1
00:00:02,524 --> 00:00:04,604
"العام 2048"

2
00:00:04,637 --> 00:00:08,507
التطور التكنولوجي لم"
"يعد يمكن السيطرة عليه

3
00:00:08,540 --> 00:00:13,007
تطورات خطيرة غيّرت"
".الساحة الإجرامية للأبد

4
00:00:13,040 --> 00:00:15,542
".لم تكن الشرطة مستعدة"

5
00:00:16,279 --> 00:00:21,012
منظمة تطبيق القانون كافحت هذا"
"الفساد بإستراتيجية دفاع جديدة

6
00:00:22,453 --> 00:00:25,017
"ولكن ليسوا جميعًا سواسية"

7
00:00:27,050 --> 00:00:30,950
الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن"
".يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان

8
00:00:30,983 --> 00:00:33,784
إعتمد هذا المشروع على"
".برنامج يُدعى الروح الإصطناعية

9
00:00:33,817 --> 00:00:35,182
".تلك كانت أحد الأفكار الجنونية"

10
00:00:35,223 --> 00:00:36,854
.سأقودك للداخل -
.هيّا بنا -

11
00:00:36,887 --> 00:00:40,425
والآن كل رجال الشرطة"
" البشر والآليين سويًا

12
00:00:40,458 --> 00:00:43,758
"يخوضوا الحرب لحمايتنا جميعًا"

13
00:00:43,782 --> 00:00:47,560
<b><font color=#0080FF>"شِبه إنسان"</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}الحلقة الثانلثة من الموسم الأول
"بعنوان "هل تسمعني؟</b>

14
00:00:45,563 --> 00:00:49,559
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195،110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

15
00:01:07,525 --> 00:01:09,695
.إكتمل الشحن

16
00:02:04,830 --> 00:02:07,698
.مرحبا

17
00:02:07,731 --> 00:02:08,665
<i>.(مرحبا يا (جيمس</i>

18
00:02:08,698 --> 00:02:10,800
(صباح الخير سيد (نافرو -
كيف حالك؟ -

19
00:02:13,840 --> 00:02:17,008
.(آنسة (ميلر -
(جيمس) -

20
00:02:17,041 --> 00:02:18,506
تركتِ مفاتيحك
في الباب مجددًا

21
00:02:18,547 --> 00:02:20,479
.شكراً لك

22
00:02:20,512 --> 00:02:22,478
أقسم بأن ذاكرتي
.تصبح أسوأ كل يوم

23
00:02:22,511 --> 00:02:23,909
لقد أخبرتك، بوسعي
إحضار الصيانة

24
00:02:23,942 --> 00:02:25,644
.وأغير تلك القفال إلى أقفال حيوية ..

25
00:02:25,677 --> 00:02:28,845
لا بأس، أنا أفضل
.الطريق القديمة

26
00:02:28,884 --> 00:02:32,819
أعتقد أنني مضحكة -
كلا، أحب هذا -

27
00:02:34,314 --> 00:02:37,352
جاء هذا من
.المكتب الآمني لكِ

28
00:02:37,385 --> 00:02:38,414
.شكراً لك

29
00:02:38,455 --> 00:02:40,350
.علي العودة إلى مكتبي

30
00:02:41,487 --> 00:02:42,924
.أراكِ لاحقًا

31
00:02:52,027 --> 00:02:54,364
مرحبا، بماذا أخدمك؟

32
00:02:57,929 --> 00:02:59,230
ما اسمك؟

33
00:02:59,263 --> 00:03:01,029
.(جيمس)

34
00:03:04,067 --> 00:03:06,200
.لنذهب

35
00:03:15,800 --> 00:03:17,687
"غرفة الملقن"

36
00:03:47,670 --> 00:03:49,446
أتعرف أكثر
ما أحبه فيك؟

37
00:03:49,479 --> 00:03:52,384
ملتزم بمواعيدك -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -

38
00:03:52,417 --> 00:03:55,213
لقد تأخرت ورائحة السيارة
.تبدو مثل زيت الزيتون

39
00:03:55,246 --> 00:03:58,944
أمسك هذه .. هذه

40
00:04:00,385 --> 00:04:04,042
ماذا أفعل هنا؟ -
.تقوم بتسخين قهوتي -

41
00:04:06,448 --> 00:04:09,582
.مهلاً، أحبها ساخنة

42
00:04:09,615 --> 00:04:13,252
الأفضل لها بين درجة
.حرارة 155 إلى 175 درجة

43
00:04:13,285 --> 00:04:15,314
.معظم الناس يفضلونها عند 175

44
00:04:15,347 --> 00:04:19,617
.أنت تحبها عند 165 وها هي

45
00:04:19,650 --> 00:04:23,319
أتعرف كيف أحب قهوتي؟ -
،أجل أنا عكسك أنتبه لكل التفاصيل -

46
00:04:23,352 --> 00:04:24,957
.. مثل المواعيد وما الوقت

47
00:04:24,990 --> 00:04:27,021
المفترض أن تصطحب فيه
.شريكك من أجل العمل

48
00:04:27,054 --> 00:04:30,922
أنا أنتبه للتفاصيل مثلما
.وضعت إصبعك في قهوتي

49
00:04:30,955 --> 00:04:32,488
إن أحببت هذا بوسعي
.وضعه في مكان آخر

50
00:04:32,521 --> 00:04:33,655
.. مهلاً، مهلاً أعد ما قلت

51
00:04:33,688 --> 00:04:37,187
إلى أين؟  عندما لا أحظى بشريك
.كي أستطيع الذهاب إلى العمل في هدوء

52
00:04:37,220 --> 00:04:41,686
،أعرف أنك نفذت نصيحتي
ووضعت زيت الزيتون على ساقك

53
00:04:41,719 --> 00:04:43,125
.يا (جون) وقد نجح

54
00:04:43,158 --> 00:04:45,502
أنت عنيد للغاية كي تشكرني
.ولكن على الرحب

55
00:04:45,504 --> 00:04:47,691
،لقد أكلت سلطة
.سلطة يونانية

56
00:04:47,724 --> 00:04:48,827
في تمام العاشرة صباحاً؟

57
00:04:48,860 --> 00:04:52,095
.يا لك من مُحقق في كل شيء -
.أخيراً، أصبحت تتحدث الآن -

58
00:04:52,163 --> 00:04:53,863
<i>،راي 13 ومحتمل 31</i>

59
00:04:53,896 --> 00:04:54,862
<i>.جريمة قتل</i>

60
00:04:54,895 --> 00:04:58,026
اكتشفت الجثة في
."شارع 4500 بحي "كريسنت

61
00:04:58,059 --> 00:05:01,391
.هذا على بعد 3 مبانِ -
.حسنٌ، لنذهب للعمل -

62
00:05:13,655 --> 00:05:17,888
منذ متى وأنتم هنا؟ -
وصلنا هنا للتو -

63
00:05:17,921 --> 00:05:19,685
لا يوجد أي شهود
عيان على القاتل

64
00:05:19,718 --> 00:05:22,322
الحداثة كانت في
.العشرين دقيقة الماضية

65
00:05:22,356 --> 00:05:23,688
من وجدهم؟

66
00:05:23,721 --> 00:05:25,822
هذان الاثنان، وقمنا
.بتطويق المنطقة

67
00:05:26,853 --> 00:05:28,249
.لقد حطموا الكاميرات

68
00:05:29,383 --> 00:05:31,744
أعتقد أن مازال بوسعي
.إختراق أرشيف الصور

69
00:05:37,205 --> 00:05:39,969
.. (جون)

70
00:05:51,127 --> 00:05:53,594
.لقد ذهبوا إلى الطابق الـ 25

71
00:05:56,999 --> 00:05:58,925
.لقد أغلقوا المِصعَد

72
00:05:58,966 --> 00:06:01,133
قم بإرسال صور
(المراقبة تلك إلى (مالدونادو

73
00:06:01,166 --> 00:06:04,162
.كي تتمكن من تحديد هوية هؤلاء

74
00:06:06,568 --> 00:06:09,100
(أيها الضابط (هاريسون
،استعدي الدعم

75
00:06:09,133 --> 00:06:10,865
.وابدأ عملية الإخلاء ..

