,398 --> 00:26:33,165
فقط من باب العلم، ليس هناك أي شيء
...يجري بيني وبين

470
00:26:33,198 --> 00:26:36,333
أياً يكن ما تفعله بوقتك الخاص
.ليس من شأني

471
00:26:36,374 --> 00:26:40,176
.ولكن كيفية تصرفك كوالد تعد كذلك

472
00:26:40,209 --> 00:26:43,513
عطلة أسبوعية واحدة...هذا كل ما حظت
...(به (مايسي

473
00:26:43,546 --> 00:26:45,017
.منذ انتقالك إلى هنا

474
00:26:45,050 --> 00:26:46,582
.عطلة واحدة فحسب

475
00:26:46,615 --> 00:26:49,247
."كل ما تعرفه هو "لقد طرأ أمر ما

476
00:26:49,288 --> 00:26:51,688
...(إنني أتصل بشكل يومي يا (سينثيا

477
00:26:51,721 --> 00:26:53,323
أتدري شيئاً؟

478
00:26:53,364 --> 00:26:55,198
.هذا لا يجدي نفعاً

479
00:26:55,231 --> 00:26:57,737
...عندما تم تكليفك بالعمل هنا

480
00:26:57,770 --> 00:27:00,166
كان من المفترض أن يكون هذا
أفضل لنا جميعاً

481
00:27:00,207 --> 00:27:02,372
...بلدة أصغر، أعباء عمل

482
00:27:02,405 --> 00:27:05,109
(أسهل، مكان ما يمكن لـ(مايسي
.الهروب إليه بعيداً عن المدينة

483
00:27:05,142 --> 00:27:06,742
!هذه كلماتك أنت

484
00:27:06,775 --> 00:27:08,544
.سأعوضها عن كل هذا

485
00:27:09,986 --> 00:27:13,349
.كل ما أراه هو قسم شرطة ببلدة صغيرة

486
00:27:13,382 --> 00:27:16,019
.يبلغ حجمه عُشر مكان عملك القديم

487
00:27:16,052 --> 00:27:19,285
ماذا يمكن أن يُشكل تحدياً بهذا
الحجم في "سليبي هولو"؟

488
00:27:19,318 --> 00:27:20,589
...(سينثيا)

489
00:27:20,622 --> 00:27:22,527
،أعلم أن هذا قد لا يبدو منطقياً

490
00:27:22,560 --> 00:27:25,129
.ولكن العمل الذي أؤديه هنا مهم

491
00:27:25,162 --> 00:27:28,602
حسناً إذاً، لِم لا تكلف شخصاً آخر
بتوليه؟

492
00:27:28,635 --> 00:27:30,371
.لا أستطيع

493
00:27:30,404 --> 00:27:34,111
.عليّ أن أؤديه بنفسي -
هل تنصت لما تقول؟ -

494
00:27:34,144 --> 00:27:36,980
أهذا نوع الأب الذي تود أن
تصير إليه؟

495
00:27:37,013 --> 00:27:39,084
.(إنني أحاول يا (سينثيا

496
00:27:39,117 --> 00:27:41,252
أريد تصحيح الأمور فيما يتعلق
.(بـ(مايسي

497
00:27:41,285 --> 00:27:42,948
.ولهذا السبب انتقلت إلى هنا

498
00:27:42,989 --> 00:27:45,454
.ما حدث قد حدث

499
00:27:45,487 --> 00:27:47,160
،وعلينا التعامل مع ما حدث

500
00:27:47,193 --> 00:27:49,589
إنها تتعامل مع الوضع، وهي تبلي
.بلاءاً حسناً

501
00:27:49,630 --> 00:27:51,325
...ولكن هذا لن يدوم طويلاً

502
00:27:51,365 --> 00:27:55,137
.لو ظللت تتهرب من مسئولياتك كأبِ

503
00:28:00,607 --> 00:28:02,405
...إنها بحاجة لبعض الإستقرار

504
00:28:02,439 --> 00:28:06,177
.وليس للمزيد من خيبة الأمل

505
00:28:06,218 --> 00:28:09,679
.ليست هناك وسيلة أخرى لقول ما سأقوله

506
00:28:09,720 --> 00:28:13,948
...لقد طلبت...استصدار بعض الأوراق

507
00:28:15,486 --> 00:28:17,455
.لطلب حق الوصاية الكاملة

508
00:28:17,488 --> 00:28:22,958
،لو ألغيت عطلة أسبوعية أخرى
.سأتقدم بهذه الأوراق

