1
00:00:00,698 --> 00:00:02,781
"العام 2048"

2
00:00:02,814 --> 00:00:06,688
التطور التكنولوجي لم"
"يعد يمكن السيطرة عليه

3
00:00:06,721 --> 00:00:11,194
تطورات خطيرة غيّرت"
".الساحة الإجرامية للأبد

4
00:00:11,227 --> 00:00:13,732
".لم تكن الشرطة مستعدة"

5
00:00:14,469 --> 00:00:19,208
منظمة تطبيق القانون كافحت هذا"
"الفساد بإستراتيجية دفاع جديدة

6
00:00:20,651 --> 00:00:23,218
"ولكن ليسوا جميعًا سواسية"

7
00:00:25,253 --> 00:00:29,158
الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن"
".يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان

8
00:00:29,191 --> 00:00:31,995
إعتمد هذا المشروع على"
".برنامج يُدعى الروح الإصطناعية

9
00:00:32,028 --> 00:00:33,395
".تلك كانت أحد الأفكار الجنونية"

10
00:00:33,436 --> 00:00:35,069
.سأقودك للداخل -
.هيّا بنا -

11
00:00:35,102 --> 00:00:38,644
والآن كل رجال الشرطة"
" البشر والآليين سويًا

12
00:00:38,677 --> 00:00:41,981
"يخوضوا الحرب لحمايتنا جميعًا"

13
00:00:42,005 --> 00:00:45,787
<b><font color=#0080FF>"شِبه إنسان"</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}الحلقة الثانلثة من الموسم الأول
"بعنوان "هل تسمعني؟</b>

14
00:00:43,788 --> 00:00:47,788
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195،110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

15
00:01:05,775 --> 00:01:07,948
.إكتمل الشحن

16
00:02:03,147 --> 00:02:06,019
.مرحبا

17
00:02:06,052 --> 00:02:06,987
<i>.(مرحبا يا (جيمس</i>

18
00:02:07,020 --> 00:02:09,124
(صباح الخير سيد (نافرو -
كيف حالك؟ -

19
00:02:12,168 --> 00:02:15,340
.(آنسة (ميلر -
(جيمس) -

20
00:02:15,373 --> 00:02:16,839
تركتِ مفاتيحك
في الباب مجددًا

21
00:02:16,880 --> 00:02:18,815
.شكراً لك

22
00:02:18,848 --> 00:02:20,816
أقسم بأن ذاكرتي
.تصبح أسوأ كل يوم

23
00:02:20,849 --> 00:02:22,249
لقد أخبرتك، بوسعي
إحضار الصيانة

24
00:02:22,282 --> 00:02:23,986
.وأغير تلك القفال إلى أقفال حيوية ..

25
00:02:24,019 --> 00:02:27,190
لا بأس، أنا أفضل
.الطريق القديمة

26
00:02:27,230 --> 00:02:31,169
أعتقد أنني مضحكة -
كلا، أحب هذا -

27
00:02:32,666 --> 00:02:35,707
جاء هذا من
.المكتب الآمني لكِ

28
00:02:35,740 --> 00:02:36,771
.شكراً لك

29
00:02:36,812 --> 00:02:38,709
.علي العودة إلى مكتبي

30
00:02:39,847 --> 00:02:41,286
.أراكِ لاحقًا

31
00:02:50,400 --> 00:02:52,739
مرحبا، بماذا أخدمك؟

32
00:02:56,308 --> 00:02:57,611
ما اسمك؟

33
00:02:57,644 --> 00:02:59,412
.(جيمس)

34
00:03:02,454 --> 00:03:04,589
.لنذهب

35
00:03:14,200 --> 00:03:16,090
"غرفة الملقن"

36
00:03:46,108 --> 00:03:47,886
أتعرف أكثر
ما أحبه فيك؟

37
00:03:47,919 --> 00:03:50,827
ملتزم بمواعيدك -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -

38
00:03:50,860 --> 00:03:53,659
لقد تأخرت ورائحة السيارة
.تبدو مثل زيت الزيتون

39
00:03:53,692 --> 00:03:57,395
أمسك هذه .. هذه

40
00:03:58,837 --> 00:04:02,499
ماذا أفعل هنا؟ -
.تقوم بتسخين قهوتي -

41
00:04:04,908 --> 00:04:08,045
.مهلاً، أحبها ساخنة

42
00:04:08,078 --> 00:04:11,720
الأفضل لها بين درجة
.حرارة 155 إلى 175 درجة

43
00:04:11,753 --> 00:04:13,784
.معظم الناس يفضلونها عند 175

44
00:04:13,817 --> 00:04:18,092
.أنت تحبها عند 165 وها هي

45
00:04:18,125 --> 00:04:21,798
أتعرف كيف أحب قهوتي؟ -
،أجل أنا عكسك أنتبه لكل التفاصيل -

46
00:04:21,831 --> 00:04:23,438
.. مثل المواعيد وما الوقت

47
00:04:23,471 --> 00:04:25,505
المفترض أن تصطحب فيه
.شريكك من أجل العمل

48
00:04:25,538 --> 00:04:29,410
أنا أنتبه للتفاصيل مثلما
.وضعت إصبعك في قهوتي

49
00:04:29,443 --> 00:04:30,978
إن أحببت هذا بوسعي
.وضعه في مكان آخر

50
00:04:31,011 --> 00:04:32,146
.. مهلاً، مهلاً أعد ما قلت

51
00:04:32,179 --> 00:04:35,683
إلى أين؟  عندما لا أحظى بشريك
.كي أستطيع الذهاب إلى العمل في هدوء

52
00:04:35,716 --> 00:04:40,187
،أعرف أنك نفذت نصيحتي
ووضعت زيت الزيتون على ساقك

53
00:04:40,220 --> 00:04:41,627
.يا (جون) وقد نجح

54
00:04:41,660 --> 00:04:44,007
أنت عنيد للغاية كي تشكرني
.ولكن على الرحب

55
00:04:44,009 --> 00:04:46,199
،لقد أكلت سلطة
.سلطة يونانية

56
00:04:46,232 --> 00:04:47,336
في تمام العاشرة صباحاً؟

57
00:04:47,369 --> 00:04:50,608
.يا لك من مُحقق في كل شيء -
.أخيراً، أصبحت تتحدث الآن -

58
00:04:50,676 --> 00:04:52,378
<i>،راي 13 ومحتمل 31</i>

59
00:04:52,411 --> 00:04:53,378
<i>.جريمة قتل</i>

60
00:04:53,411 --> 00:04:56,546
اكتشفت الجثة في
."شارع 4500 بحي "كريسنت

61
00:04:56,579 --> 00:04:59,915
.هذا على بعد 3 مبانِ -
.حسنٌ، لنذهب للعمل -

62
00:05:12,193 --> 00:05:16,431
منذ متى وأنتم هنا؟ -
وصلنا هنا للتو -

63
00:05:16,464 --> 00:05:18,230
لا يوجد أي شهود
عيان على القاتل

64
00:05:18,263 --> 00:05:20,870
الحداثة كانت في
.العشرين دقيقة الماضية

65
00:05:20,904 --> 00:05:22,238
من وجدهم؟

66
00:05:22,271 --> 00:05:24,374
هذان الاثنان، وقمنا
.بتطويق المنطقة

67
00:05:25,407 --> 00:05:26,804
.لقد حطموا الكاميرات

68
00:05:27,940 --> 00:05:30,303
أعتقد أن مازال بوسعي
.إختراق أرشيف الصور

69
00:05:35,771 --> 00:05:38,538
.. (جون)

70
00:05:49,709 --> 00:05:52,179
.لقد ذهبوا إلى الطابق الـ 25

71
00:05:55,588 --> 00:05:57,516
.لقد أغلقوا المِصعَد

72
00:05:57,557 --> 00:05:59,727
قم بإرسال صور
(المراقبة تلك إلى (مالدونادو

73
00:05:59,760 --> 00:06:02,759
.كي تتمكن من تحديد هوية هؤلاء

74
00:06:05,168 --> 00:06:07,703
(أيها الضابط (هاريسون
،استعدي الدعم

75
00:06:07,736 --> 00:06:09,470
.وابدأ عملية الإخلاء ..