76
00:06:10,898 --> 00:06:12,159
.حسنٌ يا سيدي -
،وكن حذراً -

77
00:06:12,192 --> 00:06:15,659
.الجناة مازالوا في المبنى -
.لك هذا -

78
00:06:23,293 --> 00:06:29,060
ما الخطة؟ -
لا أعرف نهائيًا -

79
00:06:29,093 --> 00:06:32,659
ولكن أمامنا 25 طابق
.كي نجد واحدة

80
00:06:36,466 --> 00:06:38,935
.سلموا الهواتف

81
00:06:38,968 --> 00:06:40,501
.وأغلقيِ فاهك

82
00:06:40,534 --> 00:06:43,563
سلموها -
.توقفوا عن التحدث -

83
00:06:43,596 --> 00:06:46,232
.أرجوك لا تؤذني

84
00:06:46,265 --> 00:06:48,533
.. دعني أرى .. أنتِ

85
00:06:48,566 --> 00:06:50,630
لقد أخبرتك
.أن تجلس

86
00:07:13,872 --> 00:07:15,102
.مرحبا

87
00:07:16,532 --> 00:07:18,735
ما اسمك؟

88
00:07:22,867 --> 00:07:26,564
لا تعرفين الإجابة
على هذا، صحيح؟

89
00:07:29,394 --> 00:07:32,969
أنت خائفة إن أجبتِ
ستتأذين، صحيح؟

90
00:07:35,734 --> 00:07:39,799
،حسنٌ، الطريقة الوحيدة هنا

91
00:07:39,832 --> 00:07:42,094
.هو الإجابة بصراحة ..

92
00:07:44,229 --> 00:07:48,157
.إنها أفضل سياسة دائماً

93
00:07:50,090 --> 00:07:52,192
.(جينا)

94
00:07:59,327 --> 00:08:01,989
لمَ لا تأتين  وتنضمين
إلي يا (جينا)؟

95
00:08:07,700 --> 00:08:09,663
أنت

96
00:08:09,696 --> 00:08:11,159
.بوسعنا البدأ الآن

97
00:08:11,200 --> 00:08:14,295
.مازال رجال الشرطة في الردهة -
حسنٌ، هذا خطأهم -

98
00:08:14,335 --> 00:08:16,596
.حان الوقت لنلفِت إنتباهم

99
00:08:28,891 --> 00:08:30,592
!ابتعدوا عن الطريق

100
00:08:30,625 --> 00:08:33,323
.إبقوا بعيداً

101
00:08:51,820 --> 00:08:53,754
!الشرطة، استمروا في التحرك

102
00:08:53,787 --> 00:08:55,184
<i>هذه ليست مناورة</i>

103
00:08:55,217 --> 00:08:56,950
ماذا يحدث هنا؟ -
،سيدي، نريدك أن تتحرك -

104
00:08:56,991 --> 00:08:59,281
والاستمرار في الخروج
.من هذا المبنى

105
00:08:59,322 --> 00:09:00,918
.إنزل أسفل الدرج -
ماذا يحدث هنا؟ -

106
00:09:00,951 --> 00:09:02,777
.إلى خارج المبنى من فضلك -
خذوا أجازة باقي اليوم -

107
00:09:02,810 --> 00:09:05,478
تحركوا إلى الدرج وأخرجوا
.من الجزء الخلفي من المبنى

108
00:09:06,382 --> 00:09:08,747
ما هي التطورات يا (ستال)؟

109
00:09:08,780 --> 00:09:10,250
إنه مبنى (ساندرسون)
في وسط المدينة

110
00:09:10,283 --> 00:09:12,678
جون) في الطابق)
.الثاني ويستمر بالصعود

111
00:09:12,711 --> 00:09:14,044
صعود؟

112
00:09:14,077 --> 00:09:16,242
!(جون)
ما حالتك؟

113
00:09:16,275 --> 00:09:18,846
دوريان) يقول أن)
.المبنى مازال سليماً

114
00:09:18,879 --> 00:09:21,674
هناك أضرار في  مخارج
.الطوارئ بالطابق الثالث والرابع

115
00:09:21,707 --> 00:09:24,341
والدرج الجنوب
.شرقي مازال مغلقًا

116
00:09:24,374 --> 00:09:27,674
موظفي الطوارئ يخرجون
الناس من الطابق الثاني

117
00:09:27,707 --> 00:09:30,439
.جون) لا تصعد لأعلى، سلبي)

118
00:09:30,472 --> 00:09:33,736
استمر في توجيه الموظفين إلى
،الطابق الثاني واذهب هناك بنفسك

119
00:09:33,769 --> 00:09:35,235
إلى أن نعرف ما الذي
.نتعامل معه

120
00:09:35,268 --> 00:09:36,507
،أعرف ما الذي نتعامل معه

121
00:09:36,529 --> 00:09:38,564
،الجناة مازالوا في المبنى
.وسنسعى ورائهم

122
00:09:38,597 --> 00:09:41,433
.وفري لي بعض الوقت

123
00:09:41,466 --> 00:09:42,927
،ينبغي أن تبدأي الإجراءات

124
00:09:42,960 --> 00:09:45,692
عطلي كل إشارات الإتصالات
خارج وداخل المبنى

125
00:09:45,732 --> 00:09:49,056
،اقطعي كل إتصالاتهم
.وأحضري بعض الدعم

126
00:09:49,130 --> 00:09:50,961
... (إن قمنا بقطع الإشارة يا (جون

127
00:09:50,994 --> 00:09:52,094
لن يكون هناك أي
.إتصالات من المبنى

128
00:09:52,127 --> 00:09:54,993
.ولن نتمكن من التواصل

129
00:09:55,026 --> 00:09:57,327
.أترك المبنى الآن

130
00:09:57,360 --> 00:10:03,625
هناك .. لا أستطيع
.ماذا .... رأس السنة

131
00:10:03,732 --> 00:10:05,728
هل أغلق الهاتف في
وجه الكابتن (مالدونادو)؟

132
00:10:05,761 --> 00:10:07,463
أجل، كانت محادثة
.مملة على أي حال

133
00:10:07,496 --> 00:10:11,995
كم أحب أن أراك وأنت ترتدي
.عصيانك وكأنه أمر حميد

134
00:10:12,028 --> 00:10:16,165
هل قمنا بإخلاء محيط المبنى؟ -
البروتوكول بمحيط ثلاث مبانِ -

135
00:10:18,795 --> 00:10:22,799
(نعم، معكِ (بول -
.عطل كل وسائل الإتصالات -

136
00:10:24,368 --> 00:10:27,670
.البدأ بإشارة التعطيل -
.بدأ التسلسل -

137
00:10:34,165 --> 00:10:36,991
حسنٌ، تم تفعيل الإشارة
.التحويل إلى الإتصالات الداخلية

138
00:10:37,032 --> 00:10:39,525
.لقد قطعوا عن الإرسال

139
00:10:39,566 --> 00:10:42,297
.كل الإتصالات الخارجية تم قطعها

140
00:10:42,330 --> 00:10:45,994
الإجراءات القانونية لا فائدة
.لها إن لم يتم التنبؤ بها

141
00:10:46,027 --> 00:10:48,025
الفريق (ألفا) خذوا
.الجانب الشمالي

142
00:10:48,058 --> 00:10:52,633
،فريق (برافوا) إلى الأسطح
.لا تبدأوا الإطلاق حتى يُسمح لكم

