1
00:00:43,610 --> 00:00:49,281
<font color="#00ff80">لقد آذيتُ نفسي اليوم</font>

2
00:00:49,283 --> 00:00:54,019
<font color="#00ff80">لأرى لو ما زلتُ أشعر</font>

3
00:00:54,021 --> 00:00:59,958
<font color="#00ff80">ركّزتُ على الألم</font>

4
00:00:59,960 --> 00:01:04,562
<font color="#00ff80">الشيء الوحيد الحقيقي</font>

5
00:01:04,564 --> 00:01:09,935
<font color="#00ff80">تخرق الإبرة ثقباً</font>

6
00:01:09,937 --> 00:01:14,640
<font color="#00ff80">ذات اللسعة القديمة المألوفة</font>

7
00:01:14,642 --> 00:01:19,810
<font color="#00ff80">حاولت عدم الشعور بها طوال الوقت</font>

8
00:01:19,812 --> 00:01:26,050
<font color="#00ff80">لكنّي تذكّرتُ كلّ شيءٍ</font>

9
00:01:26,052 --> 00:01:32,056
<font color="#00ff80">ما الذي أصبحتُ عليه؟</font>

10
00:01:32,058 --> 00:01:36,627
<font color="#00ff80">صديقي العزيز</font>

11
00:01:36,629 --> 00:01:46,837
<font color="#00ff80">كلّ شخصٍ أعرفه يرحل في الأخير*</font>

12
00:01:46,839 --> 00:01:52,276
<font color="#00ff80">ويُمكنك أن تنال كلّ شيءٍ</font>

13
00:01:52,278 --> 00:01:57,648
<font color="#00ff80">إمبراطوريّتي الفاسدة</font>

14
00:01:57,650 --> 00:02:06,255
<font color="#00ff80">سأخذلك وآذيك</font>

15
00:02:18,202 --> 00:02:23,639
<font color="#00ff80">ارتدي إكليل الشوك هذا</font>

16
00:02:23,641 --> 00:02:29,412
<font color="#00ff80">أمام مقعدي الأفّاك</font>

17
00:02:29,414 --> 00:02:34,617
<font color="#00ff80">مليء بالأفكار الناقصة</font>

18
00:02:34,619 --> 00:02:39,554
<font color="#00ff80">لا أستطيع إصلاحها</font>

19
00:02:39,556 --> 00:02:44,659
<font color="#00ff80">تحت طائلة الزمان</font>

20
00:02:44,661 --> 00:02:50,599
<font color="#00ff80">تختفي المشاعر</font>

21
00:02:50,601 --> 00:02:55,704
<font color="#00ff80">إنّك شخص آخر</font>

22
00:02:55,706 --> 00:03:01,142
<font color="#00ff80">وما زلتُ هُنا</font>

23
00:03:01,144 --> 00:03:05,646
<font color="#00ff80">ما الذي أصبحتُ عليه؟</font>

24
00:03:07,117 --> 00:03:11,720
<font color="#00ff80">صديقي العزيز</font>

25
00:03:11,722 --> 00:03:20,194
<font color="#00ff80">كلّ شخصٍ أعرفه يرحل في الأخير*</font>

26
00:03:22,398 --> 00:03:27,568
<font color="#00ff80">ويُمكنك أن تنال كلّ شيءٍ</font>

27
00:03:27,570 --> 00:03:32,773
<font color="#00ff80">إمبراطوريّتي الفاسدة</font>

28
00:03:32,775 --> 00:03:42,916
<font color="#00ff80">سأخذلك وآذيك</font>

29
00:03:42,918 --> 00:03:47,954
<font color="#00ff80">لو بإمكاني البدء من جديد</font>

30
00:03:47,956 --> 00:03:53,526
<font color="#00ff80">على بُعد ملايين الأميال</font>

31
00:03:53,528 --> 00:03:58,698
<font color="#00ff80">فسأصون نفسي</font>

32
00:03:58,700 --> 00:04:03,670
<font color="#00ff80">وسأجد طريقاً</font>

33
00:04:06,249 --> 00:04:12,729
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـعـاشـرة))
((بـعـنـوان: نـصـيـب الـشـيـطـان))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

34
00:04:29,250 --> 00:04:32,118
...قرأتُ أنّ الأمر يعمل بهذه الطريقة

35
00:04:32,120 --> 00:04:39,159
أنّ المُعالج ينتظر حتى يغدو الصمت لا يُطاق
.ومن ثمّ يُجبرُ المريض على الكلام

36
00:04:41,161 --> 00:04:46,965
.(يُمكن للأمر أن يعمل كما تشاء يا سيّد (رين
أهُناك شيء مُحدّد تودّ التحدّث عنه؟

37
00:04:46,967 --> 00:04:50,670
.الحُزن. أودّ التحدّث عن الحُزن -
.بالطبع -

38
00:04:50,672 --> 00:04:53,639
،أريد أن أعرف كيف يعمل
.لو كان لديه هدف

39
00:04:53,641 --> 00:04:55,841
.هذا سؤال كبير

40
00:04:55,843 --> 00:05:02,214
لربّما سيكون أفضل لو تحدّثنا
.حول ظروفك المُحدّدة

41
00:05:02,216 --> 00:05:04,249
هل خسرت شخصاً ما؟

42
00:05:08,221 --> 00:05:14,359
.صديقي المُقرّب. وقع حادث، وكنتُ معه -
.(تعازيّ الحارّة يا سيّد (رين -

43
00:05:14,361 --> 00:05:21,032
ألديك شخص ليُريحك خلال هذا الوقت؟ -
.كنتُ في علاقة، لكنّها انتهت الآن -

44
00:05:21,034 --> 00:05:26,871
التداعيات العاطفيّة من هذه الأنواع من
.الصدمات يُمكن أن تكون واسعة النطاق

45
00:05:26,873 --> 00:05:32,310
وهذا ما يقودنا لسؤالك... عن الحُزن
.سواء أكان له هدف أمْ لا

46
00:05:32,312 --> 00:05:41,886
والهدف التطوّري. أعني، أجد نفسي
،أعيد تقييم الخيارات التي اتخدتها

47
00:05:41,888 --> 00:05:47,458
أمور كان... يجب أن أفعلها بطريقة
.مُختلفة أو بشكل أفضل

48
00:05:47,460 --> 00:05:56,834
.كما لو أنّي أتفهّم ذلك في خسارة كلّ شيء
...لكن خطر لي أنّ

49
00:05:56,836 --> 00:06:05,475
.خطر لك أنّ هذا الشُعور قد يكون مُؤقتاً
.هناك شعور نقاءٍ زائف يُرافق الحُزن غالباً

50
00:06:07,311 --> 00:06:13,884
.كنتُ أفكّر في القيام بشيءٍ مُتطرّف
.تكريماً لذكراه

51
00:06:13,886 --> 00:06:19,655
.(سأحذّرك من فعل ذلك يا سيّد (رين
.إنّي أرى هذا كثيراً

52
00:06:19,657 --> 00:06:24,627
كنتُ أعمل مع الناجيين من تفجير العبّارة
.الذي وقع في وقتٍ سابقٍ هذا العام