76
00:06:09,503 --> 00:06:10,766
.حسنٌ يا سيدي -
،وكن حذراً -

77
00:06:10,799 --> 00:06:14,270
.الجناة مازالوا في المبنى -
.لك هذا -

78
00:06:21,913 --> 00:06:27,686
ما الخطة؟ -
لا أعرف نهائيًا -

79
00:06:27,719 --> 00:06:31,289
ولكن أمامنا 25 طابق
.كي نجد واحدة

80
00:06:35,101 --> 00:06:37,573
.سلموا الهواتف

81
00:06:37,606 --> 00:06:39,141
.وأغلقيِ فاهك

82
00:06:39,174 --> 00:06:42,206
سلموها -
.توقفوا عن التحدث -

83
00:06:42,239 --> 00:06:44,878
.أرجوك لا تؤذني

84
00:06:44,911 --> 00:06:47,182
.. دعني أرى .. أنتِ

85
00:06:47,215 --> 00:06:49,282
لقد أخبرتك
.أن تجلس

86
00:07:12,551 --> 00:07:13,782
.مرحبا

87
00:07:15,214 --> 00:07:17,419
ما اسمك؟

88
00:07:21,556 --> 00:07:25,258
لا تعرفين الإجابة
على هذا، صحيح؟

89
00:07:28,091 --> 00:07:31,670
أنت خائفة إن أجبتِ
ستتأذين، صحيح؟

90
00:07:34,438 --> 00:07:38,508
،حسنٌ، الطريقة الوحيدة هنا

91
00:07:38,541 --> 00:07:40,806
.هو الإجابة بصراحة ..

92
00:07:42,943 --> 00:07:46,876
.إنها أفضل سياسة دائماً

93
00:07:48,811 --> 00:07:50,915
.(جينا)

94
00:07:58,059 --> 00:08:00,724
لمَ لا تأتين  وتنضمين
إلي يا (جينا)؟

95
00:08:06,442 --> 00:08:08,407
أنت

96
00:08:08,440 --> 00:08:09,905
.بوسعنا البدأ الآن

97
00:08:09,946 --> 00:08:13,044
.مازال رجال الشرطة في الردهة -
حسنٌ، هذا خطأهم -

98
00:08:13,084 --> 00:08:15,348
.حان الوقت لنلفِت إنتباهم

99
00:08:27,657 --> 00:08:29,360
!ابتعدوا عن الطريق

100
00:08:29,393 --> 00:08:32,095
.إبقوا بعيداً

101
00:08:50,613 --> 00:08:52,549
!الشرطة، استمروا في التحرك

102
00:08:52,582 --> 00:08:53,981
<i>هذه ليست مناورة</i>

103
00:08:54,014 --> 00:08:55,749
ماذا يحدث هنا؟ -
،سيدي، نريدك أن تتحرك -

104
00:08:55,790 --> 00:08:58,083
والاستمرار في الخروج
.من هذا المبنى

105
00:08:58,124 --> 00:08:59,722
.إنزل أسفل الدرج -
ماذا يحدث هنا؟ -

106
00:08:59,755 --> 00:09:01,583
.إلى خارج المبنى من فضلك -
خذوا أجازة باقي اليوم -

107
00:09:01,616 --> 00:09:04,287
تحركوا إلى الدرج وأخرجوا
.من الجزء الخلفي من المبنى

108
00:09:05,192 --> 00:09:07,560
ما هي التطورات يا (ستال)؟

109
00:09:07,593 --> 00:09:09,065
إنه مبنى (ساندرسون)
في وسط المدينة

110
00:09:09,098 --> 00:09:11,496
جون) في الطابق)
.الثاني ويستمر بالصعود

111
00:09:11,529 --> 00:09:12,863
صعود؟

112
00:09:12,896 --> 00:09:15,064
!(جون)
ما حالتك؟

113
00:09:15,097 --> 00:09:17,671
دوريان) يقول أن)
.المبنى مازال سليماً

114
00:09:17,704 --> 00:09:20,502
هناك أضرار في  مخارج
.الطوارئ بالطابق الثالث والرابع

115
00:09:20,535 --> 00:09:23,172
والدرج الجنوب
.شرقي مازال مغلقًا

116
00:09:23,205 --> 00:09:26,509
موظفي الطوارئ يخرجون
الناس من الطابق الثاني

117
00:09:26,542 --> 00:09:29,277
.جون) لا تصعد لأعلى، سلبي)

118
00:09:29,310 --> 00:09:32,578
استمر في توجيه الموظفين إلى
،الطابق الثاني واذهب هناك بنفسك

119
00:09:32,611 --> 00:09:34,079
إلى أن نعرف ما الذي
.نتعامل معه

120
00:09:34,112 --> 00:09:35,352
،أعرف ما الذي نتعامل معه

121
00:09:35,374 --> 00:09:37,412
،الجناة مازالوا في المبنى
.وسنسعى ورائهم

122
00:09:37,445 --> 00:09:40,284
.وفري لي بعض الوقت

123
00:09:40,317 --> 00:09:41,780
،ينبغي أن تبدأي الإجراءات

124
00:09:41,813 --> 00:09:44,548
عطلي كل إشارات الإتصالات
خارج وداخل المبنى

125
00:09:44,588 --> 00:09:47,916
،اقطعي كل إتصالاتهم
.وأحضري بعض الدعم

126
00:09:47,990 --> 00:09:49,823
... (إن قمنا بقطع الإشارة يا (جون

127
00:09:49,856 --> 00:09:50,958
لن يكون هناك أي
.إتصالات من المبنى

128
00:09:50,991 --> 00:09:53,860
.ولن نتمكن من التواصل

129
00:09:53,893 --> 00:09:56,197
.أترك المبنى الآن

130
00:09:56,230 --> 00:10:02,502
هناك .. لا أستطيع
.ماذا .... رأس السنة

131
00:10:02,609 --> 00:10:04,608
هل أغلق الهاتف في
وجه الكابتن (مالدونادو)؟

132
00:10:04,641 --> 00:10:06,345
أجل، كانت محادثة
.مملة على أي حال

133
00:10:06,378 --> 00:10:10,882
كم أحب أن أراك وأنت ترتدي
.عصيانك وكأنه أمر حميد

134
00:10:10,915 --> 00:10:15,057
هل قمنا بإخلاء محيط المبنى؟ -
البروتوكول بمحيط ثلاث مبانِ -

135
00:10:17,690 --> 00:10:21,699
(نعم، معكِ (بول -
.عطل كل وسائل الإتصالات -

136
00:10:23,269 --> 00:10:26,575
.البدأ بإشارة التعطيل -
.بدأ التسلسل -

137
00:10:33,078 --> 00:10:35,907
حسنٌ، تم تفعيل الإشارة
.التحويل إلى الإتصالات الداخلية

138
00:10:35,948 --> 00:10:38,444
.لقد قطعوا عن الإرسال

139
00:10:38,485 --> 00:10:41,219
.كل الإتصالات الخارجية تم قطعها

140
00:10:41,252 --> 00:10:44,921
الإجراءات القانونية لا فائدة
.لها إن لم يتم التنبؤ بها

141
00:10:44,954 --> 00:10:46,954
الفريق (ألفا) خذوا
.الجانب الشمالي

142
00:10:46,987 --> 00:10:51,567
،فريق (برافوا) إلى الأسطح
.لا تبدأوا الإطلاق حتى يُسمح لكم