143
00:10:54,690 --> 00:10:56,790
.خالِ

144
00:11:06,390 --> 00:11:08,459
أية أفكار عن الخطة؟

145
00:11:08,492 --> 00:11:10,290
الطوابق تقل منا
(يا (جون

146
00:11:10,323 --> 00:11:12,621
ظننت أن الدعم
.سيأتي قبل ذلك

147
00:11:12,654 --> 00:11:16,455
.إستمر في التفكير فحسب -
ربما يوجد خيارات أخرى -

148
00:11:16,488 --> 00:11:19,283
.نظام التهوية مترابط بأكمله

149
00:11:19,316 --> 00:11:21,554
سينبغي علينا الوصول
إلى الطابق الـ 23 فحسب

150
00:11:21,587 --> 00:11:23,980
،هناك مدخل إلى نظام التهوية

151
00:11:24,021 --> 00:11:26,385
.ليأخذنا إلى هؤلاء الأشخاص -
أترى؟ -

152
00:11:26,418 --> 00:11:29,351
.أخبرتك أننا سنحصل على خطة

153
00:11:31,415 --> 00:11:36,480
ما خطب وجهك المتقلب؟
ألديك شيء لتخبرني به؟

154
00:11:36,521 --> 00:11:38,415
،بما أن اشارة الإتصالات تم تعطيلها

155
00:11:38,456 --> 00:11:41,020
كل مكاملة طوارئ
،في هذا المبنى

156
00:11:41,053 --> 00:11:43,679
ترتد إلي مباشرة
.لأنه لا يمكن أن تخرج

157
00:11:43,720 --> 00:11:47,312
أجب على المكالمات، ربما
.نحصل على بعض المعلومات

158
00:11:47,345 --> 00:11:48,710
مرحبا؟

159
00:11:48,711 --> 00:11:53,495
شكراً للرب، أريد الشرطة
أنا في مكتبي وكان هناك تفجيرات

160
00:11:53,496 --> 00:11:59,290
،سيدتي، لا داعي للقلق
الشرطة في طريقها الآن

161
00:11:59,291 --> 00:12:01,288
تأكدي من النزول إلى
.الطابق الثاني

162
00:12:01,486 --> 00:12:03,421
ماذا تفعل؟

163
00:12:03,454 --> 00:12:07,520
في الثقافة البرتغالية، ثبت أن
صوت المرأة أكثر تهدئة

164
00:12:07,553 --> 00:12:09,288
.في وقت الأزمات ..

165
00:12:09,321 --> 00:12:11,785
آلو؟ -
مرحبا -

166
00:12:11,855 --> 00:12:13,787
(أنا المحقق (جون كينيكس

167
00:12:13,819 --> 00:12:16,781
أنا ضابط شرطي آلي
مع شخصية صعبة المراس

168
00:12:16,814 --> 00:12:19,819
أهذه الطوارئ؟ -
الرجاء الهدوء -

169
00:12:19,852 --> 00:12:23,078
أنا محاصرة برجال
مسلحون، الرجاء المساعدة

170
00:12:23,119 --> 00:12:25,314
كل شيء سيكون على
.ما يرام، تنفسي فحسب

171
00:12:25,347 --> 00:12:28,612
ما اسمك؟ -
(أنا (بايدج -

172
00:12:28,644 --> 00:12:30,107
(مرحبا يا (بايدج

173
00:12:31,211 --> 00:12:32,777
ماذا تستطيعين أن
تخبرينني عن  المُسلحين؟

174
00:12:32,810 --> 00:12:34,208
،لا أعرف شيء

175
00:12:34,249 --> 00:12:37,873
.. لقد أخذوا شقيقتي

176
00:12:37,906 --> 00:12:39,310
.والآخرين ..

177
00:12:39,343 --> 00:12:41,740
(أنصتي يا (بايدج
أنا في المبنى

178
00:12:41,773 --> 00:12:43,771
أريد طرح بعض
الأسئلة عليكِ

179
00:12:43,812 --> 00:12:46,177
،ولكن علي أن أعرف أولاً
هل أنتِ بأمان؟

180
00:12:46,210 --> 00:12:48,775
هل أنتِ بعيدة عن الأذى؟

181
00:12:48,807 --> 00:12:50,108
.أعتقد ذلك

182
00:12:50,141 --> 00:12:52,338
حتى الآن -
حسنٌ، أصغي لي -

183
00:12:52,378 --> 00:12:54,510
أين أنت؟ وفي أي طابق تكونين؟

184
00:12:54,543 --> 00:12:59,689
،أنا في الطابق الـ 25
وبداخل خزانة المؤن

185
00:13:01,670 --> 00:13:06,303
الشخص التالي
.أنت، إجث على ركبتك

186
00:13:06,336 --> 00:13:09,137
!على ركبتك -
!كلا، كلا -

187
00:13:09,170 --> 00:13:10,598
!رباه

188
00:13:13,995 --> 00:13:17,998
بايدج)؟)
ماذا حدث؟

189
00:13:18,031 --> 00:13:22,663
،لقد أطلقوا عليه النار
.لوي) ميت)

190
00:13:31,232 --> 00:13:33,660
.أنت يا وجه الكلب، أحضر ماء

191
00:13:39,663 --> 00:13:41,491
!لدينا جثة

192
00:13:52,861 --> 00:13:54,690
"بدون شُرطة، تراجعوا"

193
00:13:54,724 --> 00:13:58,124
،هؤلاء الأوغاد
ماذا يريدون؟

194
00:14:00,018 --> 00:14:02,758
(أيها المحقق (بول
.فعل نظام الرهائن

195
00:14:02,791 --> 00:14:06,219
!أرسل له جهاز إتصالات

196
00:14:11,928 --> 00:14:15,205
أرسلوا تلك الطائرة الآلية
.لأعلى، يجب أن نتفاوض

197
00:14:25,296 --> 00:14:27,491
.وصلت وسيلة الإتصال

198
00:14:39,193 --> 00:14:42,026
ما اسمك؟ -
(الكابتن (مالدونادو -

199
00:14:42,059 --> 00:14:45,586
وأنت؟ -
،أود أن أخبرك ولكن لا أريد -

200
00:14:45,619 --> 00:14:47,087
.كي أبطل مفعول ما تقومون به ..

201
00:14:47,119 --> 00:14:52,610
،والآن بعدما لفتنا إنتباهكم
.لدينا بعض المطالب

202
00:14:53,872 --> 00:14:57,638
بايدج)، هل بوسعك حمل الهاتف)
كي أسمع ما يحدث لديكِ؟

203
00:14:57,671 --> 00:15:01,065
أكره فعلاً إلقاء
،المزيد من الرهائن

204
00:15:01,106 --> 00:15:04,304
.لذا لندخل في صلب الموضوع -
ماذا تريد؟ -

205
00:15:04,332 --> 00:15:08,367
أولاً، أبعدي القناصة
من على السطح وأخبري الرجال

206
00:15:08,400 --> 00:15:10,565
الذين جمعتهم في الخارج
، بأن يتراجعوا

207
00:15:10,598 --> 00:15:16,431
ويبتعدوا عن المبنى وإلا سيسقط
.المزيد من الرهائن من الأعلى

208
00:15:20,531 --> 00:15:23,937
أخبري المحقق (بول)
.بأن يبعد رجاله

209
00:15:24,866 --> 00:15:26,965
.الفريق (برافوا)، تراجعوا

210
00:15:30,603 --> 00:15:32,905
كل شيء آمن

211
00:15:32,938 --> 00:15:35,935
تم، ماذا أيضاً؟

212
00:15:35,968 --> 00:15:37,931
نريد ثلاثة طائرة صغيرة
،على السطح

213
00:15:37,972 --> 00:15:40,566
في وضع التأهب، أخلوا
المجال الجوي من هنا إلى الحدود

214
00:15:40,599 --> 00:15:45,327
وأخيراً أريد أنبوب
.إنشطار من فضلك

215
00:15:45,360 --> 00:15:48,230
هذه تكنولوجيا عسكرية
من الدرجة الثالثة

216
00:15:48,263 --> 00:15:49,932
.لا أملك تلك السلطة لها ..