53
00:06:24,629 --> 00:06:30,433
.إنّ صدمتهم مُماثلة لصدمتك
.أكثر تطرّفاً بطبيعة الحال

54
00:06:30,435 --> 00:06:37,239
.كثير منهم يستشعرون المسؤوليّة لما حدث -
.عُقدة الشعور بالذنب. إنّي على معرفة بها -

55
00:06:37,241 --> 00:06:45,347
،حسناً، إذن أنت على معرفة بما سأقوله تالياً
،أنّك تعتقد أنّ وفاة صديقك كانت غلطتك

56
00:06:45,349 --> 00:06:52,254
.وإلاّ لكنت ستُواجه حقيقة مُؤلمة عدا ذلك -
وماذا تكون؟ -

57
00:06:52,256 --> 00:06:58,026
.أنّك لست ربّاً
.إنّك لا تتحكّم بمن ينجو ومن يموت

58
00:06:58,028 --> 00:07:04,533
هذا العجز يعني أيضاً أنّ وفاة
.صديقك ليست غلطتك

59
00:07:04,535 --> 00:07:12,373
،أؤكّد لك يا سيّد (رين)، مع مرور الوقت
.الذنب الذي تشعر به سيتلاشى

60
00:07:17,246 --> 00:07:20,781
.إذن دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

61
00:07:20,783 --> 00:07:30,424
هل تتلاشى عُقدة الشعور بالذنب عندما يكون
كلّ ما حدث في الواقع هُو غلطتك حقاً؟

62
00:07:48,742 --> 00:07:53,713
.(تبدو مُتعباً يا (هارولد
.أرجوك تحدّث معي

63
00:07:53,715 --> 00:07:56,816
.(ليس لديّ ما أقوله يا آنسة (جروفز

64
00:08:00,120 --> 00:08:04,090
.لقد عرضتُ عليك من قبل
.دعني أساعدك

65
00:08:06,760 --> 00:08:13,132
ألمْ يفت الأوان على ذلك باعتقادكِ؟ -
.(ليس لـ (جون -

66
00:08:14,935 --> 00:08:18,971
إنّه في ورطة، بإمكاني معرفة ذلك
.من خلال النظرة على وجهك

67
00:08:18,973 --> 00:08:28,814
،)ولا أريد أن أبدو غير مُتعاطفة يا (هارولد
.لكن لدينا مشاكل أكبر بين أيدينا

68
00:08:28,816 --> 00:08:36,388
...أياً كان ما تُحاول آلتك تجهيزي له
.فإنّه قادم

69
00:08:52,638 --> 00:08:55,373
نعم، أيّها المُحقق؟ -
.إنّ لدينا مُشكلة كبيرة -

70
00:09:02,515 --> 00:09:08,352
سمعتُ البلاغ على الجهاز اللاسلكي، شخص ما
.جرفهم، ثمّ استجوبهم بينما كانت سيّارتهم تحترق

71
00:09:08,354 --> 00:09:13,490
الرجلان في المُقدّمة قد ينجوان
.أمّا الذي بالخلف قد لا ينجو

72
00:09:14,927 --> 00:09:18,763
لقد حدّد شُهود عيانٍ صديقنا المُقتصّ
.المُختل في مكان الحادث

73
00:09:18,765 --> 00:09:24,501
أيّ واحدٍ؟ -
أتقصد أنّ كلا مُساعديك بدون سيطرة؟ -

74
00:09:27,004 --> 00:09:31,775
،كان هذا من عمل شخص طويل مُختل
.وأسارع بالتفكير لما تُخطط له الأخرى

75
00:09:31,777 --> 00:09:37,647
لديّ سبب للاعتقاد أنّ أحدهما أو كليهما
.يبحثان لتعقب موقع (سيمونز) وقتله

76
00:09:37,649 --> 00:09:39,916
.(كُلّنا يُريد (سيمونز

77
00:09:39,918 --> 00:09:42,786
،ذلك الحقير قتل شريكتي
.ثمّ حاول قتل ابني

78
00:09:42,788 --> 00:09:46,890
لكن هذا السعي الحثيث سيجعل من
.سيمونز) صعب العثور، وليس سهلاً)

79
00:09:48,960 --> 00:09:52,696
من كانوا؟ -
.حُقراء ذوي مُستوياتٍ عُليا -

80
00:09:52,698 --> 00:09:58,201
.يُتاجرون بالمُخدّرات، والعاهرات القاصرات
.والكثير من الورق

81
00:09:58,203 --> 00:10:00,436
الورق؟ -
.أجل، أموال نقديّة مُزيّفة -

82
00:10:00,438 --> 00:10:03,972
،هويّات شخصيّة، جوازات سفرٍ
.(لمُزوّر اسمه (يورك

83
00:10:05,109 --> 00:10:07,143
.من الأفضل أن نجد السيّد (يورك) إذن

84
00:10:16,152 --> 00:10:21,256
.أنتِ... قومي بإنزالي
.هيّا

85
00:10:24,697 --> 00:10:26,840
ثلاثة رسائل صوتيّة جديدة"
."من أرقام مجهولة

86
00:10:28,331 --> 00:10:33,568
!أنزليني، أيّتها العاهرة
.أخبرتُكِ كلّ شيءٍ أعرفه

87
00:10:33,570 --> 00:10:36,104
.وبطريقة ما، لا أصدّقك

88
00:10:38,842 --> 00:10:42,277
!يا رفاق، استدعوا الشُرطة

89
00:10:42,279 --> 00:10:46,647
أتُريد أن تُحاول استخراج معلوماتٍ منه؟
.إنّ يدي التي أستخدم بها المُسدّس مُتشنّجة

90
00:10:47,149 --> 00:10:49,017
.إنّه لا يبدُ بحالٍ طيّبة

91
00:10:50,853 --> 00:10:53,487
أكسرتِ ساقيه؟ -
.كلاّ. (ريس) فعل ذلك -

92
00:10:53,489 --> 00:10:56,658
.وصل إليه قبلي
.أوصلتُه لسطح المبنى

93
00:10:56,660 --> 00:10:59,861
ثمّ وجدتُ هذا الحقير في موقف السيّارات
.يصرخ طلباً للمُساعدة

94
00:10:59,863 --> 00:11:01,629
.لا زال لديه ذراعيه برغم ذلك

95
00:11:02,830 --> 00:11:06,667
أرأيتِ (ريس)؟ -
.رحل في وقت وُصولي إلى هُنا -

96
00:11:06,669 --> 00:11:09,170
.يجب علينا إيقافه -
لماذا؟ -

97
00:11:09,172 --> 00:11:12,239
لا أمانع التخلّص من شُرطيّ
.فاسد يقتل أفراد شُرطة آخرين

98
00:11:12,241 --> 00:11:16,143
بوضع... بوصلة أخلاقكِ
،)الثنائيّة يا آنسة (شو

99
00:11:16,145 --> 00:11:20,213
(يجب أن تعرفي أنّ إصابات السيّد (ريس
.مُهدّدة للحياة