143
00:10:53,627 --> 00:10:55,729
.خالِ

144
00:11:05,340 --> 00:11:07,412
أية أفكار عن الخطة؟

145
00:11:07,445 --> 00:11:09,245
الطوابق تقل منا
(يا (جون

146
00:11:09,278 --> 00:11:11,579
ظننت أن الدعم
.سيأتي قبل ذلك

147
00:11:11,612 --> 00:11:15,417
.إستمر في التفكير فحسب -
ربما يوجد خيارات أخرى -

148
00:11:15,450 --> 00:11:18,249
.نظام التهوية مترابط بأكمله

149
00:11:18,282 --> 00:11:20,522
سينبغي علينا الوصول
إلى الطابق الـ 23 فحسب

150
00:11:20,555 --> 00:11:22,951
،هناك مدخل إلى نظام التهوية

151
00:11:22,992 --> 00:11:25,359
.ليأخذنا إلى هؤلاء الأشخاص -
أترى؟ -

152
00:11:25,392 --> 00:11:28,328
.أخبرتك أننا سنحصل على خطة

153
00:11:30,395 --> 00:11:35,466
ما خطب وجهك المتقلب؟
ألديك شيء لتخبرني به؟

154
00:11:35,507 --> 00:11:37,403
،بما أن اشارة الإتصالات تم تعطيلها

155
00:11:37,444 --> 00:11:40,011
كل مكاملة طوارئ
،في هذا المبنى

156
00:11:40,044 --> 00:11:42,673
ترتد إلي مباشرة
.لأنه لا يمكن أن تخرج

157
00:11:42,714 --> 00:11:46,310
أجب على المكالمات، ربما
.نحصل على بعض المعلومات

158
00:11:46,343 --> 00:11:47,710
مرحبا؟

159
00:11:47,711 --> 00:11:52,501
شكراً للرب، أريد الشرطة
أنا في مكتبي وكان هناك تفجيرات

160
00:11:52,502 --> 00:11:58,302
،سيدتي، لا داعي للقلق
الشرطة في طريقها الآن

161
00:11:58,303 --> 00:12:00,303
تأكدي من النزول إلى
.الطابق الثاني

162
00:12:00,501 --> 00:12:02,438
ماذا تفعل؟

163
00:12:02,471 --> 00:12:06,542
في الثقافة البرتغالية، ثبت أن
صوت المرأة أكثر تهدئة

164
00:12:06,575 --> 00:12:08,312
.في وقت الأزمات ..

165
00:12:08,345 --> 00:12:10,812
آلو؟ -
مرحبا -

166
00:12:10,882 --> 00:12:12,816
(أنا المحقق (جون كينيكس

167
00:12:12,848 --> 00:12:15,814
أنا ضابط شرطي آلي
مع شخصية صعبة المراس

168
00:12:15,847 --> 00:12:18,855
أهذه الطوارئ؟ -
الرجاء الهدوء -

169
00:12:18,888 --> 00:12:22,118
أنا محاصرة برجال
مسلحون، الرجاء المساعدة

170
00:12:22,159 --> 00:12:24,357
كل شيء سيكون على
.ما يرام، تنفسي فحسب

171
00:12:24,390 --> 00:12:27,659
ما اسمك؟ -
(أنا (بايدج -

172
00:12:27,691 --> 00:12:29,155
(مرحبا يا (بايدج

173
00:12:30,261 --> 00:12:31,828
ماذا تستطيعين أن
تخبرينني عن  المُسلحين؟

174
00:12:31,862 --> 00:12:33,261
،لا أعرف شيء

175
00:12:33,302 --> 00:12:36,930
.. لقد أخذوا شقيقتي

176
00:12:36,963 --> 00:12:38,369
.والآخرين ..

177
00:12:38,402 --> 00:12:40,802
(أنصتي يا (بايدج
أنا في المبنى

178
00:12:40,835 --> 00:12:42,835
أريد طرح بعض
الأسئلة عليكِ

179
00:12:42,876 --> 00:12:45,244
،ولكن علي أن أعرف أولاً
هل أنتِ بأمان؟

180
00:12:45,277 --> 00:12:47,845
هل أنتِ بعيدة عن الأذى؟

181
00:12:47,877 --> 00:12:49,180
.أعتقد ذلك

182
00:12:49,213 --> 00:12:51,412
حتى الآن -
حسنٌ، أصغي لي -

183
00:12:51,452 --> 00:12:53,587
أين أنت؟ وفي أي طابق تكونين؟

184
00:12:53,620 --> 00:12:58,772
،أنا في الطابق الـ 25
وبداخل خزانة المؤن

185
00:13:00,755 --> 00:13:05,394
الشخص التالي
.أنت، إجث على ركبتك

186
00:13:05,427 --> 00:13:08,231
!على ركبتك -
!كلا، كلا -

187
00:13:08,264 --> 00:13:09,694
!رباه

188
00:13:13,095 --> 00:13:17,102
بايدج)؟)
ماذا حدث؟

189
00:13:17,135 --> 00:13:21,773
،لقد أطلقوا عليه النار
.لوي) ميت)

190
00:13:30,352 --> 00:13:32,783
.أنت يا وجه الكلب، أحضر ماء

191
00:13:38,793 --> 00:13:40,623
!لدينا جثة

192
00:13:52,006 --> 00:13:53,837
"بدون شُرطة، تراجعوا"

193
00:13:53,871 --> 00:13:57,275
،هؤلاء الأوغاد
ماذا يريدون؟

194
00:13:59,171 --> 00:14:01,915
(أيها المحقق (بول
.فعل نظام الرهائن

195
00:14:01,948 --> 00:14:05,380
!أرسل له جهاز إتصالات

196
00:14:11,095 --> 00:14:14,376
أرسلوا تلك الطائرة الآلية
.لأعلى، يجب أن نتفاوض

197
00:14:24,479 --> 00:14:26,677
.وصلت وسيلة الإتصال

198
00:14:38,392 --> 00:14:41,229
ما اسمك؟ -
(الكابتن (مالدونادو -

199
00:14:41,262 --> 00:14:44,793
وأنت؟ -
،أود أن أخبرك ولكن لا أريد -

200
00:14:44,826 --> 00:14:46,295
.كي أبطل مفعول ما تقومون به ..

201
00:14:46,328 --> 00:14:51,825
،والآن بعدما لفتنا إنتباهكم
.لدينا بعض المطالب

202
00:14:53,088 --> 00:14:56,859
بايدج)، هل بوسعك حمل الهاتف)
كي أسمع ما يحدث لديكِ؟

203
00:14:56,892 --> 00:15:00,290
أكره فعلاً إلقاء
،المزيد من الرهائن

204
00:15:00,331 --> 00:15:03,533
.لذا لندخل في صلب الموضوع -
ماذا تريد؟ -

205
00:15:03,561 --> 00:15:07,600
أولاً، أبعدي القناصة
من على السطح وأخبري الرجال

206
00:15:07,633 --> 00:15:09,801
الذين جمعتهم في الخارج
، بأن يتراجعوا

207
00:15:09,834 --> 00:15:15,674
ويبتعدوا عن المبنى وإلا سيسقط
.المزيد من الرهائن من الأعلى

208
00:15:19,779 --> 00:15:23,189
أخبري المحقق (بول)
.بأن يبعد رجاله

209
00:15:24,119 --> 00:15:26,220
.الفريق (برافوا)، تراجعوا

210
00:15:29,862 --> 00:15:32,167
كل شيء آمن

211
00:15:32,200 --> 00:15:35,201
تم، ماذا أيضاً؟

212
00:15:35,234 --> 00:15:37,199
نريد ثلاثة طائرة صغيرة
،على السطح

213
00:15:37,240 --> 00:15:39,837
في وضع التأهب، أخلوا
المجال الجوي من هنا إلى الحدود

214
00:15:39,870 --> 00:15:44,604
وأخيراً أريد أنبوب
.إنشطار من فضلك

215
00:15:44,637 --> 00:15:47,510
هذه تكنولوجيا عسكرية
من الدرجة الثالثة

216
00:15:47,543 --> 00:15:49,214
.لا أملك تلك السلطة لها ..