217
00:15:49,965 --> 00:15:52,527
حسنٌ، أقترح أن تقومي ببعض
.الإتصالات لشخص مخول بذلك

218
00:15:55,892 --> 00:15:59,361
<i>.تم التعرف على الوجه</i>

219
00:15:59,362 --> 00:16:00,960
"لوكاس فينست"
"مؤسسة استصلاح عسكرية"

220
00:16:06,903 --> 00:16:08,964
(والآن أصغي لي يا (لوكاس

221
00:16:09,005 --> 00:16:13,395
،إن أردت تعاوني معك
.أريدك أن تتعاون معي

222
00:16:13,432 --> 00:16:15,965
كم عدد الرهائن لديك؟

223
00:16:16,006 --> 00:16:19,836
ما يكفي كي ينهي
،على حياتك المهنية

224
00:16:19,869 --> 00:16:23,687
.إذا ماتوا، أمامك 43 دقيقة

225
00:16:24,904 --> 00:16:28,005
أضبطي الساعة على 43 دقيقة
.(وصلِني بـ (رودي لوم

226
00:16:31,840 --> 00:16:35,067
مرحبا؟ هل مازلت موجوداً؟

227
00:16:35,140 --> 00:16:38,473
.(أنا هنا يا (بايدج -
هل سيأتي أحد؟ -

228
00:16:38,506 --> 00:16:41,471
تمسكِ فحسب، سنكون معكِ
.في أقرب وقت

229
00:16:41,504 --> 00:16:45,174
هل سمعت المكالمة؟ -
أجل، شكراً لكِ -

230
00:16:45,207 --> 00:16:47,344
انتظري قليلاً
.سأعود لكِ في الحال

231
00:16:48,544 --> 00:16:51,979
هل أنبوب الإنشطار
بهذا السوء؟

232
00:16:52,011 --> 00:16:54,712
إنه زناد تفجير
.للعبوات الناسفة الكبيرة

233
00:16:54,745 --> 00:16:56,310
.بقوة الميغاطن

234
00:16:56,343 --> 00:16:58,475
ميغاطن؟

235
00:16:59,514 --> 00:17:01,309
بايدج) هل أنتِ موجودة؟)

236
00:17:01,342 --> 00:17:05,301
هل بوسعك إخباري
بعدد الرهائن لديكِ؟

237
00:17:05,334 --> 00:17:09,338
خمسة وعشرين أو أكثر
أو أقل في هذه الغرفة

238
00:17:09,371 --> 00:17:11,337
.من الصعب معرفة العدد

239
00:17:11,370 --> 00:17:14,405
.(أنتِ تبلين جيدًا يا (بايدج
كيف حال أختك؟

240
00:17:14,438 --> 00:17:19,531
هذا كل خطأي، ما كان
.يجب أن تتواجد هنا بسببي

241
00:17:19,564 --> 00:17:25,426
،إنها تزورني من خارج البلدة
.. وجاءت إلي كي تتناول الغداء

242
00:17:25,467 --> 00:17:27,961
.والآن أصبحت وحيدة هناك ..

243
00:17:28,002 --> 00:17:30,799
هل بوسعك أن تُخبريني
بعدد المسلحين لديكِ؟

244
00:17:30,832 --> 00:17:37,893
يستمرون بالذهاب والمجئ
.لا أعرف، خمسة أو ستة على الأقل

245
00:17:37,933 --> 00:17:40,392
.ولكن هناك المزيد

246
00:17:41,664 --> 00:17:46,964
آسفة، لا أستطيع فعل هذا
.أنا خائفة للغاية

247
00:17:48,763 --> 00:17:50,866
هل ذهبتِ للصيد في الجليد؟

248
00:17:52,898 --> 00:17:53,969
.كلا

249
00:17:54,002 --> 00:17:55,735
،عندما كنت في الـ 11

250
00:17:55,768 --> 00:17:59,531
أخذني والدي للصيد
(في بحيرة (ماك فارلاند

251
00:17:59,563 --> 00:18:06,566
وكنا عائدين وفجأة تصدع
.تاثلج وسقطت في البحيرة

252
00:18:06,607 --> 00:18:09,302
لم أستطع الرؤية
.أو التنفس

253
00:18:09,343 --> 00:18:12,432
.ظننت أنني سأموت

254
00:18:12,473 --> 00:18:15,836
كان الماء بارد للغاية
وكأنه مثل الآلاف من الإبر

255
00:18:15,869 --> 00:18:18,339
.تلدغك في كل جزء من جسمي ..

256
00:18:18,372 --> 00:18:20,936
،قم قفز والدي

257
00:18:20,968 --> 00:18:24,433
،وأمسك بي وسحبني إلى الشاطئ

258
00:18:24,466 --> 00:18:27,430
أتحاول أن تجعلها تنام؟

259
00:18:27,471 --> 00:18:30,529
ومن كان يعرف فمازلنا
،بداخل منطقة الخطر

260
00:18:30,562 --> 00:18:32,168
.ولكنني شعرت بالأمان ..

261
00:18:32,201 --> 00:18:35,966
شعرت وأن كل شيء
سيكون على ما يرام

262
00:18:35,999 --> 00:18:38,098
.لأنني لم أكن بمفردي

263
00:18:38,131 --> 00:18:42,563
.بايدج) لستِ بمفردك)

264
00:18:42,627 --> 00:18:47,516
أنا معكِ، كل شيء
.سيكون على ما يرام

265
00:18:48,859 --> 00:18:51,592
هل تصدقيني؟

266
00:18:52,497 --> 00:18:54,759
.أجل، أصدقك

267
00:18:54,900 --> 00:18:56,929
حسنٌ، فتاة مُطيعة

268
00:18:56,962 --> 00:18:59,062
.ابقي بمكانك فحسب

269
00:19:05,633 --> 00:19:06,767
.(معك (بول

270
00:19:06,800 --> 00:19:08,795
هل هناك أي دليل على (كينيكس) و (دوريان)؟

271
00:19:08,828 --> 00:19:09,992
.لا شيء حتى الآن

272
00:19:10,025 --> 00:19:13,827
ابق رجالك بالخارج، لكنني أريد طائرات آلية
ومراقبين على كل النوافذ والمخارج

273
00:19:13,860 --> 00:19:15,722
.أريد أن أعلم ما يحدث مع رجالي

274
00:19:15,763 --> 00:19:17,058
.حسنٌ، لكِ ذلك أيتها النقيبة

275
00:19:19,263 --> 00:19:21,890
.محال أن أحصل على أنبوب إنشطار

276
00:19:25,562 --> 00:19:30,797
ماذا لو كان هناك طريقة لإعطائهم ما
يريدونه وخداعهم في نفس الوقت؟