509
00:28:22,999 --> 00:28:25,000
.لأجل صالحها

510
00:28:27,972 --> 00:28:29,646
أستفعلين شيئاً كهذا بي؟

511
00:28:29,679 --> 00:28:32,338
.هذا لا يتعلق بي

512
00:28:32,379 --> 00:28:34,745
.(بل يتعلق بك يا (فرانك

513
00:28:42,799 --> 00:28:45,888
كراين)؟ (لينا)؟)

514
00:28:57,928 --> 00:28:59,364
.إنه آتٍ

515
00:28:59,397 --> 00:29:01,795
!أسرعي

516
00:29:07,335 --> 00:29:09,736
.إن الألم يتزايد، لقد صارت قريبة

517
00:29:09,769 --> 00:29:11,202
.إن الطفل آتٍ

518
00:29:15,575 --> 00:29:17,803
أرجوكِ، هل نحن بأمان؟ -
.أنتِ وطفلكِ بأمان -

519
00:29:17,844 --> 00:29:21,583
كل ما عليكِ فعله هو الإتيان بهذه
.الحياة إلى عالمنا

520
00:29:21,616 --> 00:29:23,150
.لا أستطيع القيام بهذا

521
00:29:25,917 --> 00:29:29,383
!(انظري إليّ يا سيدة (كراين

522
00:29:29,416 --> 00:29:30,911
،لا أستطيع القيام بهذا

523
00:29:30,952 --> 00:29:33,182
!(ليس من دون (إيكابود -
.أنتِ مضطرة لهذا -

524
00:29:33,215 --> 00:29:36,485
لأجل صالحكِ وصالح الطفل، حسناً؟

525
00:29:36,518 --> 00:29:37,588
.والآن تنفسي بعمق

526
00:29:40,187 --> 00:29:42,892
!أحسنتِ صنعاً! أحسنتِ

527
00:29:42,925 --> 00:29:44,494
.إنك تبلين بلاءاً ممتازاً

528
00:29:44,527 --> 00:29:47,028
.والآن ادفعي بقوة، أحسنتِ

529
00:29:47,061 --> 00:29:49,027
!ادفعي

530
00:29:50,267 --> 00:29:52,698
!ادفعي

531
00:29:52,731 --> 00:29:54,099
.هذا جيد، ها نحن أولاء. ناوليني بطانية

532
00:29:54,132 --> 00:29:55,867
...الطفل قادم، والآن

533
00:29:58,406 --> 00:30:00,339
.تحلي بالقوة الآن

534
00:30:00,372 --> 00:30:01,609
!ادفعي

535
00:30:01,642 --> 00:30:04,043
.هذا جيد، ها أنتِ ذا

536
00:30:20,569 --> 00:30:22,230
...(سيدة (كراين

537
00:30:22,271 --> 00:30:23,596
.إنه صبي

538
00:30:23,637 --> 00:30:25,235
.لديّ ابن

539
00:30:32,479 --> 00:30:34,910
.صار لديّ ابن

540
00:30:39,087 --> 00:30:42,086
!صار لديّ ابن

541
00:31:11,929 --> 00:31:13,728
!أيتها الملازم، صه، صه

542
00:31:13,761 --> 00:31:16,197
.من هنا

543
00:31:16,230 --> 00:31:17,563
ماذا جرى لك؟

544
00:31:17,596 --> 00:31:19,729
أين (لينا)؟ -
.لقد اختطفها المخلوق -

545
00:31:19,762 --> 00:31:21,729
.جرّها بعيداً كما لو كانت دمية

546
00:31:21,762 --> 00:31:23,435
.لم أتمكن من إيقافه

547
00:31:23,468 --> 00:31:25,372
من الواضح أن هذا المخلوق أكثر
...من مجرد عميل

548
00:31:25,405 --> 00:31:27,268
.من عملاء الدمار -
.كراين)، عليّ إخبارك بشيء ما) -

549
00:31:27,309 --> 00:31:29,247
...لقد احتل هذا المكان لسبب ما -
...(كراين) -

550
00:31:29,280 --> 00:31:30,616
...(كراين)

551
00:31:30,649 --> 00:31:32,850
،)لقد كان هذا هجوماً يستهدف (لوكلان

552
00:31:32,883 --> 00:31:35,122
الذي لست واثقاً أنه كان متحالفاً
،)مع (كاترينا

553
00:31:35,155 --> 00:31:37,723
...أو حتى عضواً في عشيرتها -
.لقد كانت (كاترينا) المعنية -