217
00:15:49,247 --> 00:15:51,812
حسنٌ، أقترح أن تقومي ببعض
.الإتصالات لشخص مخول بذلك

218
00:15:55,181 --> 00:15:58,654
<i>.تم التعرف على الوجه</i>

219
00:15:58,655 --> 00:16:00,255
"لوكاس فينست"
"مؤسسة استصلاح عسكرية"

220
00:16:06,205 --> 00:16:08,268
(والآن أصغي لي يا (لوكاس

221
00:16:08,309 --> 00:16:12,704
،إن أردت تعاوني معك
.أريدك أن تتعاون معي

222
00:16:12,741 --> 00:16:15,277
كم عدد الرهائن لديك؟

223
00:16:15,318 --> 00:16:19,153
ما يكفي كي ينهي
،على حياتك المهنية

224
00:16:19,186 --> 00:16:23,008
.إذا ماتوا، أمامك 43 دقيقة

225
00:16:24,227 --> 00:16:27,331
أضبطي الساعة على 43 دقيقة
.(وصلِني بـ (رودي لوم

226
00:16:31,171 --> 00:16:34,402
مرحبا؟ هل مازلت موجوداً؟

227
00:16:34,475 --> 00:16:37,812
.(أنا هنا يا (بايدج -
هل سيأتي أحد؟ -

228
00:16:37,845 --> 00:16:40,813
تمسكِ فحسب، سنكون معكِ
.في أقرب وقت

229
00:16:40,846 --> 00:16:44,521
هل سمعت المكالمة؟ -
أجل، شكراً لكِ -

230
00:16:44,554 --> 00:16:46,693
انتظري قليلاً
.سأعود لكِ في الحال

231
00:16:47,894 --> 00:16:51,333
هل أنبوب الإنشطار
بهذا السوء؟

232
00:16:51,366 --> 00:16:54,070
إنه زناد تفجير
.للعبوات الناسفة الكبيرة

233
00:16:54,103 --> 00:16:55,670
.بقوة الميغاطن

234
00:16:55,703 --> 00:16:57,837
ميغاطن؟

235
00:16:58,877 --> 00:17:00,674
بايدج) هل أنتِ موجودة؟)

236
00:17:00,707 --> 00:17:04,671
هل بوسعك إخباري
بعدد الرهائن لديكِ؟

237
00:17:04,704 --> 00:17:08,713
خمسة وعشرين أو أكثر
أو أقل في هذه الغرفة

238
00:17:08,746 --> 00:17:10,714
.من الصعب معرفة العدد

239
00:17:10,747 --> 00:17:13,786
.(أنتِ تبلين جيدًا يا (بايدج
كيف حال أختك؟

240
00:17:13,819 --> 00:17:18,918
هذا كل خطأي، ما كان
.يجب أن تتواجد هنا بسببي

241
00:17:18,951 --> 00:17:24,820
،إنها تزورني من خارج البلدة
.. وجاءت إلي كي تتناول الغداء

242
00:17:24,861 --> 00:17:27,358
.والآن أصبحت وحيدة هناك ..

243
00:17:27,399 --> 00:17:30,199
هل بوسعك أن تُخبريني
بعدد المسلحين لديكِ؟

244
00:17:30,232 --> 00:17:37,301
يستمرون بالذهاب والمجئ
.لا أعرف، خمسة أو ستة على الأقل

245
00:17:37,341 --> 00:17:39,803
.ولكن هناك المزيد

246
00:17:41,077 --> 00:17:46,383
آسفة، لا أستطيع فعل هذا
.أنا خائفة للغاية

247
00:17:48,184 --> 00:17:50,289
هل ذهبتِ للصيد في الجليد؟

248
00:17:52,324 --> 00:17:53,396
.كلا

249
00:17:53,429 --> 00:17:55,164
،عندما كنت في الـ 11

250
00:17:55,197 --> 00:17:58,964
أخذني والدي للصيد
(في بحيرة (ماك فارلاند

251
00:17:58,997 --> 00:18:06,008
وكنا عائدين وفجأة تصدع
.تاثلج وسقطت في البحيرة

252
00:18:06,049 --> 00:18:08,747
لم أستطع الرؤية
.أو التنفس

253
00:18:08,788 --> 00:18:11,881
.ظننت أنني سأموت

254
00:18:11,922 --> 00:18:15,289
كان الماء بارد للغاية
وكأنه مثل الآلاف من الإبر

255
00:18:15,322 --> 00:18:17,794
.تلدغك في كل جزء من جسمي ..

256
00:18:17,827 --> 00:18:20,394
،قم قفز والدي

257
00:18:20,427 --> 00:18:23,896
،وأمسك بي وسحبني إلى الشاطئ

258
00:18:23,929 --> 00:18:26,896
أتحاول أن تجعلها تنام؟

259
00:18:26,937 --> 00:18:29,999
ومن كان يعرف فمازلنا
،بداخل منطقة الخطر

260
00:18:30,032 --> 00:18:31,640
.ولكنني شعرت بالأمان ..

261
00:18:31,673 --> 00:18:35,442
شعرت وأن كل شيء
سيكون على ما يرام

262
00:18:35,475 --> 00:18:37,577
.لأنني لم أكن بمفردي

263
00:18:37,610 --> 00:18:42,047
.بايدج) لستِ بمفردك)

264
00:18:42,111 --> 00:18:47,006
أنا معكِ، كل شيء
.سيكون على ما يرام

265
00:18:48,350 --> 00:18:51,086
هل تصدقيني؟

266
00:18:51,992 --> 00:18:54,257
.أجل، أصدقك

267
00:18:54,398 --> 00:18:56,430
حسنٌ، فتاة مُطيعة

268
00:18:56,463 --> 00:18:58,565
.ابقي بمكانك فحسب

269
00:19:05,144 --> 00:19:06,279
.(معك (بول

270
00:19:06,312 --> 00:19:08,309
هل هناك أي دليل على (كينيكس) و (دوريان)؟

271
00:19:08,342 --> 00:19:09,508
.لا شيء حتى الآن

272
00:19:09,541 --> 00:19:13,347
ابق رجالك بالخارج، لكنني أريد طائرات آلية
ومراقبين على كل النوافذ والمخارج

273
00:19:13,380 --> 00:19:15,245
.أريد أن أعلم ما يحدث مع رجالي

274
00:19:15,286 --> 00:19:16,582
.حسنٌ، لكِ ذلك أيتها النقيبة

275
00:19:18,790 --> 00:19:21,420
.محال أن أحصل على أنبوب إنشطار

276
00:19:25,096 --> 00:19:30,337
ماذا لو كان هناك طريقة لإعطائهم ما
يريدونه وخداعهم في نفس الوقت؟