277
00:19:30,830 --> 00:19:32,059
ماذا لديك؟

278
00:19:32,092 --> 00:19:33,728
.يمكنني بناء نسخة متماثلة

279
00:19:33,761 --> 00:19:35,862
ماذا لو كان يمكنهم إكتشاف التزييف؟

280
00:19:35,895 --> 00:19:38,728
يمكنني صنع واحدة تجتاز الفحص

281
00:19:38,769 --> 00:19:41,460
إذا فحصوها وحاولوا إستخدامها مباشرةً

282
00:19:41,501 --> 00:19:42,995
.سيكون حظنا سيء

283
00:19:43,028 --> 00:19:44,792
هذا خطر لكن علينا المجازفة

284
00:19:44,833 --> 00:19:45,927
.لنبدأ

285
00:19:47,429 --> 00:19:48,795
أيتها النقيبة؟ -
.أجل -

286
00:19:48,828 --> 00:19:51,464
(لوكاس فينسنت)
إنه عميل سري رفيع المستوى

287
00:19:51,497 --> 00:19:53,557
في جيش الجهاد المقدس

288
00:19:53,598 --> 00:19:55,236
شبكة لا مركزية من الخلايا الإرهابية

289
00:19:55,262 --> 00:19:58,163
مع التحيز المعادي للغرب
وتاريخ من أخذ الرهائن

290
00:19:58,196 --> 00:20:00,064
لم تنتهي أي عملية جيدًا

291
00:20:00,097 --> 00:20:02,395
في إغسطس الماضي إستولوا
(على سفارة قرب (طوكيو

292
00:20:02,428 --> 00:20:04,855
...نفس الطريقة
إقتحموا المكان بالقوة

293
00:20:04,896 --> 00:20:07,020
لفتوا إنتباه وسائل الإعلام والشرطة

294
00:20:07,061 --> 00:20:09,394
.بإستخدام رهائن من البشر كضمانات لمطالبهم

295
00:20:09,427 --> 00:20:11,256
ماذا حدث؟ -
لقد طلبوا -

296
00:20:11,289 --> 00:20:13,220
الإفراج عن زملائهم

297
00:20:13,253 --> 00:20:16,348
وبمجرد أن نُفذت مطالبهم، أطلقوا سراح الرهائن

298
00:20:16,381 --> 00:20:20,247
لكنهم لا يخشوا إزهاق الأرواح
.بما فيهم أرواحهم

299
00:20:25,952 --> 00:20:27,630
تعلم، الجميع يصعد السلالم بهدوء

300
00:20:27,647 --> 00:20:31,852
وقد حُسب أن هذا الأمر ينجح مرة
.من بين 2222 مرة

301
00:20:31,885 --> 00:20:33,620
.هذا مُشوق جدًا

302
00:20:33,653 --> 00:20:35,920
أتعلم ما الذي سيكون مشوق يا (جون)؟ -
ماذا؟ -

303
00:20:35,953 --> 00:20:38,315
.إذا قلت لي قصة الصيد بالجليد ثانيًا

304
00:20:52,736 --> 00:20:56,268
إذا كنت تريد الحصول على جسم مثالي
.يمكننا إجراء برنامج العقبات التدريبي كل نهاية إسبوع

305
00:20:56,301 --> 00:20:58,003
هل يمكننا حقًا؟

306
00:21:07,708 --> 00:21:09,969
.لنفترق

307
00:22:31,890 --> 00:22:34,653
دوريان)، هل أنت بخير؟)

308
00:22:34,686 --> 00:22:37,082
.جون)، تعال هنا)

309
00:22:49,549 --> 00:22:51,982
.الطابق آمن

310
00:22:52,015 --> 00:22:54,208
هل أنت بخير؟

311
00:22:54,241 --> 00:22:56,206
.أنت تلقيت رصاصة في الرأس

312
00:22:56,239 --> 00:22:59,339
.أجل، شظية مرتدة

313
00:22:59,380 --> 00:23:01,702
ماذا لديك؟

314
00:23:01,743 --> 00:23:02,869
لست متأكد

315
00:23:02,909 --> 00:23:04,305
لكن هناك كتابة عليها

316
00:23:04,338 --> 00:23:05,273
"ابدأ"

317
00:23:05,306 --> 00:23:07,974
ابدأ؟ -
.ابدأ -

318
00:23:09,372 --> 00:23:11,303
هل حددث هويته؟

319
00:23:15,467 --> 00:23:17,831
(يُدعى (مايكل ديموري

320
00:23:17,864 --> 00:23:19,995
.إنه عضو بجيش الجهاد المقدس

321
00:23:20,028 --> 00:23:21,864
.إنهم وراء ذلك إذن

322
00:23:23,996 --> 00:23:26,257
.ربما لا

323
00:23:32,660 --> 00:23:35,326
.إنه مُغيّر وجوه

324
00:23:40,690 --> 00:23:42,057
من هذا الرجل إذن؟

325
00:23:43,328 --> 00:23:45,260
(يُدعى (جريجر ستون

326
00:23:45,293 --> 00:23:47,093
.لديه سوابق بتهم السطو المسلح

327
00:23:47,126 --> 00:23:50,534
لمَ ينتحلوا شخصية أعضاء
منظمة متطرفة؟

328
00:23:50,567 --> 00:23:53,465
ما الأمر؟

329
00:23:53,498 --> 00:23:57,027
مستوى الجهد الحيوي لدي
.قد تضرر بسبب الرصاصة

330
00:23:57,060 --> 00:23:59,559
أتود قول ذلك ببساطة أكثر؟

331
00:23:59,593 --> 00:24:02,394
.لن أتمكن من السير بعد 5 دقائق

332
00:24:11,050 --> 00:24:12,446
أين أنبوب الإنشطار؟

333
00:24:12,479 --> 00:24:13,948
.أعمل في الأمر

334
00:24:19,843 --> 00:24:22,173
إستنادًا على التردد الذي ينقل هذه

335
00:24:22,206 --> 00:24:24,942
هناك 7 مغيرات وجوه في المبنى

336
00:24:24,975 --> 00:24:27,370
إنهم يخفون هويتهم

337
00:24:27,411 --> 00:24:29,239
لمَ لا يرتدوا أقنعة فحسب؟

338
00:24:29,272 --> 00:24:31,539
لمَ يتظاهروا أنهم أُناس آخرين؟

339
00:24:31,572 --> 00:24:33,970
.هذا سؤال جيد

340
00:24:41,969 --> 00:24:44,038
حسنٌ

341
00:24:44,071 --> 00:24:45,898
.لنحاول إصلاحك

342
00:24:49,437 --> 00:24:51,329
كيف يبدو الأمر؟

343
00:24:51,362 --> 00:24:53,765
أجل، على ما يرام

344
00:24:53,798 --> 00:24:55,260
.بالكاد يمكنني الرؤية

345
00:24:55,300 --> 00:24:56,633
.حسنٌ

346
00:24:56,666 --> 00:24:58,631
ماذا عليّ أن أفعل؟

347
00:24:58,665 --> 00:25:00,460
حسنٌ، هناك وتر أُرجواني اللون

348
00:25:00,493 --> 00:25:02,163
.أريدك أن تقطعه

349
00:25:03,826 --> 00:25:05,722
حسنٌ، هل هذا الشيء نظيف؟

350
00:25:05,756 --> 00:25:07,225
.بالطبع إنه نظيف

351
00:25:07,258 --> 00:25:09,022
هل أنت متأكد؟

352
00:25:09,055 --> 00:25:10,559
.أجل

353
00:25:11,591 --> 00:25:13,758
.اللعنة

354
00:25:13,799 --> 00:25:16,291
.قلت أُرجواني -
.لقد كان أُرجواني -

355
00:25:16,332 --> 00:25:17,824
.قلت أورجواني، هذا كان أورجواني فاتح -
ما هو الأورجواني بحق الجحيم؟ -

356
00:25:17,857 --> 00:25:19,790
.هناك 50 درجة من البنفسجي هنا

357
00:25:19,823 --> 00:25:21,428
.أنا أخبرك أن هذا كان الأرجواني الفاتح

358
00:25:21,461 --> 00:25:23,426
.لا، لا، انتظر لحظة -
ماذا؟ -

359
00:25:23,459 --> 00:25:24,688
ماذا ستفعل بهذه؟ -
.سأقطع الوتر -

360
00:25:24,729 --> 00:25:26,559
.هذه لن تدخل داخل رأسي

361
00:25:26,592 --> 00:25:28,062
.أنا رفيقك، ثق بي -
إذا كان (رودي) هنا -

362
00:25:28,095 --> 00:25:30,631
.كان سيكون لديك مشكلة كبيرة حقًا معه الآن

363
00:25:30,664 --> 00:25:31,927
...(جون) -
.الأمر يمكن أن يصبح أسوأ دائمًا -

364
00:25:31,968 --> 00:25:33,857
...جون)، الإحصائيات) -
.ستكون على ما يرام -

365
00:25:36,994 --> 00:25:38,969
دوريان)؟)