100
00:11:21,749 --> 00:11:26,252
.(حسناً يا (هارولد
.سنلعب الأمر بطريقتك

101
00:11:26,254 --> 00:11:27,888
،لكن ما لمْ يرد (ريس) لأحدٍ أن يجده

102
00:11:27,890 --> 00:11:31,792
فإنّ طريقتنا الوحيدة لإيجاده سيكون
.من خلال إيجاد (سيمونز) بأنفسنا

103
00:11:31,794 --> 00:11:34,860
أأعطاكِ الرجل شيئاً؟ -
!تكلّم -

104
00:11:34,862 --> 00:11:40,333
الشخص الوحيد الذي يعرف إستراتيجيّة
.(خروج (سيمونز) هو رئيسه (كوين

105
00:11:40,335 --> 00:11:44,904
.ولو كنتم تبحثون عنه، فانضمّوا للجمع
.الجميع يُريد قتله

106
00:11:44,906 --> 00:11:49,041
أأستطيع الذهاب إلى المُستشفى الآن، من فضلكم؟
ألديك أيّ مدخل للعُملاء الفيدراليين؟

107
00:11:49,043 --> 00:11:50,642
.(يجب أن نصل لـ (كوين) قبل (ريس

108
00:11:50,644 --> 00:11:53,345
أتمزحين معي؟ أدار (كوين) مجموعة
.من عناصر الشُرطة الفاسدين

109
00:11:53,347 --> 00:11:57,116
.العُملاء الفيدراليون لن يتحدّثوا معي -
.(أعرف رجلاً واحداً يعرف موقع (كوين -

110
00:11:57,118 --> 00:11:59,918
،بعد إلقاء القبض عليه
...(قام (كوين) بتوكيل (جيمي رانسون

111
00:11:59,918 --> 00:12:03,856
مُحامي دفاع جنائي غالي الثمن
.مع سمعة مشكوك فيها

112
00:12:03,858 --> 00:12:07,293
لكن حتى المُشتبه بهم في الحماية
.يُسمح لهم برؤية مُحاميهم

113
00:12:07,293 --> 00:12:11,863
!انتظروا لحظة، بربّكم يا رفاق
!أنزلوني! بربّكم! أخرجوني من هُنا

114
00:12:18,938 --> 00:12:22,274
.سأقول أنّ صبيّنا قد جاء ورحل

115
00:12:25,577 --> 00:12:31,952
.فينش)؟ إنّ لدينا مُشكلة) -
ألمْ تجدا السيّد (رانسون)؟ -

116
00:12:31,952 --> 00:12:33,351
.وجدنا ما تبقى منه

117
00:12:33,353 --> 00:12:37,155
شخص ما استخدمه كمُنفضة سجائر
.قبل وضع رصاصة في رأسه

118
00:12:37,157 --> 00:12:39,290
لقد ابتعد (ريس) عن طُرقه
.الاعتياديّة هذه المرّة

119
00:12:39,292 --> 00:12:41,925
.كلاّ، (ريس) لا يُدخّن

120
00:12:43,395 --> 00:12:48,765
...لكان سيستخدم الولاّعة فحسب، أمّا هذا
.فهو دراميّ، من فعل هُواةٍ

121
00:12:55,940 --> 00:12:59,996
.حسناً، إننا نعرف على الأقل أنّه حيّ يُرزق -
ما مدى إصابته يا آنسة (شو)؟ -

122
00:13:02,446 --> 00:13:05,415
.لا يبدو بحالٍ طيّبة جداً
.ليس لدينا الكثير من الوقت

123
00:13:09,053 --> 00:13:12,955
غادر (ريس)، وبعدها بخمس دقائق
.ظهر هؤلاء المُهرّجون

124
00:13:12,957 --> 00:13:16,426
.(الروس) -
.ذلك أمر مُتوقع -

125
00:13:16,428 --> 00:13:19,061
.لقد سلّم (كوين) أدلّة ضدّهم

126
00:13:19,063 --> 00:13:23,667
(إذن الآن كُلاًّ من السيّد (ريس) و(الروس
،)يعرفون أين يجدون (ألونزو كوين

127
00:13:23,669 --> 00:13:25,268
.وما زلنا نحن لا نعرف

128
00:13:25,270 --> 00:13:29,505
رانسون) هُو الوحيد الذي بإمكانه)
.إخبارنا إلى أين (ريس) ذاهب

129
00:13:29,507 --> 00:13:32,574
.ليس الوحيد -
من؟ -

130
00:13:32,576 --> 00:13:36,412
.هارولد) يعرف من أتحدّث عنه)
.لمْ يعد لدينا خيارات

131
00:13:36,414 --> 00:13:37,980
.(إننا بحاجة إلى (روت

132
00:13:54,174 --> 00:13:56,609
.(يجب أن نُناقش حالة (لوفتن

133
00:13:56,611 --> 00:13:59,645
،ذكر قوقازي، في الـ 83 من عُمره
.جاء للعلاج من التهاب رئوي حاد

134
00:13:59,647 --> 00:14:05,917
.(أعرف الحالة يا د. (شو
.(وأعرف أيضاً حول تفاعلك مع عائلة (لوفتن

135
00:14:05,919 --> 00:14:10,290
،دخلتِ إلى غرفة الانتظار
،وأنتِ تأكلين أصابع غنيّة بالطاقة

136
00:14:10,290 --> 00:14:13,792
(وشرعتِ في إخبار عائلة (لوفتن
.أنّ أباهم قد مات

137
00:14:13,794 --> 00:14:17,695
.لأنّه مات -
.وبافتراض أنّكِ كنتِ جائعة -

138
00:14:17,697 --> 00:14:21,332
لقد تمكّنتِ من إنعاش
.السيّد (لوفتن) أربع مرّات

139
00:14:22,770 --> 00:14:28,573
،قمتِ بتدابير بطوليّة حقاً لإنقاذ والدهم
ومع ذلك، كلّ ما سيتذكّرونه

140
00:14:28,575 --> 00:14:34,011
هُو الطبيبة التي زفّت لهم أسوأ
.الأخبار بينما كانت تأكل لوح حلوى

141
00:14:34,013 --> 00:14:39,350
...دعيني أطرح عليكِ هذا السؤال
أتهتمّين لو عاش مريضكِ أو مات؟

142
00:14:39,352 --> 00:14:44,121
.بالطبع -
لكن هل يُؤلمكِ؟ -

143
00:14:44,123 --> 00:14:49,093
،كنتُ أراقبكِ منذ فترة
.ولا يبدو أنّه يُزعجكِ

144
00:14:49,095 --> 00:14:56,000
هذا المكان مليء بالأطبّاء الذين لا يهتمّون
.لو عاش مرضاهم أو ماتوا

145
00:14:56,002 --> 00:15:00,838
كلاّ، هذا المكان مليء بالأطبّاء
.الذين يتظاهرون أنّهم لا يهتمّون

146
00:15:00,840 --> 00:15:04,308
لكنّكِ مُختلفة، أليس كذلك؟

147
00:15:05,943 --> 00:15:13,850
...كلّ زُملائك الأطبّاء قالوا نفس الشيء عنكِ
.بارعة تقنياً، وهادئة على نحو لافت للنظر