277
00:19:30,370 --> 00:19:31,601
ماذا لديك؟

278
00:19:31,634 --> 00:19:33,272
.يمكنني بناء نسخة متماثلة

279
00:19:33,305 --> 00:19:35,408
ماذا لو كان يمكنهم إكتشاف التزييف؟

280
00:19:35,441 --> 00:19:38,277
يمكنني صنع واحدة تجتاز الفحص

281
00:19:38,318 --> 00:19:41,013
إذا فحصوها وحاولوا إستخدامها مباشرةً

282
00:19:41,054 --> 00:19:42,549
.سيكون حظنا سيء

283
00:19:42,582 --> 00:19:44,349
هذا خطر لكن علينا المجازفة

284
00:19:44,390 --> 00:19:45,485
.لنبدأ

285
00:19:46,989 --> 00:19:48,356
أيتها النقيبة؟ -
.أجل -

286
00:19:48,389 --> 00:19:51,028
(لوكاس فينسنت)
إنه عميل سري رفيع المستوى

287
00:19:51,061 --> 00:19:53,124
في جيش الجهاد المقدس

288
00:19:53,165 --> 00:19:54,805
شبكة لا مركزية من الخلايا الإرهابية

289
00:19:54,831 --> 00:19:57,735
مع التحيز المعادي للغرب
وتاريخ من أخذ الرهائن

290
00:19:57,768 --> 00:19:59,638
لم تنتهي أي عملية جيدًا

291
00:19:59,671 --> 00:20:01,972
في إغسطس الماضي إستولوا
(على سفارة قرب (طوكيو

292
00:20:02,005 --> 00:20:04,435
...نفس الطريقة
إقتحموا المكان بالقوة

293
00:20:04,476 --> 00:20:06,603
لفتوا إنتباه وسائل الإعلام والشرطة

294
00:20:06,644 --> 00:20:08,979
.بإستخدام رهائن من البشر كضمانات لمطالبهم

295
00:20:09,012 --> 00:20:10,843
ماذا حدث؟ -
لقد طلبوا -

296
00:20:10,876 --> 00:20:12,810
الإفراج عن زملائهم

297
00:20:12,843 --> 00:20:15,941
وبمجرد أن نُفذت مطالبهم، أطلقوا سراح الرهائن

298
00:20:15,974 --> 00:20:19,845
لكنهم لا يخشوا إزهاق الأرواح
.بما فيهم أرواحهم

299
00:20:25,557 --> 00:20:27,237
تعلم، الجميع يصعد السلالم بهدوء

300
00:20:27,254 --> 00:20:31,464
وقد حُسب أن هذا الأمر ينجح مرة
.من بين 2222 مرة

301
00:20:31,497 --> 00:20:33,234
.هذا مُشوق جدًا

302
00:20:33,267 --> 00:20:35,536
أتعلم ما الذي سيكون مشوق يا (جون)؟ -
ماذا؟ -

303
00:20:35,569 --> 00:20:37,934
.إذا قلت لي قصة الصيد بالجليد ثانيًا

304
00:20:52,372 --> 00:20:55,908
إذا كنت تريد الحصول على جسم مثالي
.يمكننا إجراء برنامج العقبات التدريبي كل نهاية إسبوع

305
00:20:55,941 --> 00:20:57,645
هل يمكننا حقًا؟

306
00:21:07,361 --> 00:21:09,625
.لنفترق

307
00:22:31,642 --> 00:22:34,408
دوريان)، هل أنت بخير؟)

308
00:22:34,441 --> 00:22:36,840
.جون)، تعال هنا)

309
00:22:49,322 --> 00:22:51,757
.الطابق آمن

310
00:22:51,790 --> 00:22:53,986
هل أنت بخير؟

311
00:22:54,019 --> 00:22:55,986
.أنت تلقيت رصاصة في الرأس

312
00:22:56,019 --> 00:22:59,123
.أجل، شظية مرتدة

313
00:22:59,164 --> 00:23:01,489
ماذا لديك؟

314
00:23:01,530 --> 00:23:02,657
لست متأكد

315
00:23:02,697 --> 00:23:04,095
لكن هناك كتابة عليها

316
00:23:04,128 --> 00:23:05,064
"ابدأ"

317
00:23:05,097 --> 00:23:07,768
ابدأ؟ -
.ابدأ -

318
00:23:09,168 --> 00:23:11,101
هل حددث هويته؟

319
00:23:15,270 --> 00:23:17,637
(يُدعى (مايكل ديموري

320
00:23:17,670 --> 00:23:19,803
.إنه عضو بجيش الجهاد المقدس

321
00:23:19,836 --> 00:23:21,674
.إنهم وراء ذلك إذن

322
00:23:23,809 --> 00:23:26,072
.ربما لا

323
00:23:32,483 --> 00:23:35,152
.إنه مُغيّر وجوه

324
00:23:40,522 --> 00:23:41,891
من هذا الرجل إذن؟

325
00:23:43,163 --> 00:23:45,098
(يُدعى (جريجر ستون

326
00:23:45,131 --> 00:23:46,933
.لديه سوابق بتهم السطو المسلح

327
00:23:46,966 --> 00:23:50,378
لمَ ينتحلوا شخصية أعضاء
منظمة متطرفة؟

328
00:23:50,411 --> 00:23:53,312
ما الأمر؟

329
00:23:53,345 --> 00:23:56,878
مستوى الجهد الحيوي لدي
.قد تضرر بسبب الرصاصة

330
00:23:56,911 --> 00:23:59,413
أتود قول ذلك ببساطة أكثر؟

331
00:23:59,447 --> 00:24:02,252
.لن أتمكن من السير بعد 5 دقائق

332
00:24:10,918 --> 00:24:12,315
أين أنبوب الإنشطار؟

333
00:24:12,348 --> 00:24:13,819
.أعمل في الأمر

334
00:24:19,721 --> 00:24:22,054
إستنادًا على التردد الذي ينقل هذه

335
00:24:22,087 --> 00:24:24,826
هناك 7 مغيرات وجوه في المبنى

336
00:24:24,859 --> 00:24:27,257
إنهم يخفون هويتهم

337
00:24:27,298 --> 00:24:29,128
لمَ لا يرتدوا أقنعة فحسب؟

338
00:24:29,161 --> 00:24:31,431
لمَ يتظاهروا أنهم أُناس آخرين؟

339
00:24:31,464 --> 00:24:33,865
.هذا سؤال جيد

340
00:24:41,873 --> 00:24:43,944
حسنٌ

341
00:24:43,977 --> 00:24:45,807
.لنحاول إصلاحك

342
00:24:49,350 --> 00:24:51,244
كيف يبدو الأمر؟

343
00:24:51,277 --> 00:24:53,683
أجل، على ما يرام

344
00:24:53,716 --> 00:24:55,179
.بالكاد يمكنني الرؤية

345
00:24:55,220 --> 00:24:56,554
.حسنٌ

346
00:24:56,587 --> 00:24:58,554
ماذا عليّ أن أفعل؟

347
00:24:58,588 --> 00:25:00,386
حسنٌ، هناك وتر أُرجواني اللون

348
00:25:00,419 --> 00:25:02,091
.أريدك أن تقطعه

349
00:25:03,755 --> 00:25:05,654
حسنٌ، هل هذا الشيء نظيف؟

350
00:25:05,688 --> 00:25:07,158
.بالطبع إنه نظيف

351
00:25:07,191 --> 00:25:08,958
هل أنت متأكد؟

352
00:25:08,991 --> 00:25:10,496
.أجل

353
00:25:11,530 --> 00:25:13,699
.اللعنة

354
00:25:13,740 --> 00:25:16,235
.قلت أُرجواني -
.لقد كان أُرجواني -

355
00:25:16,276 --> 00:25:17,770
.قلت أورجواني، هذا كان أورجواني فاتح -
ما هو الأورجواني بحق الجحيم؟ -

356
00:25:17,803 --> 00:25:19,738
.هناك 50 درجة من البنفسجي هنا

357
00:25:19,771 --> 00:25:21,378
.أنا أخبرك أن هذا كان الأرجواني الفاتح

358
00:25:21,411 --> 00:25:23,378
.لا، لا، انتظر لحظة -
ماذا؟ -

359
00:25:23,411 --> 00:25:24,642
ماذا ستفعل بهذه؟ -
.سأقطع الوتر -

360
00:25:24,683 --> 00:25:26,515
.هذه لن تدخل داخل رأسي

361
00:25:26,548 --> 00:25:28,020
.أنا رفيقك، ثق بي -
إذا كان (رودي) هنا -

362
00:25:28,053 --> 00:25:30,592
.كان سيكون لديك مشكلة كبيرة حقًا معه الآن

363
00:25:30,625 --> 00:25:31,889
...(جون) -
.الأمر يمكن أن يصبح أسوأ دائمًا -

364
00:25:31,930 --> 00:25:33,822
...جون)، الإحصائيات) -
.ستكون على ما يرام -

365
00:25:36,962 --> 00:25:38,940
دوريان)؟)