366
00:25:51,736 --> 00:25:55,202
.رجاءً توقف عن النظر إليّ هكذا

367
00:25:55,235 --> 00:25:58,602
لديك مهلة 5 دقائق
.لتسليم أنبوب الإنشطار

368
00:25:58,635 --> 00:26:01,937
.أعمل بأسرع ما يمكنني

369
00:26:03,175 --> 00:26:05,309
.4دقائق و45 ثانية

370
00:26:05,342 --> 00:26:09,043
لا يمكنك تقييم الإتقان بالوقت

371
00:26:09,076 --> 00:26:13,269
بالتأكيد شخص ما كان مُتعجل
.عندما صمموا رقاقة أخلاقك

372
00:26:20,579 --> 00:26:21,840
جون)، هل أنت هنا؟)

373
00:26:21,873 --> 00:26:24,343
.(يمكنني سماعكِ يا (بايدج

374
00:26:24,376 --> 00:26:25,911
لقد تحركوا

375
00:26:25,944 --> 00:26:29,882
لقد وقفوا عند نافذة الزاوية
.يفعلون شيئًا

376
00:26:29,915 --> 00:26:31,344
ماذا يفعلون؟

377
00:26:31,377 --> 00:26:33,876
.لا أعرف

378
00:26:35,778 --> 00:26:39,480
أختي تبكي

379
00:26:39,513 --> 00:26:42,144
.و واحد من الحراس ينظر إليها دائمًا

380
00:26:42,185 --> 00:26:46,349
.(أعدُكِ أنني سأصل لكم قريبًا يا (بايدج

381
00:26:46,382 --> 00:26:48,578
ما اسم أختكِ؟

382
00:26:48,619 --> 00:26:50,049
.(جينا)

383
00:26:50,082 --> 00:26:51,385
جينا)؟)

384
00:26:51,418 --> 00:26:53,351
.(اسمها الأوسط (جيرتشود

385
00:26:53,385 --> 00:26:55,214
.هذا فظيع

386
00:26:55,255 --> 00:26:57,251
ما هو اسمك الأوسط؟

387
00:26:57,284 --> 00:27:00,015
لا لا لا
.إننا لا نقول اسمنا الأوسط

388
00:27:00,048 --> 00:27:02,612
.بحقك، اخبرني به

389
00:27:05,947 --> 00:27:09,688
حسنٌ، لكن من الأفضل ألا تخبري أحد به
مفهوم؟

390
00:27:09,721 --> 00:27:11,813
.أوامر الشرطة

391
00:27:13,220 --> 00:27:15,049
.(إنه (ريجنارد

392
00:27:15,082 --> 00:27:17,487
.(أبي كان مُعجب كبير بـ(إلتون جون

393
00:27:17,520 --> 00:27:19,086
من؟

394
00:27:19,119 --> 00:27:20,350
(إلتون جون)

395
00:27:20,383 --> 00:27:21,748
.إنه مغني قديم

396
00:27:21,789 --> 00:27:24,083
.(على ما يبدو أن اسمه الحقيقي كان (ريجنارد

397
00:27:26,690 --> 00:27:27,784
هل أنت بخير؟

398
00:27:27,825 --> 00:27:30,820
ماذا؟

399
00:27:30,853 --> 00:27:33,320
فظيع
.لكن جيد

400
00:27:33,353 --> 00:27:35,687
.شيء ما يحدث

401
00:27:36,287 --> 00:27:37,350
.تعال هنا وساعدني

402
00:27:37,391 --> 00:27:41,922
واحدٌ من المُسلحين
.إنه مجروح

403
00:27:41,955 --> 00:27:43,353
من أطلق النار عليك؟

404
00:27:43,386 --> 00:27:44,858
.هناك رجلان في المبنى

405
00:27:44,891 --> 00:27:46,394
شرطيان؟

406
00:27:46,428 --> 00:27:47,764
.لا أعرف

407
00:27:47,797 --> 00:27:49,899
أين (جريجور)؟

408
00:27:49,932 --> 00:27:51,434
.لقد تفرقنا

409
00:27:51,467 --> 00:27:52,801
هل تريدنا أن نبحث عنه؟

410
00:27:52,834 --> 00:27:54,433
لا

411
00:27:54,466 --> 00:27:55,896
ضع مزيد من الرجال على الدرج

412
00:27:55,937 --> 00:27:57,504
.لا أحد يصعد لهذا الطابق

413
00:27:57,537 --> 00:28:00,102
.اذهب، وأنت اذهب

414
00:28:00,135 --> 00:28:02,773
جون)، إنهم يعلمون أنكما في المبنى)

415
00:28:02,806 --> 00:28:06,632
لقد أرسلوا رجلان بأسلحة ثقيلة
.لحماية الدرج

416
00:28:08,501 --> 00:28:11,495
حتى لو صعدت لهنا
كيف ستدخل؟

417
00:28:11,536 --> 00:28:15,132
(ثقي بي يا (بايدج
.سنجد طريقة للوصول إليكم

418
00:28:19,404 --> 00:28:23,363
(لقد خيبتي أملي بكِ أيتها النقيبة (مالدونادو
.ظننت أننا متفاهمان بشكلٍ جيد

419
00:28:23,397 --> 00:28:25,531
.لا أعرف عما تتحدث

420
00:28:25,572 --> 00:28:27,466
.قلت لا رجال شرطة بالمبنى

421
00:28:28,738 --> 00:28:30,903
لقد أمرت رجالي بالخروج

422
00:28:30,936 --> 00:28:32,665
الوحيدين الذين لدي هناك
يجرون عملية الإخلاء

423
00:28:32,698 --> 00:28:34,934
.خارج المبنى

424
00:28:34,967 --> 00:28:39,962
كيف تفسرين إذن الشرطيان
.اللذان قتلوهما رجالي بالأسفل

425
00:28:41,162 --> 00:28:43,770
.إنه يخدعكِ

426
00:28:44,867 --> 00:28:48,870
لا أعرف أي رجال قتلتهم
.لكنهم ليسوا رجالي

427
00:28:48,903 --> 00:28:51,402
لقد قمنا بإتفاق

428
00:28:51,435 --> 00:28:53,769
.أعطيك ما تريد، ولا يموت أحد آخر

429
00:28:59,770 --> 00:29:03,763
متى سأستلم أنبوب الإنشطار؟

430
00:29:06,036 --> 00:29:08,035
.إنها في الطريق، 10دقائق أو أقل

431
00:29:08,068 --> 00:29:13,000
عظيم، كل دقيقة زيادة
.سيموت شخص آخر وتجدي جثته على الرصيف

432
00:29:26,860 --> 00:29:28,961
.اصمتي

433
00:29:33,955 --> 00:29:35,591
جون)؟)

434
00:29:36,485 --> 00:29:40,177
سأخرج من مخبأي
.لا يمكن أن أدع (جينا) وحيدة

435
00:29:41,909 --> 00:29:43,609
.بايدج)، هذه فكرة سيئة)

436
00:29:43,642 --> 00:29:45,542
.أنا مضطرة

437
00:29:45,575 --> 00:29:46,908
.إننا على بعد طوابق قليلة

438
00:29:46,941 --> 00:29:48,370
إنها بحاجة إليّ

439
00:29:48,403 --> 00:29:51,007
.أنا بحاجة لها

440
00:29:51,040 --> 00:29:57,837
إذا كنا سنموت
.أريد أن أموت معها

441
00:29:57,870 --> 00:30:02,002
إنها أختي

442
00:30:03,107 --> 00:30:06,865
الآن هي فرصتي الوحيدة لأدخل بينهم
.دون أن يراني أحد

443
00:30:06,899 --> 00:30:08,664
.بايدج)، ابقي مكانك فحسب)