554
00:31:37,756 --> 00:31:39,796
!لقد رأيت (كاترينا) أثناء المخاض

555
00:31:42,265 --> 00:31:44,874
ماذا قلتِ؟

556
00:31:44,908 --> 00:31:47,242
.بالطابق السفلي

557
00:31:47,275 --> 00:31:50,043
.لقد راودتني رؤيا

558
00:31:50,076 --> 00:31:52,044
.لقد رأيت ما حدث هنا

559
00:31:52,078 --> 00:31:53,613
...لقد عادت (كاترينا) إلى هنا

560
00:31:53,654 --> 00:31:56,287
.لأنها كانت على وشك إنجاب طفل

561
00:31:58,593 --> 00:32:00,560
.لا

562
00:32:02,266 --> 00:32:05,934
.كلا، أنا آسف، إنك مخطئة حتماً

563
00:32:05,975 --> 00:32:08,942
.كانت لتخبرني بأمر كهذا

564
00:32:08,975 --> 00:32:12,143
.أو انها كانت بحاجة لإبقاء الأمر سراً

565
00:32:12,176 --> 00:32:15,016
لو كان (لوكلان) بحق عضواً في
،)عشيرة (كاترينا

566
00:32:15,049 --> 00:32:18,955
فمن المنطقي مجيئها إلى هنا لكي
.تلد طفلها

567
00:32:24,400 --> 00:32:28,101
.هيا، أسرعي، قوديها إلى الداخل

568
00:32:30,337 --> 00:32:34,807
كانت لتفكر بأن تعاويذ الحماية التي
...وضعها حول منزله

569
00:32:34,840 --> 00:32:37,613
...كانت كفيلة بأن

570
00:32:37,646 --> 00:32:40,013
.تبقيها وطفلك آمنين

571
00:32:44,920 --> 00:32:47,520
ماذا كان جنسه؟

572
00:32:47,553 --> 00:32:50,129
.أعني الطفل

573
00:32:53,932 --> 00:32:55,238
.لقد كان صبياً

574
00:32:55,271 --> 00:32:57,742
.لقد رُزقت بابن

575
00:33:02,545 --> 00:33:04,986
.كراين)، هناك المزيد)

576
00:33:05,019 --> 00:33:07,655
.لقد وقع خطب ما أثناء المخاض

577
00:33:07,696 --> 00:33:10,032
ما الذي جرى؟

578
00:33:12,569 --> 00:33:16,202
...إيكابود) كان ليشعر)
.(بسرور عارم يا (كاترينا

579
00:33:23,915 --> 00:33:26,185
لوكلان)، ما الذي يجري؟)

580
00:33:26,218 --> 00:33:28,353
.لقد اخترقوا دفاعاتنا

581
00:33:28,386 --> 00:33:30,355
.لقد أتى كائن ما طلباً للطفل

582
00:33:30,388 --> 00:33:34,225
وتغلب على التعويذة بأن نما
.داخل حدود الضيعة

583
00:33:34,258 --> 00:33:37,958
،ذلك الكائن، الشر القابع بهذا المنزل

584
00:33:37,991 --> 00:33:41,365
هاجم باللحظة التي وصل فيها
.طفلك لعالمنا هذا

585
00:33:41,398 --> 00:33:45,270
لوكلان) فعل كل ما بوسعه)
.لحمايتهما

586
00:33:45,303 --> 00:33:49,444
لقد أدرك (لوكلان) أن الكائن مرسَل
.(حتماً من قِبل (مولوك

587
00:33:49,477 --> 00:33:51,916
.أخرجيهما من هنا فوراً
!استخدمي عربتي الخاصة، هلمي

588
00:34:16,264 --> 00:34:17,431
...(آبي)

589
00:34:18,707 --> 00:34:22,839
ما الذي جرى لولدي؟

590
00:34:24,871 --> 00:34:27,310
.أرجوكِ

591
00:34:28,479 --> 00:34:30,983
.إني بحاجة لأن أعرف

592
00:34:31,016 --> 00:34:33,620
.لست أدري

593
00:34:33,653 --> 00:34:36,028
.هذا كل ما رأيته

594
00:34:36,061 --> 00:34:38,965
إذاً فمن الممكن أن يكون
.قد ظل حياً

595
00:34:38,998 --> 00:34:40,630
.ربما تمكنا من الفرار من براثن الوحش

596
00:34:40,663 --> 00:34:42,833
...(كراين)