366
00:25:51,721 --> 00:25:55,192
.رجاءً توقف عن النظر إليّ هكذا

367
00:25:55,225 --> 00:25:58,596
لديك مهلة 5 دقائق
.لتسليم أنبوب الإنشطار

368
00:25:58,629 --> 00:26:01,934
.أعمل بأسرع ما يمكنني

369
00:26:03,174 --> 00:26:05,310
.4دقائق و45 ثانية

370
00:26:05,343 --> 00:26:09,049
لا يمكنك تقييم الإتقان بالوقت

371
00:26:09,082 --> 00:26:13,280
بالتأكيد شخص ما كان مُتعجل
.عندما صمموا رقاقة أخلاقك

372
00:26:20,598 --> 00:26:21,861
جون)، هل أنت هنا؟)

373
00:26:21,894 --> 00:26:24,367
.(يمكنني سماعكِ يا (بايدج

374
00:26:24,400 --> 00:26:25,936
لقد تحركوا

375
00:26:25,969 --> 00:26:29,912
لقد وقفوا عند نافذة الزاوية
.يفعلون شيئًا

376
00:26:29,945 --> 00:26:31,376
ماذا يفعلون؟

377
00:26:31,409 --> 00:26:33,911
.لا أعرف

378
00:26:35,815 --> 00:26:39,521
أختي تبكي

379
00:26:39,554 --> 00:26:42,188
.و واحد من الحراس ينظر إليها دائمًا

380
00:26:42,229 --> 00:26:46,398
.(أعدُكِ أنني سأصل لكم قريبًا يا (بايدج

381
00:26:46,431 --> 00:26:48,630
ما اسم أختكِ؟

382
00:26:48,671 --> 00:26:50,103
.(جينا)

383
00:26:50,136 --> 00:26:51,440
جينا)؟)

384
00:26:51,473 --> 00:26:53,409
.(اسمها الأوسط (جيرتشود

385
00:26:53,443 --> 00:26:55,274
.هذا فظيع

386
00:26:55,315 --> 00:26:57,313
ما هو اسمك الأوسط؟

387
00:26:57,346 --> 00:27:00,080
لا لا لا
.إننا لا نقول اسمنا الأوسط

388
00:27:00,113 --> 00:27:02,680
.بحقك، اخبرني به

389
00:27:06,019 --> 00:27:09,765
حسنٌ، لكن من الأفضل ألا تخبري أحد به
مفهوم؟

390
00:27:09,798 --> 00:27:11,892
.أوامر الشرطة

391
00:27:13,301 --> 00:27:15,132
.(إنه (ريجنارد

392
00:27:15,165 --> 00:27:17,573
.(أبي كان مُعجب كبير بـ(إلتون جون

393
00:27:17,606 --> 00:27:19,174
من؟

394
00:27:19,207 --> 00:27:20,439
(إلتون جون)

395
00:27:20,472 --> 00:27:21,839
.إنه مغني قديم

396
00:27:21,880 --> 00:27:24,176
.(على ما يبدو أن اسمه الحقيقي كان (ريجنارد

397
00:27:26,786 --> 00:27:27,882
هل أنت بخير؟

398
00:27:27,923 --> 00:27:30,921
ماذا؟

399
00:27:30,954 --> 00:27:33,424
فظيع
.لكن جيد

400
00:27:33,457 --> 00:27:35,794
.شيء ما يحدث

401
00:27:36,395 --> 00:27:37,459
.تعال هنا وساعدني

402
00:27:37,500 --> 00:27:42,036
واحدٌ من المُسلحين
.إنه مجروح

403
00:27:42,069 --> 00:27:43,469
من أطلق النار عليك؟

404
00:27:43,502 --> 00:27:44,976
.هناك رجلان في المبنى

405
00:27:45,009 --> 00:27:46,514
شرطيان؟

406
00:27:46,548 --> 00:27:47,885
.لا أعرف

407
00:27:47,918 --> 00:27:50,023
أين (جريجور)؟

408
00:27:50,056 --> 00:27:51,559
.لقد تفرقنا

409
00:27:51,592 --> 00:27:52,928
هل تريدنا أن نبحث عنه؟

410
00:27:52,961 --> 00:27:54,562
لا

411
00:27:54,595 --> 00:27:56,027
ضع مزيد من الرجال على الدرج

412
00:27:56,068 --> 00:27:57,637
.لا أحد يصعد لهذا الطابق

413
00:27:57,670 --> 00:28:00,238
.اذهب، وأنت اذهب

414
00:28:00,271 --> 00:28:02,912
جون)، إنهم يعلمون أنكما في المبنى)

415
00:28:02,945 --> 00:28:06,775
لقد أرسلوا رجلان بأسلحة ثقيلة
.لحماية الدرج

416
00:28:08,646 --> 00:28:11,644
حتى لو صعدت لهنا
كيف ستدخل؟

417
00:28:11,685 --> 00:28:15,285
(ثقي بي يا (بايدج
.سنجد طريقة للوصول إليكم

418
00:28:19,562 --> 00:28:23,526
(لقد خيبتي أملي بكِ أيتها النقيبة (مالدونادو
.ظننت أننا متفاهمان بشكلٍ جيد

419
00:28:23,560 --> 00:28:25,696
.لا أعرف عما تتحدث

420
00:28:25,737 --> 00:28:27,634
.قلت لا رجال شرطة بالمبنى

421
00:28:28,907 --> 00:28:31,075
لقد أمرت رجالي بالخروج

422
00:28:31,108 --> 00:28:32,839
الوحيدين الذين لدي هناك
يجرون عملية الإخلاء

423
00:28:32,872 --> 00:28:35,110
.خارج المبنى

424
00:28:35,143 --> 00:28:40,144
كيف تفسرين إذن الشرطيان
.اللذان قتلوهما رجالي بالأسفل

425
00:28:41,346 --> 00:28:43,957
.إنه يخدعكِ

426
00:28:45,055 --> 00:28:49,063
لا أعرف أي رجال قتلتهم
.لكنهم ليسوا رجالي

427
00:28:49,096 --> 00:28:51,598
لقد قمنا بإتفاق

428
00:28:51,631 --> 00:28:53,967
.أعطيك ما تريد، ولا يموت أحد آخر

429
00:28:59,975 --> 00:29:03,973
متى سأستلم أنبوب الإنشطار؟

430
00:29:06,249 --> 00:29:08,250
.إنها في الطريق، 10دقائق أو أقل

431
00:29:08,283 --> 00:29:13,221
عظيم، كل دقيقة زيادة
.سيموت شخص آخر وتجدي جثته على الرصيف

432
00:29:27,097 --> 00:29:29,200
.اصمتي

433
00:29:34,200 --> 00:29:35,838
جون)؟)

434
00:29:36,733 --> 00:29:40,430
سأخرج من مخبأي
.لا يمكن أن أدع (جينا) وحيدة

435
00:29:42,164 --> 00:29:43,866
.بايدج)، هذه فكرة سيئة)

436
00:29:43,899 --> 00:29:45,801
.أنا مضطرة

437
00:29:45,834 --> 00:29:47,168
.إننا على بعد طوابق قليلة

438
00:29:47,201 --> 00:29:48,632
إنها بحاجة إليّ

439
00:29:48,665 --> 00:29:51,272
.أنا بحاجة لها

440
00:29:51,305 --> 00:29:58,110
إذا كنا سنموت
.أريد أن أموت معها

441
00:29:58,143 --> 00:30:02,280
إنها أختي

442
00:30:03,386 --> 00:30:07,149
الآن هي فرصتي الوحيدة لأدخل بينهم
.دون أن يراني أحد

443
00:30:07,183 --> 00:30:08,950
.بايدج)، ابقي مكانك فحسب)