444
00:30:08,697 --> 00:30:09,967
سأترك الخط مفتوح

445
00:30:10,000 --> 00:30:11,669
.سيمكنك سماع ما يجري هنا

446
00:30:11,702 --> 00:30:14,631
(إنها مخاطرة كبيرة يا (بايدج
.اصغي إليّ، ابقي على وضعكِ فقط

447
00:30:14,664 --> 00:30:16,028
.أنا مضطرة

448
00:30:16,061 --> 00:30:19,760
بايدج)، رجاءً)
.(انصتي إليّ فحسب يا (بيج

449
00:30:19,793 --> 00:30:22,799
هل أنتِ هنا يا (بايدج)؟

450
00:30:42,387 --> 00:30:44,120
.أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك

451
00:30:45,351 --> 00:30:48,018
أنا هنا

452
00:30:48,051 --> 00:30:50,549
.الأمر سيكون على ما يرام

453
00:30:55,632 --> 00:30:56,894
المحقق (بول)؟

454
00:30:56,927 --> 00:30:58,792
.معكِ، إنبوبة الإنشطار جاهزة للتسليم

455
00:30:58,825 --> 00:31:00,022
.هيا

456
00:31:00,062 --> 00:31:02,092
.هيا اسرع

457
00:31:03,975 --> 00:31:05,341
.إنها آمنة للصعود يا سيدي

458
00:31:05,382 --> 00:31:07,180
.حسنٌ، أنتظر أمركِ

459
00:31:08,084 --> 00:31:09,977
.ارسلها

460
00:31:10,010 --> 00:31:11,846
.لنرسلها للأعلى

461
00:31:37,068 --> 00:31:39,802
معذرةً

462
00:31:39,835 --> 00:31:41,672
عليّ الذهاب للحمام

463
00:31:45,436 --> 00:31:48,501
لن تدعني أتبول على الأرضية، أليس كذلك؟

464
00:31:49,436 --> 00:31:51,498
.لديكِ 30ثانية

465
00:31:51,531 --> 00:31:56,335
يا زعيم
.إننا نتلقى تسليم آخر

466
00:32:07,639 --> 00:32:10,900
.الطائرة الآلية قادمة
"تم الإتصال"

467
00:32:31,528 --> 00:32:33,166
(بيننا إتفاق يا (لوكاس

468
00:32:33,199 --> 00:32:35,133
.إننا نعمل بحسن نية هنا

469
00:32:35,166 --> 00:32:37,203
.أنا أؤمن بالإتفاق المحترم

470
00:32:37,235 --> 00:32:39,368
.استعدوا

471
00:32:39,401 --> 00:32:42,996
.سأُعلمكِ بكيفية إطلاق سراح الرهائن

472
00:32:45,898 --> 00:32:47,598
.لنتمنى ألا يكتشفوا أنها مزيفة

473
00:32:47,631 --> 00:32:50,098
ارسل الرسالة لبقية الطاقم الآن

474
00:32:51,162 --> 00:32:52,695
ينبغوا أن يكونوا مستعدين

475
00:32:52,728 --> 00:32:54,492
.حان الوقت لإنهاء الأمر

476
00:32:55,324 --> 00:32:57,057
أي بقية الطاقم؟

477
00:32:57,097 --> 00:32:58,958
.ربما يكون هناك المزيد منهم في المبنى

478
00:32:58,992 --> 00:33:01,291
.ربما يكون بقية الطاقم خارج المبنى -
لكن جهاز الحجب -

479
00:33:01,324 --> 00:33:02,722
لا يزال يعمل
إذا كان لهم بقية طاقم بالخارج

480
00:33:02,763 --> 00:33:04,560
لن يتمكنوا من التحدث لبعضهم

481
00:33:04,592 --> 00:33:07,956
.إلا إذا كانوا يتحدثوا بطريقة آخرى

482
00:33:12,827 --> 00:33:14,924
ابدأ

483
00:33:16,324 --> 00:33:18,453
"ابدأ"

484
00:33:28,296 --> 00:33:31,354
من المؤكد أنهم يستخدموها
كنوع من الإتصال من مكان لمكان

485
00:33:31,387 --> 00:33:37,186
.مع شخصٍ ما بالقرب من المبنى -
.بايدج) قالت أن الرجل المسئول يذهب كثيرًا للنافذة) -

486
00:33:48,886 --> 00:33:53,221
لا أعتقد أنهم أمناء
ماذا لو كان بداخلها جهاز تتبع؟

487
00:33:53,262 --> 00:33:57,591
لن نأخذها بأي حال
.لا يهم الأمر

488
00:34:00,891 --> 00:34:03,585
إنه لا يريد التقنية
هذا غير منطقي

489
00:34:05,091 --> 00:34:07,592
لمَ يحتجز رهائن ويتفاوض على تقنية لا يريدها؟

490
00:34:07,625 --> 00:34:09,327
.ربما يكون هذا مجرد تضليل

491
00:34:09,360 --> 00:34:12,195
أجل، لكن من أجل ماذا؟

492
00:34:14,091 --> 00:34:18,026
هل هناك أي أهداف
ذات قيمة في المباني المجاورة؟

493
00:34:21,928 --> 00:34:23,365
الهدف الوحيد ذات القيمة

494
00:34:23,398 --> 00:34:28,230
.(هو محطة للتعدين متخصصة في الـ(بالاديوم
<font color=#F7FB06>معدن نادر يستخدم في صناعة المجوهرات</font>

495
00:34:28,300 --> 00:34:29,568
إنها عملية سرقة

496
00:34:29,601 --> 00:34:32,533
.بالاديوم)، هذا سيكون مُجدي)

497
00:34:42,522 --> 00:34:43,721
10دقائق

498
00:34:50,864 --> 00:34:52,098
نفذوا العملية

499
00:34:52,131 --> 00:34:53,493
.يجب أن نخرج من هنا خلال 10دقائق

500
00:35:07,333 --> 00:35:09,866
(انتظر هنا يا (دانيل

501
00:35:09,899 --> 00:35:11,336
عندما ينتهي الأمر

502
00:35:11,369 --> 00:35:13,366
سنكون جميعًا على شاطئ في مكانٍ ما

503
00:35:13,399 --> 00:35:15,102
.وستكون بأفضل حال

504
00:35:15,135 --> 00:35:17,634
.أنا بحاجة لطبيب

505
00:35:17,667 --> 00:35:19,799
.قريبًا

506
00:35:31,009 --> 00:35:32,503
ما هذا الصفير؟

507
00:35:33,637 --> 00:35:36,230
.أنت وهذا الرجل خذوا 3 رهائن

508
00:35:36,270 --> 00:35:37,994
لماذا؟

509
00:35:38,035 --> 00:35:40,697
.ربما نحتاج لتأمين

510
00:35:40,738 --> 00:35:42,104
.لنجهز للرحيل

511
00:35:42,137 --> 00:35:44,768
.جون)، لقد فعّلْوا قنبلة ضوئية)

512
00:35:44,801 --> 00:35:47,331
.سيقتلوا الرهائن

513
00:35:51,930 --> 00:35:52,998
ماذا تفعل؟

514
00:35:53,016 --> 00:35:54,589
أتمسك بالخطة
.سأصعد

515
00:35:54,630 --> 00:35:57,226
(إنهم يعلمون أننا هنا يا (جون
إنهم يتوقعون أن نأتي من الدرج

516
00:35:57,259 --> 00:35:58,761
.لن ننجو حتى نصل للطابق الـ25

517
00:35:58,794 --> 00:36:00,327
أنت سمعته

518
00:36:00,360 --> 00:36:01,862
.ليس لدينا خيار

519
00:36:01,895 --> 00:36:04,061
.ليس لدي أنا خيار

520
00:36:05,460 --> 00:36:07,358
.أرواح الناس في خطر

521
00:36:07,391 --> 00:36:12,362
لقد تلقيت رصاصة، رأسك بها
.علكة، لا يمكنك فعل ذلك وحدك