597
00:35:01,156 --> 00:35:04,054
آنسة (جيلبرت)، هل تأذيتِ؟

598
00:35:04,087 --> 00:35:06,822
...لا

599
00:35:08,262 --> 00:35:10,662
...لا

600
00:35:18,067 --> 00:35:19,529
!(آنسة (جيلبرت

601
00:35:24,705 --> 00:35:26,641
!(آنسة (جيلبرت -
.لا أجد فرصة سانحة -

602
00:35:29,042 --> 00:35:31,345
!اذهبا! ارحلا من هنا

603
00:35:34,346 --> 00:35:35,713
إلى أين ذهبت؟

604
00:35:35,746 --> 00:35:38,511
.لست أدري

605
00:35:39,550 --> 00:35:42,352
!أيتها الملازم؟ الجذور

606
00:35:47,728 --> 00:35:49,361
!لقد أحس بالألم

607
00:35:55,394 --> 00:35:57,098
كيف نفر من هنا؟

608
00:36:04,903 --> 00:36:05,901
.من هنا

609
00:36:13,344 --> 00:36:15,448
!أيتها الملازم

610
00:36:19,515 --> 00:36:22,615
!من هنا! لقد وجدت مخرجاً

611
00:36:41,413 --> 00:36:43,781
ما الذي تفعله؟

612
00:36:43,814 --> 00:36:45,248
.(إبقي برفقة الآنسة (جيلبرت

613
00:36:45,281 --> 00:36:46,923
.إن عملي هنا لم ينتهِ بعد

614
00:36:46,955 --> 00:36:48,955
...(كراين) -
!ذلك الكائن كان يستهدف ولدي -

615
00:36:48,988 --> 00:36:51,257
.أنصت إليّ...سنصحح نصاب هذا الأمر

616
00:36:51,290 --> 00:36:53,793
!عليك فقط أن تبقي برفقتي -
.أبقيها آمنة -

617
00:36:53,827 --> 00:36:55,467
!(كراين) -
.أنصتي لكلماتي جيداً -

618
00:36:55,500 --> 00:36:58,606
.لا تتعقبيني

619
00:37:43,895 --> 00:37:46,495
.أنا أعرف من يكون سيدك

620
00:37:47,528 --> 00:37:50,265
.أنا أعلم لِم أتيت إلى هنا

621
00:37:56,412 --> 00:38:01,183
أظننت أنك ستؤذي من أحب
دون تحمل العواقب؟

622
00:38:01,216 --> 00:38:04,553
هه؟ أظننت أنك سأتي لأجل زوجتي؟

623
00:38:08,432 --> 00:38:10,603
!وطفلي؟

624
00:38:20,848 --> 00:38:23,513
.أبلغ (مولوك) بتحياتي

625
00:38:42,541 --> 00:38:44,078
!يا إلهي

626
00:38:44,111 --> 00:38:47,445
.أود العودة للبيت الآن

627
00:39:18,179 --> 00:39:20,546
.مرحباً

628
00:39:20,587 --> 00:39:23,619
.ها أنت ذا

629
00:39:23,652 --> 00:39:26,092
...لقد كنت أفكر

630
00:39:26,125 --> 00:39:27,921
إن ديك (جيني) الرومي المحروق
...وكعكة القرع العسلي منزوعة الجلوتين

631
00:39:27,954 --> 00:39:30,963
ربما يكونا ما تحتاجه تحديداً
.لرفع معنوياتك

632
00:39:32,861 --> 00:39:36,807
.حسناً! إنه لن يكون بالعشاء الفاخر

633
00:39:36,840 --> 00:39:39,807
.سوف نقدم الروم

634
00:39:39,840 --> 00:39:41,743
.إنه المفضل لديك

635
00:39:41,776 --> 00:39:44,080
."من خيرة جزر "باربادوس

636
00:39:44,113 --> 00:39:48,478
أنا أؤمن بأني لم أكن لأجتاز
.معركة "فالي فورج" دونه

637
00:39:49,551 --> 00:39:52,956
.(أنا ممتن لك للغاية يا آسنة (ميلز

638
00:39:54,394 --> 00:39:58,867
ولكن بحالتي الراهنة هذه، أخشى أنني
.لن أكون بالرفيق الممتع

639
00:39:58,900 --> 00:40:01,300
...اسمع

640
00:40:01,333 --> 00:40:05,837
إن عيد الشكر ليس أمراً هيناً
.على الجميع

641
00:40:05,878 --> 00:40:08,274
...أنا أتذكر في صباي

642
00:40:08,307 --> 00:40:10,642
أنني كنت أجوب الشوارع، أمر
.بالمنازل الواقعة بحيي

