﻿1
00:00:04,271 --> 00:00:06,004
قُل أنَّك فهَمت

2
00:00:06,038 --> 00:00:07,740
هل فهَمت ؟

3
00:00:07,774 --> 00:00:10,040
! (أخبرني بأنَّك فهَمت (سال

4
00:00:11,843 --> 00:00:13,277
... كُّل دولار

5
00:00:13,312 --> 00:00:15,179
إنْ لمْ تسمع منِّي
... خلال 24 ساعة

6
00:00:15,213 --> 00:00:17,249
لا، لا. (سال) أصمت

7
00:00:17,284 --> 00:00:19,586
أصمت وأصغِ لي

8
00:00:20,755 --> 00:00:22,588
أُريد أنْ تُعطيها كُّل دولار متبقي

9
00:00:22,624 --> 00:00:25,061
لا يهُمني إنْ حشوتها بأكياس قمامة

10
00:00:25,096 --> 00:00:26,431
كُنْ متأكداً فقط أنْ تحصُل على كُّل شيء

11
00:00:26,465 --> 00:00:28,732
مفهوم ؟
! قُم فقط بذلك

12
00:00:47,956 --> 00:00:49,757
، أهلاً
(لقد خابرتَ منزل عائلة (وايت

13
00:00:49,791 --> 00:00:51,225
مِن فضلك أترك رسالة

14
00:00:53,060 --> 00:00:55,628
مرحباً.. إنهُ أنا

15
00:00:57,231 --> 00:00:59,199
... أنا

16
00:00:59,234 --> 00:01:00,433
أردتُ القول فقط

17
00:01:00,467 --> 00:01:02,368
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ

18
00:01:02,403 --> 00:01:04,570
... وبالأولاد، و

19
00:01:06,573 --> 00:01:07,873
. أحبُكِ

20
00:01:37,165 --> 00:01:40,906
*  الحلقة الخامسة - الموسـم الرابـع  *

21
00:01:40,908 --> 00:01:47,907
×  تـرجـمــة  ×
’’  Nel Cuore  ’’

22
00:01:47,910 --> 00:01:53,908
× قِسـم الفــن ×
* Intermilano.net/vb *
تعديل التوقيت
salmad

23
00:02:44,948 --> 00:02:46,482
مرحباً، أتوَّد تجربة

24
00:02:46,517 --> 00:02:48,851
وجبة إفطارنا "دجاج تشالوبا كومبو" ؟

25
00:02:48,886 --> 00:02:49,986
(غاس فرينغ)

26
00:02:50,022 --> 00:02:51,723
!معذرةً ؟

27
00:02:51,757 --> 00:02:54,627
غاستافو فرينغ)، مُديركِ، الآن)

28
00:02:54,662 --> 00:02:55,931
.. مِن فضلكِ

29
00:02:55,965 --> 00:02:57,200
السيد (فرينغ) ليس هنا الآن

30
00:02:57,234 --> 00:02:58,869
... أهنالِك شيئاً بإمكاني -
إنهُ هنا -

31
00:02:58,903 --> 00:03:01,440
سيارته مركونة في الخارج
.. إنهُ هنا

32
00:03:01,475 --> 00:03:03,144
. لقد كان هنا
... السيد (فرينغ) كان

33
00:03:03,178 --> 00:03:04,412
عليكِ الذهاب للداخل

34
00:03:04,447 --> 00:03:06,215
(وتخبريه إنهُ (والتر وايت

35
00:03:06,251 --> 00:03:07,284
مفهوم ؟

36
00:03:09,255 --> 00:03:11,190
. سيعرف عمَّاذا بشأنه

37
00:03:14,698 --> 00:03:16,100
. سأنتظر

38
00:05:32,233 --> 00:05:33,534
أهلاً

39
00:05:33,568 --> 00:05:36,404
والتر)، ما الذي تفعله بالضبط ؟)

40
00:05:38,310 --> 00:05:39,544
أين (جيسي) ؟

41
00:05:39,579 --> 00:05:41,847
جيسي) برفقتي)
. إنهُ بخير

42
00:05:41,883 --> 00:05:44,319
هل تتوقع أنْ أصدِّق ذلك ؟

43
00:05:44,353 --> 00:05:46,389
(أقسم بقلبي، (والتر

44
00:05:46,424 --> 00:05:48,059
أين هو ؟

45
00:05:48,094 --> 00:05:49,996
.. انتظر

46
00:05:51,366 --> 00:05:52,500
يا صاح

47
00:05:52,535 --> 00:05:53,569
!جيسي) ؟)

48
00:05:53,604 --> 00:05:54,770
نعم، ما الأخبار

49
00:05:54,805 --> 00:05:57,843
جيسي) أين... أين أنت ؟)