444
00:30:08,983 --> 00:30:10,254
سأترك الخط مفتوح

445
00:30:10,287 --> 00:30:11,958
.سيمكنك سماع ما يجري هنا

446
00:30:11,991 --> 00:30:14,924
(إنها مخاطرة كبيرة يا (بايدج
.اصغي إليّ، ابقي على وضعكِ فقط

447
00:30:14,957 --> 00:30:16,322
.أنا مضطرة

448
00:30:16,355 --> 00:30:20,059
بايدج)، رجاءً)
.(انصتي إليّ فحسب يا (بيج

449
00:30:20,092 --> 00:30:23,101
هل أنتِ هنا يا (بايدج)؟

450
00:30:42,712 --> 00:30:44,447
.أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك

451
00:30:45,680 --> 00:30:48,350
أنا هنا

452
00:30:48,383 --> 00:30:50,884
.الأمر سيكون على ما يرام

453
00:30:55,973 --> 00:30:57,236
المحقق (بول)؟

454
00:30:57,269 --> 00:30:59,136
.معكِ، إنبوبة الإنشطار جاهزة للتسليم

455
00:30:59,169 --> 00:31:00,368
.هيا

456
00:31:00,408 --> 00:31:02,440
.هيا اسرع

457
00:31:04,326 --> 00:31:05,693
.إنها آمنة للصعود يا سيدي

458
00:31:05,734 --> 00:31:07,534
.حسنٌ، أنتظر أمركِ

459
00:31:08,439 --> 00:31:10,335
.ارسلها

460
00:31:10,368 --> 00:31:12,206
.لنرسلها للأعلى

461
00:31:37,457 --> 00:31:40,194
معذرةً

462
00:31:40,227 --> 00:31:42,067
عليّ الذهاب للحمام

463
00:31:45,835 --> 00:31:48,904
لن تدعني أتبول على الأرضية، أليس كذلك؟

464
00:31:49,840 --> 00:31:51,904
.لديكِ 30ثانية

465
00:31:51,937 --> 00:31:56,747
يا زعيم
.إننا نتلقى تسليم آخر

466
00:32:08,064 --> 00:32:11,329
.الطائرة الآلية قادمة
"تم الإتصال"

467
00:32:31,981 --> 00:32:33,621
(بيننا إتفاق يا (لوكاس

468
00:32:33,654 --> 00:32:35,590
.إننا نعمل بحسن نية هنا

469
00:32:35,623 --> 00:32:37,662
.أنا أؤمن بالإتفاق المحترم

470
00:32:37,695 --> 00:32:39,830
.استعدوا

471
00:32:39,863 --> 00:32:43,462
.سأُعلمكِ بكيفية إطلاق سراح الرهائن

472
00:32:46,368 --> 00:32:48,070
.لنتمنى ألا يكتشفوا أنها مزيفة

473
00:32:48,103 --> 00:32:50,573
ارسل الرسالة لبقية الطاقم الآن

474
00:32:51,638 --> 00:32:53,173
ينبغوا أن يكونوا مستعدين

475
00:32:53,206 --> 00:32:54,972
.حان الوقت لإنهاء الأمر

476
00:32:55,805 --> 00:32:57,540
أي بقية الطاقم؟

477
00:32:57,580 --> 00:32:59,443
.ربما يكون هناك المزيد منهم في المبنى

478
00:32:59,477 --> 00:33:01,779
.ربما يكون بقية الطاقم خارج المبنى -
لكن جهاز الحجب -

479
00:33:01,812 --> 00:33:03,211
لا يزال يعمل
إذا كان لهم بقية طاقم بالخارج

480
00:33:03,252 --> 00:33:05,051
لن يتمكنوا من التحدث لبعضهم

481
00:33:05,084 --> 00:33:08,451
.إلا إذا كانوا يتحدثوا بطريقة آخرى

482
00:33:13,328 --> 00:33:15,428
ابدأ

483
00:33:16,829 --> 00:33:18,961
"ابدأ"

484
00:33:28,815 --> 00:33:31,877
من المؤكد أنهم يستخدموها
كنوع من الإتصال من مكان لمكان

485
00:33:31,910 --> 00:33:37,716
.مع شخصٍ ما بالقرب من المبنى -
.بايدج) قالت أن الرجل المسئول يذهب كثيرًا للنافذة) -

486
00:33:49,429 --> 00:33:53,769
لا أعتقد أنهم أمناء
ماذا لو كان بداخلها جهاز تتبع؟

487
00:33:53,810 --> 00:33:58,144
لن نأخذها بأي حال
.لا يهم الأمر

488
00:34:01,448 --> 00:34:04,145
إنه لا يريد التقنية
هذا غير منطقي

489
00:34:05,653 --> 00:34:08,157
لمَ يحتجز رهائن ويتفاوض على تقنية لا يريدها؟

490
00:34:08,190 --> 00:34:09,894
.ربما يكون هذا مجرد تضليل

491
00:34:09,927 --> 00:34:12,766
أجل، لكن من أجل ماذا؟

492
00:34:14,664 --> 00:34:18,603
هل هناك أي أهداف
ذات قيمة في المباني المجاورة؟

493
00:34:22,510 --> 00:34:23,949
الهدف الوحيد ذات القيمة

494
00:34:23,982 --> 00:34:28,819
.(هو محطة للتعدين متخصصة في الـ(بالاديوم
<font color=#F7FB06>معدن نادر يستخدم في صناعة المجوهرات</font>

495
00:34:28,889 --> 00:34:30,159
إنها عملية سرقة

496
00:34:30,192 --> 00:34:33,127
.بالاديوم)، هذا سيكون مُجدي)

497
00:34:43,128 --> 00:34:44,328
10دقائق

498
00:34:51,480 --> 00:34:52,715
نفذوا العملية

499
00:34:52,748 --> 00:34:54,112
.يجب أن نخرج من هنا خلال 10دقائق

500
00:35:07,968 --> 00:35:10,504
(انتظر هنا يا (دانيل

501
00:35:10,537 --> 00:35:11,976
عندما ينتهي الأمر

502
00:35:12,009 --> 00:35:14,008
سنكون جميعًا على شاطئ في مكانٍ ما

503
00:35:14,041 --> 00:35:15,746
.وستكون بأفضل حال

504
00:35:15,779 --> 00:35:18,281
.أنا بحاجة لطبيب

505
00:35:18,314 --> 00:35:20,449
.قريبًا

506
00:35:31,672 --> 00:35:33,167
ما هذا الصفير؟

507
00:35:34,303 --> 00:35:36,899
.أنت وهذا الرجل خذوا 3 رهائن

508
00:35:36,939 --> 00:35:38,665
لماذا؟

509
00:35:38,706 --> 00:35:41,371
.ربما نحتاج لتأمين

510
00:35:41,412 --> 00:35:42,780
.لنجهز للرحيل

511
00:35:42,813 --> 00:35:45,447
.جون)، لقد فعّلْوا قنبلة ضوئية)

512
00:35:45,480 --> 00:35:48,013
.سيقتلوا الرهائن

513
00:35:52,617 --> 00:35:53,686
ماذا تفعل؟

514
00:35:53,704 --> 00:35:55,279
أتمسك بالخطة
.سأصعد

515
00:35:55,320 --> 00:35:57,919
(إنهم يعلمون أننا هنا يا (جون
إنهم يتوقعون أن نأتي من الدرج

516
00:35:57,952 --> 00:35:59,456
.لن ننجو حتى نصل للطابق الـ25

517
00:35:59,489 --> 00:36:01,024
أنت سمعته

518
00:36:01,057 --> 00:36:02,561
.ليس لدينا خيار

519
00:36:02,594 --> 00:36:04,762
.ليس لدي أنا خيار

520
00:36:06,163 --> 00:36:08,063
.أرواح الناس في خطر

521
00:36:08,096 --> 00:36:13,073
لقد تلقيت رصاصة، رأسك بها
.علكة، لا يمكنك فعل ذلك وحدك