148
00:15:13,852 --> 00:15:18,888
.إنّهم لا يستطيعون تحديد معدنكِ الحقيقي -
وماذا يكون؟ -

149
00:15:18,890 --> 00:15:23,058
أنتِ تعرفين الدليل التشخيصي للاضطرابات
.النفسيّة من أوّله إلى آخره، أيّتها الطبيبة

150
00:15:23,058 --> 00:15:27,163
.ولربّما شخّصتِ نفسكِ في السنة الأولى

151
00:15:27,165 --> 00:15:32,735
تشخيص عنى أنّه ما كان يحري
.قبولكِ في هذا البرنامج

152
00:15:32,737 --> 00:15:36,872
،إنّي أراقب الآخرين
.وأراقب الخوف يتغلغل إليهم

153
00:15:36,872 --> 00:15:43,114
أراقبهم يقترفون أخطاء، وأنت تعتقد أنّ هذه
المشاعر التي أفتقر إليها تجعلهم أفضل؟

154
00:15:43,114 --> 00:15:49,719
أتُفضّل حقاً أن يقوم أحدهم بمُعالجتك بدلاً منّي؟ -
...نعم، لأنّ لو -

155
00:15:49,721 --> 00:15:57,759
لو كان الشيء الوحيد الذي يُحفّزكِ هُو براعة
،تقنيّة، فعندما يحتاجكِ أحد مرضاكِ بشدّة

156
00:15:57,761 --> 00:16:07,936
.ثمّ... قد تبدأ هذه الوظيفة بإضجاركِ
.هذا هُو الفرق ما بين المُعالجة والشفاء

157
00:16:07,938 --> 00:16:16,544
.(إنّ لديكِ عقل رائع يا (سمين
.وإنّكِ موهوبة جداً

158
00:16:16,546 --> 00:16:19,547
.لكنّكِ لن تكوني طبيبة أبداً

159
00:16:26,389 --> 00:16:29,957
.(انتهى الوقت يا (هارولد -
.هذا ليس أمراً نستهين في اتّخاذه -

160
00:16:29,959 --> 00:16:31,292
.إنّها الطريقة الوحيدة

161
00:16:31,294 --> 00:16:35,263
ستكون هناك عواقب أكبر لو اتّخذنا ذلك
.القرار... علينا أن نكون مُستعدّين لذلك

162
00:16:35,265 --> 00:16:37,464
جون) لن ينجو لو انتهى به)
المطاف في تبادل لإطلاق نارٍ

163
00:16:37,466 --> 00:16:41,702
ما بين مجموعة من العُملاء الفيدراليين
.ومُجرمين في حالته الصحيّة الحاليّة

164
00:16:41,704 --> 00:16:47,541
.(أعرف أنّ هذا خيارنا الوحيد يا آنسة (شو
.أريد التأكّد أننا مُستعدّون لما قد يحدث

165
00:16:47,543 --> 00:16:52,646
،أنا مُستعدّة
أأنت مُستعد؟

166
00:17:11,466 --> 00:17:14,167
.أخمّن أنّ هذا الإتّصال ليس لي

167
00:17:40,160 --> 00:17:43,695
أوَتعلمان، لو أخبرتماني عن ترتيبات استخدام
.السيّارة، لكنتُ سأفضّل الذهاب بشكلٍ مُنفصل

168
00:17:43,697 --> 00:17:48,300
الآنسة (جروفز) موجودة هُنا لمُساعدتنا
.(على تحديد موقع (ألونزو كوين

169
00:17:53,806 --> 00:17:58,142
.إننا قريبين. أطفئي الأنوار الأماميّة -
كيف يُفترض بي أن أرى الطريق؟ -

170
00:17:58,144 --> 00:18:00,345
.لستِ بحاجة لذلك

171
00:18:07,019 --> 00:18:13,591
.امشي بثبات لـ 800 قدم أخرى
.انعطفي يساراً عندما تشعرين بذلك

172
00:18:13,593 --> 00:18:15,225
أشعر بماذا؟

173
00:18:18,062 --> 00:18:21,732
هارولد)، هلا أخذت عدّة الإسعافات)
الأولية عندما نخرج من السيّارة؟

174
00:18:21,734 --> 00:18:23,433
.توقفي على اليمين

175
00:18:34,512 --> 00:18:38,014
قولي لي لما نستمع للفتاة المجنونة
.(التي اختطفت (ذو النظارات

176
00:18:38,016 --> 00:18:43,585
.في جيبك الأيمن، لديك 85 سنت
.الفكّة الباقية من شراء قهوتك الصباحيّة

177
00:18:43,587 --> 00:18:50,759
في شقتك، هناك صُورة قديمة لوالدك في حديقة
.فرانكلين بارك) للحيوان التقطت عندما كان صغيراً)

178
00:18:50,761 --> 00:18:56,865
.إنّه يقوم بإطعام شبل أسدٍ
أتعرف ما كان اسم شبل الأسد ذاك؟

179
00:18:56,867 --> 00:19:02,905
.(ليونيل)
.من هُناك جاء اسمك

180
00:19:02,907 --> 00:19:06,408
.أعدك... إنّي هُنا لتقديم المُساعدة

181
00:19:09,012 --> 00:19:12,990
،فقط عندما أعتقد أنّ الحياة معكم لن تغدو أغرب
.يقوم أحدكم بأخذها إلى المُستوى التالي

182
00:19:12,990 --> 00:19:16,651
أين نحن يا آنسة (جروفز)؟ -
هلا أعطيتِني مُسدّساً الآن؟ -

183
00:19:16,653 --> 00:19:21,389
ما قصّتكِ مع مهاراتكِ السيّئة في الاستماع؟
.ذلك... مُحال

184
00:19:21,391 --> 00:19:23,891
.إذن من الأفضل أن تستديري

185
00:19:27,530 --> 00:19:28,596
.اتبعوني

186
00:19:32,668 --> 00:19:35,102
.واجلبوه معكم

187
00:19:35,104 --> 00:19:39,740
.لقد أطلقتِ النار للتو على مارشال فيدرالي -
.سأخبرك فيما بيننا... ليست المرّة الأولى -

188
00:19:53,221 --> 00:19:56,190
.انتظر الضوء أمامك

189
00:20:02,497 --> 00:20:05,632
...هل ذلك -
.(ألونزو كوين) -

190
00:20:08,368 --> 00:20:12,305
،إنّ للمبنى مخرجين أساسيين
.ومخرجين للطوارئ

191
00:20:12,307 --> 00:20:14,140
،اثنا عشر مارشالاً فيدراليًا يحرسون المبنى

192
00:20:14,142 --> 00:20:17,711
بالإضافة لصديقنا هُناك الذي يستكشف
.المحيط الذي نحن بداخله الآن

193
00:20:17,713 --> 00:20:20,580
.الدعم الجوّي على بُعد عشر دقائق

194
00:20:20,582 --> 00:20:24,984
،في حين أنّ (الروس) ليسوا هُنا بعد
.لكنّهم سيأتون بوقتٍ قريب

195
00:20:24,986 --> 00:20:27,019
أأنتِ مُتأكّدة أنّ صاحبنا هُنا؟

196
00:20:31,663 --> 00:20:33,049
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
!تقدموا -