643
00:40:10,675 --> 00:40:12,712
،أتطلع إلى النوافذ

644
00:40:12,745 --> 00:40:15,608
،وأراقب الناس والعائلات

645
00:40:15,649 --> 00:40:17,943
،جالسين حول الموائد، يضحكون

646
00:40:17,984 --> 00:40:19,847
.يقطعون الديوك الرومية

647
00:40:19,880 --> 00:40:22,551
.وكم كانت الغيرة تنتابني وقتها

648
00:40:22,584 --> 00:40:25,182
.كم أردت ذلك وقتها أكثر من أي شيء

649
00:40:25,223 --> 00:40:29,220
."لقد حظيت بذلك...في "انجلترا

650
00:40:29,253 --> 00:40:33,723
أثناء أجازات أبي من التدريس
،"بجامعة "أكسفورد

651
00:40:33,756 --> 00:40:36,828
،كنت أجلس بجوار الموقد

652
00:40:36,861 --> 00:40:41,703
...بينما كان متعني بقصص مجيدة

653
00:40:41,736 --> 00:40:44,236
.حول "اليونان" القديمة

654
00:40:44,269 --> 00:40:49,002
وكنت أؤمن حقاً بأنني سأسير
...على خطاه

655
00:40:49,043 --> 00:40:51,841
بأنني سأصير أستاذاً جامعياً
،بمجالي الخاص

656
00:40:51,874 --> 00:40:56,912
.وبالوقت ذاته أتمسك بفخره بي

657
00:40:56,945 --> 00:41:01,217
،وبأنني يوماً ما، سأُرزق بابن من صلبي

658
00:41:01,250 --> 00:41:05,754
ووقتها سأتشارك تلك المتعة
.التي طالما شعرت بها

659
00:41:05,787 --> 00:41:09,423
أظن أن هذا هو المغزى من وراء
الأمر بأكمله؟

660
00:41:09,456 --> 00:41:12,663
.وقت للتأمل فيما مضى

661
00:41:12,696 --> 00:41:15,360
،إنك ترى ما لديك الآن

662
00:41:15,401 --> 00:41:17,799
.وتحتضن ما تراه أمام عينيك

663
00:41:23,312 --> 00:41:26,617
.آه، كدت أنسى

664
00:41:27,915 --> 00:41:30,884
.لقد وصل هذا لأجلكِ بعد ظهيرة اليوم

665
00:41:30,925 --> 00:41:33,187
.ربما كانت مزيداً من كنوز الأمازون

666
00:41:33,220 --> 00:41:35,228
.(إنه مرسَل من (لينا جيلبرت

667
00:41:41,469 --> 00:41:45,400
إنها سجلات "ضيعة فريدركس" على
.مدار السنوات

668
00:41:48,108 --> 00:41:51,810
...(إنها وثيقة تختص بالسيدة (جرايس ديكسون

669
00:41:51,843 --> 00:41:53,306
.القيمة على منزل الضيعة

670
00:41:53,339 --> 00:41:55,807
.وهاكِ قائمة بأسماء ذريتها

671
00:41:58,572 --> 00:42:01,273
.إنها شجرة عائلة

672
00:42:05,440 --> 00:42:07,278
.(لوري روبرتس)

673
00:42:09,446 --> 00:42:12,516
!والدتي

674
00:42:14,317 --> 00:42:16,947
.(أنتِ سليلة (جرايس ديكسون

675
00:42:16,988 --> 00:42:21,326
إن جدتي هي من أتت بولدك
.إلى هذا العالم

676
00:42:21,359 --> 00:42:23,790
.يا لها من بطولة مطلقة

677
00:42:24,999 --> 00:42:27,598
.إنني ألحظ التشابه العائلي

678
00:42:27,631 --> 00:42:29,934
...يبدو لي أنكِ وأنا

679
00:42:29,967 --> 00:42:32,836
.إن سبيلينا كانا مترابطين منذ بداية الأمر

680
00:42:32,869 --> 00:42:35,101
.يبدو لي هذا قطعاً

681
00:42:39,775 --> 00:42:42,139
.لدينا شراب

682
00:42:42,183 --> 00:42:44,145
.إنه يوم تقديم الشكر

683
00:42:54,023 --> 00:42:55,823
.نخب العائلة

684
00:42:55,864 --> 00:42:57,998
.نخب إيجاد العائلة

685
00:43:05,040 --> 00:43:10,459
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