522
00:36:12,395 --> 00:36:13,560
.أنا مضطر

523
00:36:13,593 --> 00:36:15,357
.سآتي معك إذن

524
00:36:15,390 --> 00:36:16,558
لا يمكنك

525
00:36:17,630 --> 00:36:20,594
.(لقد صُممت لفعل ذلك يا (جون

526
00:36:53,990 --> 00:36:55,661
.حان الوقت

527
00:36:55,694 --> 00:36:59,992
(جينا)
ما رأيكِ أن تأتي معي؟

528
00:37:00,025 --> 00:37:02,159
لا لا لا، لا تلمسها

529
00:37:02,192 --> 00:37:03,695
!لا تلمسها، خذني أنا

530
00:37:03,728 --> 00:37:05,462
!دعيها، سأطلق النار عليكِ

531
00:37:05,495 --> 00:37:07,397
!لا لا
!خذني أنا، اتركها

532
00:37:07,430 --> 00:37:09,491
!خذني أنا أرجوك

533
00:37:14,765 --> 00:37:16,027
!الشرطة، انبطحوا

534
00:37:38,118 --> 00:37:39,556
ما اسمك؟

535
00:37:41,051 --> 00:37:44,625
لم أقتل رجل أبدًا لم أعرفه

536
00:37:45,859 --> 00:37:47,822
لكن ثانيًا

537
00:37:47,855 --> 00:37:52,482
أنت لست رجل، أليس كذلك؟

538
00:37:54,281 --> 00:37:56,847
.(يسعدني ظهورك يا (جريجور

539
00:37:56,888 --> 00:37:58,253
أين كنت بحق الجحيم؟

540
00:37:58,286 --> 00:38:01,249
.إعتقدنا أنك مُت

541
00:38:11,413 --> 00:38:13,378
مالدونادو)؟)

542
00:38:13,410 --> 00:38:14,512
جون)؟)

543
00:38:14,545 --> 00:38:15,647
.الرهائن بآمان

544
00:38:15,680 --> 00:38:17,244
(الأمر كله هو سرقة الـ(بالاديوم

545
00:38:17,277 --> 00:38:18,347
!اغلقي جهاز الحجب، الآن

546
00:38:18,380 --> 00:38:20,408
لقد جعلونا نغلق نظام الإنذار

547
00:38:20,441 --> 00:38:22,574
!اغلقي الجهاز الحاجب

548
00:38:23,741 --> 00:38:25,243
(المحقق (بول
!اغلق الجهاز الحاجب الآن

549
00:38:25,276 --> 00:38:27,042
.اغلقه

550
00:38:38,206 --> 00:38:39,640
.لنذهب

551
00:38:57,570 --> 00:38:59,870
.شكرًا لك

552
00:39:07,032 --> 00:39:09,069
جون)؟)

553
00:39:09,102 --> 00:39:10,804
.(لا بد أنكِ (بايدج

554
00:39:18,803 --> 00:39:20,295
.شكرًا لك

555
00:39:20,328 --> 00:39:21,966
لا، شكرًا لكِ

556
00:39:21,999 --> 00:39:23,504
لقد كنتِ شجاعة جدًا

557
00:39:23,536 --> 00:39:25,702
.لقد ساعدتِ في إنقاذ العديد من البشر اليوم

558
00:39:26,566 --> 00:39:28,738
أين رفيقك؟

559
00:39:28,771 --> 00:39:35,136
...إنه
.يتم تصليحه

560
00:39:36,577 --> 00:39:38,542
جون)، هذه أختي)

561
00:39:38,575 --> 00:39:40,308
.(تُدعى (جينا

562
00:39:40,341 --> 00:39:42,409
(سُررت بلقائكِ يا (جينا

563
00:39:42,442 --> 00:39:44,008
.لقد سمعت الكثير عنكِ

564
00:40:10,272 --> 00:40:12,340
.أنا سعيدة أنك بخير

565
00:40:12,373 --> 00:40:14,138
.شكرًا لكِ

566
00:40:14,172 --> 00:40:16,743
لدي بعض المعلومات عن مُرتكبي الجريمة

567
00:40:16,777 --> 00:40:19,140
(الرجل المسئول عن كل ذلك هو (جيرالد ليتون

568
00:40:19,174 --> 00:40:23,268
إكتشفنا أنه هو ورجاله هم المسئولين عن
4سرقات كبيرة في أخر عامين

569
00:40:23,301 --> 00:40:26,137
إستخدام نظام الحجب الخاص بالشرطة
(لسرقة الـ(بالاديوم

570
00:40:26,170 --> 00:40:27,641
.خطة جميلة لمجموعة من اللصوص

571
00:40:27,674 --> 00:40:29,838
.سيكون العمل على أوراق القضية كالكابوس

572
00:40:29,871 --> 00:40:31,837
.وأنا إعتقدت أنكِ هنا لتشكريني

573
00:40:31,870 --> 00:40:33,571
على ماذا؟ القيام بعملك؟

574
00:40:33,605 --> 00:40:35,505
فقط للتذكير

575
00:40:35,538 --> 00:40:38,007
قلت لك أن تخرج من المبنى، صحيح؟

576
00:40:38,040 --> 00:40:41,903
.أُقسم أن كل ما سمعته كان غير واضحًا

577
00:40:41,936 --> 00:40:45,669
بيننا مشكلة كبيرة أيها المحقق

578
00:40:45,702 --> 00:40:47,140
علكة؟ حقًا؟

579
00:40:47,173 --> 00:40:49,137
هل كنت ستُصلح سيارة سباق بعلكة؟

580
00:40:49,170 --> 00:40:51,700
.أجل، إذا كانت متوقفة، و أود الفوز بالسباق

581
00:40:51,733 --> 00:40:54,032
.سيحتاج تشخيص واسع المدى

582
00:40:54,065 --> 00:40:56,265
.هذا ممكن أن ينتظر

583
00:40:56,306 --> 00:40:59,501
.هيا، لنذهب لنأكل بعض المكرونة

584
00:41:00,933 --> 00:41:02,266
.أنت تعلم أنني لا آكل

585
00:41:02,299 --> 00:41:04,534
.جميل، أنا سآكل، لنذهب

586
00:41:10,168 --> 00:41:13,063
حسنٌ، علي أن أنتظرك هنا، أليس كذلك؟

587
00:41:19,140 --> 00:41:23,339
.شكرًا لك عما فعلته

588
00:41:24,973 --> 00:41:27,074
عفوًا

589
00:41:27,107 --> 00:41:32,676
.علاوة على ذلك، لا أحد يعبث بمُسخن قهوتي

590
00:41:37,778 --> 00:41:40,447
(يا (جون)، أتعلم القصة التي أخبرتها لـ(بايدج

591
00:41:40,480 --> 00:41:43,041
،عندما سقطت في الثلج عندما كنت طفلاً

592
00:41:45,374 --> 00:41:49,706
عندما صُوب ذلك المسدس نحو رأسي
شعرت بشيء مشابه

593
00:41:52,839 --> 00:41:55,277
لم أكن أريد أن أموت

594
00:41:57,678 --> 00:42:00,646
...أعلم أن الأمر ليس بالمِثل معي، لكن

595
00:42:00,687 --> 00:42:02,811
.ما فات قد مات

596
00:42:06,113 --> 00:42:10,783
أجل
.أفترض ذلك

597
00:42:15,190 --> 00:42:18,524
ما رأيك أن تُشغل بعض الموسيقى؟

598
00:42:26,693 --> 00:42:29,993
إلتون جون) صحيح؟)
لقد سمعتني، أليس كذلك؟

599
00:42:41,297 --> 00:42:43,230
توقف، توقف
.لا تغني أرجوك

600
00:42:43,263 --> 00:42:45,365
.(أيًا كان ما تقوله يا (ريجنالد