197
00:20:35,529 --> 00:20:37,062
متأكدة جدًا

198
00:20:48,375 --> 00:20:52,578
نتائج اختباراتك جيدة، لكن لدي شكوك حيالك

199
00:20:52,580 --> 00:20:55,214
تبدو عاطفيًا من وجهة نظري

200
00:20:55,216 --> 00:20:57,483
سيدي، لا
لا يا سيدي

201
00:20:57,485 --> 00:20:58,985
أترى، هذا هو ما أتحدث عنه

202
00:20:58,987 --> 00:21:05,057
،"توقف عن قول كلمة "سيدي
أنت قليل الخبرة من أعلى رأسك إلى أخمص قدميك

203
00:21:05,059 --> 00:21:06,659
معذرة

204
00:21:06,661 --> 00:21:08,794
أكنت تتوقع مني أن أسأل عن مشاعرك؟

205
00:21:08,796 --> 00:21:12,698
لأنك على وشك الانضمام إلى رجال
،يعيشون على الحافة الوَعِـرَة

206
00:21:12,700 --> 00:21:18,170
حـيث يتطلب القيام بأمور متطرفة
لإيقاف حدوث أمور شديدة السوء

207
00:21:18,172 --> 00:21:23,475
هل أنتَ على استعداد للقيام بأشياء فظيعة
ثم التحكم في نفسك عندما تحتاج لذلك؟

208
00:21:23,477 --> 00:21:26,211
أجل يا سيدي، مستعد

209
00:21:26,213 --> 00:21:29,948
هل يمكنك قتل إرهابي يقف على بعد خطوتين
من ابنه الصغير؟

210
00:21:29,950 --> 00:21:36,153
تفجر رأسه ثم ترحل مبتعدًا بينما الولد
يبكي بجانب جثة أبيه؟

211
00:21:36,155 --> 00:21:39,524
لو كانت تلك هي الأوامر يا سيدي

212
00:21:39,526 --> 00:21:45,663
مكتوب هنا أن والدك فارق الحياة
وأنت لا تزال طفلاً صغيرًا

213
00:21:45,665 --> 00:21:48,967
رجل جيش هو أيضًا

214
00:21:48,969 --> 00:21:57,875
،لن تقرر في الوقت الخطأ أن طفلاً ما يحق أن يكون له أب
حتى لو كان ذلك الأب إرهابيًا؟

215
00:22:00,845 --> 00:22:03,047
لا يا سيدي

216
00:22:04,649 --> 00:22:07,350
،معذرة على التشديد عليك بهذا الشكل يا بني

217
00:22:07,352 --> 00:22:11,187
لكنني آخر محطة تفصل بينك
وبين الظلمة التي تنتظرك

218
00:22:11,189 --> 00:22:15,125
لابد وأن أتأكد من كونك في حـالة عقلية قوية
بما فيه الكفاية لتصبح جزءًا من هذا البرنامج

219
00:22:15,127 --> 00:22:17,728
،إن فقدت السيطرة على نفسك وتسببت في مقتل زملائك
سيكون ذلك على عاتقي

220
00:22:17,730 --> 00:22:21,164
حسنًا، أنت تقوم بعملك فحسب

221
00:22:21,166 --> 00:22:24,034
لا بأس

222
00:22:24,036 --> 00:22:27,137
لقد مررت بهذا من قبل

223
00:22:29,507 --> 00:22:32,409
لا أحد يفعل ذلك مرتين

224
00:22:32,411 --> 00:22:35,078
إن أخفقت، ما قمنا بتجنيدك مرة أخرى

225
00:22:35,080 --> 00:22:36,746
لم أخفق

226
00:22:36,748 --> 00:22:40,016
لقد كنت جزءًا من هذا البرنامج لثلاث سنوات

227
00:22:40,018 --> 00:22:43,719
جزءًا موثوقًا فيه بشدة

228
00:22:43,721 --> 00:22:52,094
في الحقيقة، رئيسي كلفني بمعرفة من الذي كان يبيع
أسماء عملائنا السريين إلى المخابرات الصينية

229
00:22:53,597 --> 00:22:56,231
استغرقت وقتًا، لكن عرفت من هو في النهاية

230
00:23:01,438 --> 00:23:04,873
لو أنك فقط قمت بعملك كما ينبغي

231
00:23:04,875 --> 00:23:07,342
أنت متمكن فيه للغاية

232
00:23:24,226 --> 00:23:25,359
من الذي سيدفع ثمن الأضرار بحق الجحيم؟

233
00:23:25,361 --> 00:23:26,962
عد للداخل فورًا

234
00:23:26,964 --> 00:23:31,065
سأتصل بـ (بولاك)، نحتاج دعمًا جويًا

235
00:23:31,067 --> 00:23:33,701
ادخل، ادخل

236
00:23:33,703 --> 00:23:35,470
سيدي، هل تشاهد هذا؟

237
00:23:35,472 --> 00:23:37,771
هل نحن في حاجة إلى طلب دعم جوي؟

238
00:23:37,773 --> 00:23:39,207
(إنه حريق سيارة في مقاطعة (كوينز

239
00:23:39,209 --> 00:23:40,641
لن أطلب دعمًا جويًا لأجل ذلك

240
00:23:40,643 --> 00:23:44,112
فريق التدخل السريع) على أهبة الاستعداد)
في الطابق الثاني

241
00:23:44,114 --> 00:23:47,748
اجعل رجالك يقومون بجولة استكشافية -
في المكان وأبلغني بالتقرير. - علم وينفذ

242
00:23:47,750 --> 00:23:53,487
.الروس) أم (الفيدراليون)، لا أكترث)
أريد أن أعرف فقط من الذي سيدفع ثمن الأضرار

243
00:24:01,763 --> 00:24:04,797
ربما يجب عليك طلب الدعم

244
00:24:04,799 --> 00:24:08,135
أأنت قلق من أن يأتي بعض رفاقك القدامى لقتلك؟

245
00:24:08,137 --> 00:24:10,303
للأسف، رجالي يجيدون عملهم جيدًا

246
00:24:10,305 --> 00:24:13,473
...أي شخص يريد الوصول إليك سيحتاج إلى كل

247
00:24:13,475 --> 00:24:15,342
سيدي، سيدي، لدينا حالة طارئة

248
00:24:17,178 --> 00:24:20,713
روبينز) سقط، وأبواب الفندق)
تم إغلاقـها بإحـكام من الـداخل

249
00:24:20,715 --> 00:24:23,282
هناك شخص ما بالداخل معكم

250
00:24:26,920 --> 00:24:29,321
أمِنوا الباب فورًا

251
00:24:29,323 --> 00:24:31,658
إلى (فريق التدخل السريع)، هذا أمر شديد الأهمية

252
00:24:31,660 --> 00:24:33,592
انتشروا على الدرج

253
00:24:33,594 --> 00:24:36,295
لا أحد يصعد إلى الطابق الثالث، توقعوا هجومًا متعددًا