522
00:36:13,106 --> 00:36:14,272
.أنا مضطر

523
00:36:14,305 --> 00:36:16,072
.سآتي معك إذن

524
00:36:16,105 --> 00:36:17,274
لا يمكنك

525
00:36:18,347 --> 00:36:21,315
.(لقد صُممت لفعل ذلك يا (جون

526
00:36:54,750 --> 00:36:56,423
.حان الوقت

527
00:36:56,456 --> 00:37:00,759
(جينا)
ما رأيكِ أن تأتي معي؟

528
00:37:00,792 --> 00:37:02,928
لا لا لا، لا تلمسها

529
00:37:02,961 --> 00:37:04,466
!لا تلمسها، خذني أنا

530
00:37:04,499 --> 00:37:06,235
!دعيها، سأطلق النار عليكِ

531
00:37:06,268 --> 00:37:08,172
!لا لا
!خذني أنا، اتركها

532
00:37:08,205 --> 00:37:10,269
!خذني أنا أرجوك

533
00:37:15,549 --> 00:37:16,812
!الشرطة، انبطحوا

534
00:37:38,929 --> 00:37:40,369
ما اسمك؟

535
00:37:41,866 --> 00:37:45,444
لم أقتل رجل أبدًا لم أعرفه

536
00:37:46,679 --> 00:37:48,645
لكن ثانيًا

537
00:37:48,678 --> 00:37:53,310
أنت لست رجل، أليس كذلك؟

538
00:37:55,111 --> 00:37:57,680
.(يسعدني ظهورك يا (جريجور

539
00:37:57,721 --> 00:37:59,088
أين كنت بحق الجحيم؟

540
00:37:59,121 --> 00:38:02,087
.إعتقدنا أنك مُت

541
00:38:12,263 --> 00:38:14,230
مالدونادو)؟)

542
00:38:14,263 --> 00:38:15,366
جون)؟)

543
00:38:15,399 --> 00:38:16,502
.الرهائن بآمان

544
00:38:16,535 --> 00:38:18,101
(الأمر كله هو سرقة الـ(بالاديوم

545
00:38:18,134 --> 00:38:19,205
!اغلقي جهاز الحجب، الآن

546
00:38:19,238 --> 00:38:21,269
لقد جعلونا نغلق نظام الإنذار

547
00:38:21,302 --> 00:38:23,437
!اغلقي الجهاز الحاجب

548
00:38:24,606 --> 00:38:26,109
(المحقق (بول
!اغلق الجهاز الحاجب الآن

549
00:38:26,142 --> 00:38:27,910
.اغلقه

550
00:38:39,088 --> 00:38:40,523
.لنذهب

551
00:38:58,474 --> 00:39:00,777
.شكرًا لك

552
00:39:07,947 --> 00:39:09,987
جون)؟)

553
00:39:10,020 --> 00:39:11,724
.(لا بد أنكِ (بايدج

554
00:39:19,732 --> 00:39:21,226
.شكرًا لك

555
00:39:21,259 --> 00:39:22,899
لا، شكرًا لكِ

556
00:39:22,932 --> 00:39:24,438
لقد كنتِ شجاعة جدًا

557
00:39:24,471 --> 00:39:26,639
.لقد ساعدتِ في إنقاذ العديد من البشر اليوم

558
00:39:27,504 --> 00:39:29,679
أين رفيقك؟

559
00:39:29,712 --> 00:39:36,084
...إنه
.يتم تصليحه

560
00:39:37,527 --> 00:39:39,494
جون)، هذه أختي)

561
00:39:39,527 --> 00:39:41,262
.(تُدعى (جينا

562
00:39:41,295 --> 00:39:43,366
(سُررت بلقائكِ يا (جينا

563
00:39:43,399 --> 00:39:44,966
.لقد سمعت الكثير عنكِ

564
00:40:11,261 --> 00:40:13,332
.أنا سعيدة أنك بخير

565
00:40:13,365 --> 00:40:15,132
.شكرًا لكِ

566
00:40:15,166 --> 00:40:17,740
لدي بعض المعلومات عن مُرتكبي الجريمة

567
00:40:17,774 --> 00:40:20,140
(الرجل المسئول عن كل ذلك هو (جيرالد ليتون

568
00:40:20,174 --> 00:40:24,272
إكتشفنا أنه هو ورجاله هم المسئولين عن
4سرقات كبيرة في أخر عامين

569
00:40:24,305 --> 00:40:27,145
إستخدام نظام الحجب الخاص بالشرطة
(لسرقة الـ(بالاديوم

570
00:40:27,178 --> 00:40:28,650
.خطة جميلة لمجموعة من اللصوص

571
00:40:28,683 --> 00:40:30,850
.سيكون العمل على أوراق القضية كالكابوس

572
00:40:30,883 --> 00:40:32,851
.وأنا إعتقدت أنكِ هنا لتشكريني

573
00:40:32,884 --> 00:40:34,587
على ماذا؟ القيام بعملك؟

574
00:40:34,621 --> 00:40:36,524
فقط للتذكير

575
00:40:36,557 --> 00:40:39,029
قلت لك أن تخرج من المبنى، صحيح؟

576
00:40:39,062 --> 00:40:42,929
.أُقسم أن كل ما سمعته كان غير واضحًا

577
00:40:42,962 --> 00:40:46,700
بيننا مشكلة كبيرة أيها المحقق

578
00:40:46,733 --> 00:40:48,172
علكة؟ حقًا؟

579
00:40:48,205 --> 00:40:50,172
هل كنت ستُصلح سيارة سباق بعلكة؟

580
00:40:50,205 --> 00:40:52,738
.أجل، إذا كانت متوقفة، و أود الفوز بالسباق

581
00:40:52,771 --> 00:40:55,072
.سيحتاج تشخيص واسع المدى

582
00:40:55,105 --> 00:40:57,308
.هذا ممكن أن ينتظر

583
00:40:57,349 --> 00:41:00,548
.هيا، لنذهب لنأكل بعض المكرونة

584
00:41:01,981 --> 00:41:03,316
.أنت تعلم أنني لا آكل

585
00:41:03,349 --> 00:41:05,587
.جميل، أنا سآكل، لنذهب

586
00:41:11,227 --> 00:41:14,126
حسنٌ، علي أن أنتظرك هنا، أليس كذلك؟

587
00:41:20,210 --> 00:41:24,414
.شكرًا لك عما فعلته

588
00:41:26,049 --> 00:41:28,153
عفوًا

589
00:41:28,186 --> 00:41:33,761
.علاوة على ذلك، لا أحد يعبث بمُسخن قهوتي

590
00:41:38,869 --> 00:41:41,542
(يا (جون)، أتعلم القصة التي أخبرتها لـ(بايدج

591
00:41:41,575 --> 00:41:44,139
،عندما سقطت في الثلج عندما كنت طفلاً

592
00:41:46,474 --> 00:41:50,811
عندما صُوب ذلك المسدس نحو رأسي
شعرت بشيء مشابه

593
00:41:53,948 --> 00:41:56,389
لم أكن أريد أن أموت

594
00:41:58,793 --> 00:42:01,764
...أعلم أن الأمر ليس بالمِثل معي، لكن

595
00:42:01,805 --> 00:42:03,932
.ما فات قد مات

596
00:42:07,238 --> 00:42:11,913
أجل
.أفترض ذلك

597
00:42:16,325 --> 00:42:19,663
ما رأيك أن تُشغل بعض الموسيقى؟

598
00:42:27,842 --> 00:42:31,145
إلتون جون) صحيح؟)
لقد سمعتني، أليس كذلك؟

599
00:42:42,463 --> 00:42:44,398
توقف، توقف
.لا تغني أرجوك

600
00:42:44,431 --> 00:42:46,535
.(أيًا كان ما تقوله يا (ريجنالد

601
00:42:54,872 --> 00:43:03,415
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