254
00:24:36,296 --> 00:24:37,937
علم وينفذ، سنغلق الطابق

255
00:24:38,598 --> 00:24:40,065
أمِنوا الأروقة

256
00:24:40,067 --> 00:24:41,967
سنخرج السجين حالاً

257
00:24:41,969 --> 00:24:45,037
يبدو أنني استخففت بشعبيتك

258
00:24:45,039 --> 00:24:46,972
هيا بنا

259
00:24:46,974 --> 00:24:48,807
لا فائدة

260
00:24:48,809 --> 00:24:55,113
،الرجــل القـادم في أثري
لن يستطيع رجالك إيقافه

261
00:25:19,794 --> 00:25:20,962
!تحركوا، تحركوا

262
00:25:30,814 --> 00:25:32,898
انتظروا لحظة

263
00:25:39,139 --> 00:25:42,441
!بعد إشارتي، اذهبوا! هيا، هيا

264
00:26:06,550 --> 00:26:09,085
إنهم ثلاثة أو أربعة أشخاص

265
00:26:09,087 --> 00:26:10,954
...على عدي

266
00:26:10,956 --> 00:26:13,022
...ثلاثة، اثنان

267
00:26:26,770 --> 00:26:31,706
آسف، لكني في حاجة إلى التحدث
إلى الرجل الذي تحميه

268
00:26:31,708 --> 00:26:33,876
لقد هاجمت دزينة من المارشالات لتوك

269
00:26:33,878 --> 00:26:35,310
الأسف لن يعوض ذلك

270
00:26:35,312 --> 00:26:39,714
،)سيحتاجون بعض (الأسبيرينِ
وربما بعض العلاج الطبيعي، تحرك

271
00:26:43,419 --> 00:26:45,420
اجلس هنا

272
00:27:08,010 --> 00:27:11,145
...(سيمونز)

273
00:27:11,147 --> 00:27:13,480
أريد طريق خروجه

274
00:27:17,186 --> 00:27:19,520
الولاء

275
00:27:19,522 --> 00:27:22,889
(هذا هو سبب ملاحقة (سيمونز) لك ولـ (كارتر

276
00:27:22,891 --> 00:27:25,926
الولاء

277
00:27:25,928 --> 00:27:29,430
هكذا قمنا ببناء ذلك الكيان اللعين

278
00:27:29,432 --> 00:27:34,000
ستصب عليّ اللعنة لو رددت ذلك الولاء
بخيانته الآن

279
00:27:34,002 --> 00:27:36,670
حتى لو هددت بقتلي

280
00:27:39,573 --> 00:27:43,409
أترى؟

281
00:27:43,411 --> 00:27:45,879
لهذا السبب نفهم بعضنا البعض أنا وأنت

282
00:27:45,881 --> 00:27:49,316
كل أفعالك فظيعة هذه الأيام

283
00:27:52,253 --> 00:27:55,487
...لكن كلمتك

284
00:27:55,489 --> 00:27:57,489
كلمتك عهد

285
00:27:57,491 --> 00:28:00,926
إلى ابنك بالمعمودية

286
00:28:00,928 --> 00:28:03,996
(إلى (كارتر

287
00:28:03,998 --> 00:28:06,732
تفعل ما تقول

288
00:28:09,836 --> 00:28:11,470
وأنا كذلك

289
00:28:16,041 --> 00:28:19,411
لن أهدد بقتلك

290
00:28:19,413 --> 00:28:24,416
سأقتلك بالفعل، سواء أخبرتني أم لم تخبرني

291
00:28:24,418 --> 00:28:26,651
لا مساومة

292
00:28:26,653 --> 00:28:29,387
...بعد ثلاث دقائق

293
00:28:29,389 --> 00:28:30,922
أنت ميت

294
00:28:35,827 --> 00:28:37,862
قتلت العديد من الناس

295
00:28:41,600 --> 00:28:44,702
لم يضايقني كثيرًا

296
00:28:44,704 --> 00:28:47,371
لهذا كنت جيدًا في ذلك

297
00:28:47,373 --> 00:28:51,409
لم أكن أحب جعلهم يعانون برغم ذلك

298
00:28:51,411 --> 00:28:55,312
أخذت سنوات كي أعرف كيف أفعلها
بسرعة وبدون ألم

299
00:28:55,314 --> 00:29:01,751
.لكن إن لم تخبرني، سأنسى كل ذلك
فهمت؟

300
00:29:04,389 --> 00:29:10,459
وسأجعل تلك الدقائق الثلاثة الأخيرة من حياتك تدوم للأبد

301
00:29:27,310 --> 00:29:29,411
هل يمكنني الحصول على مسدس الآن رجاء؟

302
00:29:29,413 --> 00:29:32,815
لا، وفي الحقيقة أنتِ بدأتِ بإثارة سخطي بسؤالك

303
00:29:32,817 --> 00:29:37,453
،الموقف أصبح في منتهى الخطورة
(بنفس قدر طلب (روت) لسلاح يا آنسة (شو

304
00:29:37,455 --> 00:29:42,924
،نعم، لا مزاح. - ولو أرادت قتلنا -
أظن أنه كان لديها الفرصة لذلك بالفعل أكثر من مرة

305
00:29:42,926 --> 00:29:44,692
(تكلم عن نفسك يا (هارولد

306
00:29:44,694 --> 00:29:47,228
لكن حسنًا. لا يهم، خذيه

307
00:29:47,230 --> 00:29:49,230
هل يمكنني الحصول على واحد آخر رجاء؟

308
00:29:49,232 --> 00:29:53,568
مسدسان في آن واحد؟ هذا يبدو سخيفًا

309
00:29:53,570 --> 00:29:55,337
جاهزون؟ هيا بنا نصعد

310
00:29:55,339 --> 00:29:57,805
تأخر الوقت كثيرًا

311
00:29:57,807 --> 00:29:59,607
أين تذهب؟

312
00:30:22,498 --> 00:30:24,031
حسنًا، كان ذلك مثيرًا

313
00:30:24,033 --> 00:30:25,799
سأراقب المدخل

314
00:30:25,801 --> 00:30:29,102
اصعدوا أنتم، الوقت ينفذ منا

315
00:30:48,855 --> 00:30:52,025
انتهى الوقت

316
00:30:53,761 --> 00:30:55,961
(سيد (ريس

317
00:30:57,297 --> 00:31:02,100
أنت تعلم مقدار تضحية (جوس) كي تقضي
على هذا الرجل بشروطها

318
00:31:02,102 --> 00:31:03,669
شروط قانونية

319
00:31:05,138 --> 00:31:07,006
كل شيء

320
00:31:07,008 --> 00:31:08,974
أجل

321
00:31:08,976 --> 00:31:12,678
(لذا لو أنك ستقوم بقتل السيد (كوين
لا تتصور أنك تقوم بذلك نيابة عـنها

322
00:31:12,680 --> 00:31:15,648
ليس هذا هو الذي كانت سترغب فيه

323
00:31:15,650 --> 00:31:19,051
كان يجب أن نقتله منذ البداية

324
00:31:19,053 --> 00:31:21,053
لم لم نفعل يا (فينش)؟

325
00:31:27,560 --> 00:31:31,296
ليس هذا من شيمنا

326
00:31:31,298 --> 00:31:33,698
نحن ننقذ الحيوات، أنت تنقذ الحيوات

327
00:31:36,401 --> 00:31:38,169
ليس كلهم

328
00:31:38,171 --> 00:31:40,071
(أنت تحتضر يا (جون

329
00:31:43,609 --> 00:31:45,877
دعنا نساعدك

330
00:31:47,253 --> 00:31:48,275
!لا

331
00:31:55,220 --> 00:31:57,854
دعونا نخرجه من هنا

332
00:31:57,856 --> 00:32:03,394
سأبقى للتأكد بنفسي من أن يعيد الفيدراليون
ذلك الحقير إلى الحجز مرة أخرى

333
00:32:09,300 --> 00:32:11,534
(يجب أن نلاحق (سيمونز

334
00:32:11,536 --> 00:32:13,236
ريس) عرف مكانه)

335
00:32:13,238 --> 00:32:16,439
(أحيانًا يجب عليكِ الاختيار يا آنسة (شو

336
00:32:16,441 --> 00:32:18,141
لقد فقدنا صديقًا لتونا

337
00:32:18,143 --> 00:32:20,911
لا أنوي فقد آخر، ليس الليلة

338
00:32:20,913 --> 00:32:23,580
لا أصدق أننا سندعه يهرب

339
00:32:23,582 --> 00:32:29,051
الآلة لم تقل أبدًا أن (ريس) هو الوحيد
(الذي يسعى لقتل (سيمونز

340
00:32:36,428 --> 00:32:39,462
دعنا نخرجك من هنا

341
00:33:00,971 --> 00:33:07,710
،)نحن نتحدث منذ حوالي 20 دقيقة يا (ليونيل
لكنك لم تقل شيئًا تقريبًا

342
00:33:07,712 --> 00:33:10,312
وأنا الذي اعتقدت أننا بدأنا بالانسجام حقًا

343
00:33:10,314 --> 00:33:13,114
انظر، هذا مكان آمن

344
00:33:13,116 --> 00:33:14,516
،قد أكون أقبض راتبي من المدينة

345
00:33:14,518 --> 00:33:18,987
لكني أخدم ضباط الشرطة الذين يحضرون إلى مكتبي -
حقًا؟ -

346
00:33:18,989 --> 00:33:22,023
في تلك الحالة سأشرب (بوربون) مع مكعبات الثلج

347
00:33:22,025 --> 00:33:27,162
الإفراط في شرب الكحوليات شائع بين ضباط الشرطة
بعد إرداء شخص ما

348
00:33:27,164 --> 00:33:29,530
وكذلك السخرية

349
00:33:29,532 --> 00:33:32,200
كيف حال نومك منذ الحادثة؟

350
00:33:32,202 --> 00:33:34,169
بخير حال

351
00:33:34,171 --> 00:33:39,006
لقد أُجبرتَ على قتل شخص ما

352
00:33:39,008 --> 00:33:43,845
هذا أمر يصعب التعايش معه حتى لو كان القتل مبررًا

353
00:33:43,847 --> 00:33:46,514
حسنًا

354
00:33:46,516 --> 00:33:47,982
صادفت المتهم

355
00:33:47,984 --> 00:33:50,618
الأفضل أن تدعوه باسمه

356
00:33:53,721 --> 00:33:58,025
(حسنًا. صادفت (جولز

357
00:33:58,027 --> 00:34:02,062
.كان المكان مظلمًا، رآني، حاول التقاط مسدسه
التقطت مسدسي أولاً

358
00:34:02,064 --> 00:34:03,597
النهاية

359
00:34:03,599 --> 00:34:05,599
حسنًا، لابد أن ذلك كان مرعبًا

360
00:34:05,601 --> 00:34:07,534
كان يمكن أن تُقتل

361
00:34:07,536 --> 00:34:11,004
هذا جزء من عملي

362
00:34:11,006 --> 00:34:19,679
أجل، جيد، وجزء من عملي يا (ليونيل) أن أتعامل مع
،ضباط شرطة يدَّعون القوة ثم ينتهي بهم الحال لقتل أنفسهم

363
00:34:19,681 --> 00:34:24,551
بسبب سلسلة من أعراض ما بعد الصدمة التي لا يتم علاجها

364
00:34:24,553 --> 00:34:31,657
،والآن يمكنك أن تخفي مشاعرك عن الآخرين بأكملهم
لكن بصحبتي يجب عليك أن تكون على طبيعتك

365
00:34:33,227 --> 00:34:35,528
حسنًا

366
00:34:35,530 --> 00:34:38,597
هذا مكان آمن، صحيح؟

367
00:34:38,599 --> 00:34:41,600
السرية بين الطبيب والمريض وما إلى ذلك، صحيح؟

368
00:34:41,602 --> 00:34:44,937
أجل، كل ما تقوله هنا محمي بالكامل

369
00:34:44,939 --> 00:34:47,940
استغل هذا الوقت في التخفيف عن نفسك

370
00:34:52,779 --> 00:34:55,047
لم يكن حادث إطلاق نار جيد

371
00:34:55,049 --> 00:34:57,316
...حسنًا، لك كل الحق في الشعور بهذا الشكل، لكن

372
00:34:57,318 --> 00:35:00,718
الموضوع لا علاقة له بالمشاعر

373
00:35:00,720 --> 00:35:04,622
انظر، (جولز) أردى مجندًا جديدًا
خارج الخدمة السنة الماضية

374
00:35:04,624 --> 00:35:07,359
عمره 24 سنة

375
00:35:07,361 --> 00:35:09,894
الفتى كان لديه طفل في الطريق

376
00:35:09,896 --> 00:35:12,464
لكن تجار المخدرات الكبار يمكنهم الحصول
،على محامين كبار

377
00:35:12,466 --> 00:35:14,399
(لذا فلت منها (جولز

378
00:35:14,401 --> 00:35:20,972
كنت أتبعه لأسابيع في انتظار أن أتمكن منه وحيدًا

379
00:35:20,974 --> 00:35:28,780
وأخيرًا تمكنت منه خارجًا من محل بقالة
بكل عدم الاكتراث في العالم

380
00:35:28,782 --> 00:35:31,682
وبدون حماية أيضًا

381
00:35:31,684 --> 00:35:33,617
رآني

382
00:35:33,619 --> 00:35:35,619
علم سبب وجودي هناك

383
00:35:35,621 --> 00:35:39,457
يمكنني رؤية ذلك في عينيه

384
00:35:39,459 --> 00:35:42,026
لذا ابتسمت له

385
00:35:43,396 --> 00:35:47,898
مباشرة قبل وضع رصاصتين في صدره

386
00:35:47,900 --> 00:35:50,100
قتلت رجلاً

387
00:35:50,102 --> 00:35:52,669
لا

388
00:35:52,671 --> 00:35:53,936
بل حصل على نصيب الشيطان

389
00:35:53,938 --> 00:35:56,206
ماذا؟

390
00:35:56,208 --> 00:35:59,942
(هكذا نسميها عندما يقتل رجل في حقارة (جولز

391
00:35:59,944 --> 00:36:03,279
إنها طريقة العالم في تسوية الأمور

392
00:36:03,281 --> 00:36:05,248
،لقد نال الرجل ما يستحق

393
00:36:05,250 --> 00:36:07,984
وتعرف كيف كنت أنام؟

394
00:36:07,986 --> 00:36:10,586
كطفل رضيع

395
00:36:10,588 --> 00:36:14,991
لكن شكرًا لجعلي أخفف عن نفسي

396
00:36:41,451 --> 00:36:43,451
فوتَّ رحلتك

397
00:36:46,989 --> 00:36:49,691
أخبرت الطيار أنك لن تتمكن من القدوم

398
00:36:51,293 --> 00:36:54,963
وما الخطة إذن يا (فوسكو)؟

399
00:36:54,965 --> 00:36:57,165
ستطلق النار على رجل أعزل

400
00:36:59,169 --> 00:37:00,801
لا

401
00:37:00,803 --> 00:37:02,870
لديّ فكرة أفضل

402
00:37:02,872 --> 00:37:07,275
كنت أنتظر فعل ذلك بفارغ الصبر

403
00:37:22,491 --> 00:37:24,858
نالت منك (كارتر) جيدًا، أليس كذلك؟

404
00:38:06,466 --> 00:38:08,667
(فهمت يا (فوسكو

405
00:38:08,669 --> 00:38:13,038
علمت دومًا أنك قاتل

406
00:38:13,040 --> 00:38:16,342
فلتنهِ هذا الأمر، هلا فعلت؟

407
00:38:16,344 --> 00:38:19,111
تلك هي الخلاصة

408
00:38:20,781 --> 00:38:23,414
،كان من الممكن أن أصبح مثلك

409
00:38:23,416 --> 00:38:26,451
شخص وصولي متسلق ينقلب على أقرانه

410
00:38:26,453 --> 00:38:30,321
لأجل ماذا؟ مال، سلطة؟

411
00:38:30,323 --> 00:38:32,057
كنت محظوظًا

412
00:38:35,629 --> 00:38:38,563
صار لي شريكًا

413
00:38:38,565 --> 00:38:41,232
كانت طيبة معي

414
00:38:41,234 --> 00:38:43,734
لأسباب كثيرة

415
00:38:43,736 --> 00:38:48,373
ذكرتني أن بإمكاني أن أعود شخصًا صالحًا أيضًا

416
00:38:48,375 --> 00:38:51,476
أن بإمكاني أن أكون أبًا صالحًا، صديقًا صالحًا

417
00:38:51,478 --> 00:38:53,711
شرطيًا صالحًا

418
00:38:57,482 --> 00:39:01,118
لن أدعك تمحو كل الأشياء الطيبة التي فَعَلَـتها

419
00:39:01,120 --> 00:39:04,321
كارتر) أنقذت حياتي)

420
00:39:07,625 --> 00:39:10,828
أنقذتني من نفسي

421
00:39:12,630 --> 00:39:15,799
لأنها آمنت بي

422
00:39:17,635 --> 00:39:22,339
ولن أضحي بكل ذلك لأجل وغد حقير مثلك

423
00:39:25,810 --> 00:39:29,412
باتريك سيمونز)، أنت رهن الاعتقال)

424
00:39:29,414 --> 00:39:31,759
لديك الحق في البقاء صامتًا

425
00:39:57,508 --> 00:40:00,909
الطبيب قال أنه سينجو

426
00:40:00,911 --> 00:40:04,213
لقد فقد دماءً كثيرة

427
00:40:04,215 --> 00:40:08,650
سـأذهب لسرقة أكياس دم أخـرى
(من (مستشفى مانهاتن العمومي

428
00:40:08,652 --> 00:40:10,119
أين (روت)؟

429
00:40:33,476 --> 00:40:37,044
أعتقد أنه بدأ يتعود عليّ أخيرًا

430
00:40:37,046 --> 00:40:40,214
كنتِ حرة

431
00:40:40,216 --> 00:40:42,549
لماذا رجعتِ؟

432
00:40:42,551 --> 00:40:44,318
...كما أخبرتك

433
00:40:44,320 --> 00:40:48,256
نحن على شفا معركة ضخمة قادمة

434
00:40:48,258 --> 00:40:51,057
أعتقد أنه يجب أن نكون معًا عندما تبدأ

435
00:40:51,059 --> 00:40:52,760
أليس كذلك؟

436
00:40:59,802 --> 00:41:01,568
شكرًا لكِ

437
00:41:39,840 --> 00:41:41,573
إنه أنا فحسب أيها الضابط

438
00:41:46,246 --> 00:41:48,948
(إلاياس)

439
00:41:48,950 --> 00:41:50,216
ماذا تريد؟

440
00:41:50,218 --> 00:41:52,451
(تم القبض عليّ أنا و(كوين

441
00:41:52,453 --> 00:41:56,188
الموارد البشرية) انتهت)

442
00:41:56,190 --> 00:41:59,090
لم يعد هناك ما يمكن فعله
سوى السخرية مني

443
00:41:59,092 --> 00:42:01,760
هذا ليس أسلوبي في الحقيقة

444
00:42:01,762 --> 00:42:05,063
إذن لم أنت هنا بحق الجحيم؟

445
00:42:05,065 --> 00:42:08,867
حسنًا، هناك دين باقٍ

446
00:42:08,869 --> 00:42:14,772
الحضارة مستقرة على مبدأ أن نعامل المجرمين 
،بشكل أفضل من الطريقة التي عاملوا بها ضحاياهم

447
00:42:14,774 --> 00:42:18,709
بألا ننحدر إلى مستواهم

448
00:42:18,711 --> 00:42:20,044
لكن أنا وأنت متطرفان

449
00:42:20,046 --> 00:42:22,113
لسنا جزءًا حقيقيًا من الحضارة

450
00:42:22,115 --> 00:42:26,550
نحن شيء... أقدم

451
00:42:26,552 --> 00:42:32,256
مما يعني بالطبع أنه يمكننا فعل الأشياء
التي لا يسـتطيع فعلها الناس المتحضرة

452
00:42:32,258 --> 00:42:37,762
لقد عرضت كثيرًا على المحققة (كارتر) أن أقوم بقتلك
لكنها كانت ترفض في كل مرة

453
00:42:37,764 --> 00:42:42,266
كانت متحضرة إلى نهاية المطاف

454
00:42:42,268 --> 00:42:43,367
لا أعتقد أني قد رقتُ لها

455
00:42:43,369 --> 00:42:49,006
،لكنها كانت عزيزة عليّ جدًا
وأنت قتلتها

456
00:42:49,008 --> 00:42:56,346
لذا أعتبرها مسئوليتي أن أصحح المشكلة المحددة
(والمتمثلة فيك أنت أيها الضابط (سيمونز

457
00:42:56,348 --> 00:42:59,516
أتعتقد حقًا أنك ستكون الشخص الذي يقتلني؟

458
00:42:59,518 --> 00:43:05,154
لا، لا، صديقي هو من سيقتلك

459
00:43:05,156 --> 00:43:07,524
أنا فقط سأراقب

460
00:43:23,829 --> 00:43:30,989
<font color="Yellow" size=25>ترجمة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري
Translated By: aemad111 & sankary
</font>