50
00:05:57,878 --> 00:05:58,911
(رفقة (مايك

51
00:05:58,947 --> 00:06:01,181
(أعلم أنكَ رفقة (مايك

52
00:06:01,216 --> 00:06:02,851
هل أنت على ما يرام ؟

53
00:06:02,886 --> 00:06:04,254
هل يصوِّب مسدساً عليك ؟

54
00:06:05,725 --> 00:06:07,025
. لا

55
00:06:07,059 --> 00:06:09,663
ما الذي يجري إذن ؟

56
00:06:09,698 --> 00:06:12,000
نحنُ نَقود

57
00:06:12,035 --> 00:06:13,035
!تقودون ؟

58
00:06:13,070 --> 00:06:15,439
تقودون لأين ؟

59
00:06:16,442 --> 00:06:17,609
لا أعلم

60
00:06:17,644 --> 00:06:19,712
. شمالاً

61
00:06:22,553 --> 00:06:25,323
لِمَ هو يقود برفقتك ؟

62
00:06:25,358 --> 00:06:26,423
إلى أين سيذهب ؟

63
00:06:26,459 --> 00:06:28,161
.. لا فكرة لدي

64
00:06:28,196 --> 00:06:30,065
لا... لا أعلم

65
00:06:30,099 --> 00:06:31,334
أعطِ (مايك) الجوَّال

66
00:06:34,440 --> 00:06:36,409
أهلاً مرةً أخرى

67
00:06:36,444 --> 00:06:39,815
مايك)، أخبرني الآن)
ما الذي يجري بالضبط ؟

68
00:06:39,850 --> 00:06:42,321
، جيسي) برفقتي اليوم)
لذا ما تحتاج فِعلُه

69
00:06:42,355 --> 00:06:44,992
هو العودة لمعملك
والإستمرار بالطبخ

70
00:06:45,027 --> 00:06:47,496
ستضطَّر لتدبُّر أمر هذا اليوم
مِن دونه، مفهوم ؟

71
00:06:47,531 --> 00:06:49,133
.. هذا الذي يجري

72
00:06:49,168 --> 00:06:50,569
... لكن، لا

73
00:06:50,604 --> 00:06:51,670
(وداعاً، (والتر

74
00:06:51,705 --> 00:06:52,872
... (مايك)

75
00:07:18,117 --> 00:07:19,585
... سيدي

76
00:07:19,620 --> 00:07:21,689
معذرةً

77
00:07:21,724 --> 00:07:23,159
.. لا يُسمح لكَ التواجد هنا

78
00:07:23,193 --> 00:07:24,226
معذرةً سيدي

79
00:07:26,131 --> 00:07:28,433
، كما قلت سيدي
. السيد (فرينغ) ليس هنا

80
00:07:28,468 --> 00:07:30,202
، هذا المكان للموظفين فقط

81
00:07:30,237 --> 00:07:32,240
ومظطَّرة للطلب منك
. أنْ تُغادر على الفور

82
00:07:57,883 --> 00:08:00,219
(ما أخبرت السيد (وايت
... أنَّك

83
00:08:02,191 --> 00:08:04,460
ذلكَ هراءٌ وحسب، صحيح ؟

84
00:08:21,458 --> 00:08:26,232
أنتَ، تُخطِّط أنْ تتركني في خندقٍ ما ؟

85
00:08:29,740 --> 00:08:31,375
ما الذي يهمُك ؟

86
00:08:32,377 --> 00:08:33,645
! لا أهتم

87
00:08:35,849 --> 00:08:38,553
، لكن سأخبرك الآن
، من المستحسن أنْ تُصوِّب بلا تردد

88
00:08:38,588 --> 00:08:40,356
، أيُّها العجوز

89
00:08:40,391 --> 00:08:41,958
أو سأجرح إذنُك الأخرى

90
00:08:41,993 --> 00:08:43,994
.. قبل أن ينتهي هذا

91
00:12:08,742 --> 00:12:10,310
أستأتي ؟

92
00:12:11,780 --> 00:12:13,882
علينا القيام بذلك
، ست مراتٍ أخرى اليوم

93
00:12:13,917 --> 00:12:16,019
. مع الكثير من الأميال بينهما

94
00:12:16,054 --> 00:12:18,924
.. أوَد الإنتهاء قبل حلول الظلام

95
00:12:58,256 --> 00:13:01,525
، هذا الشخص المعتوه
سأخبرك بأمر

96
00:13:01,559 --> 00:13:03,626
وكأنَ "سكارفيس" مارس الغرام

97
00:13:03,661 --> 00:13:05,128
"مع "مستر روجرز
.. أو قبيل هذا

98
00:13:06,230 --> 00:13:07,897
من فعل هذا، تعلم ؟

99
00:13:07,931 --> 00:13:09,331
(فتاك (هايزنبرغ

100
00:13:09,367 --> 00:13:10,666
. ظننت أنَّنا قبضنا عليه بالفعل

101
00:13:10,700 --> 00:13:12,701
. نعم، واصل الحلم

102
00:13:12,736 --> 00:13:13,736
لا، بالفعل

103
00:13:13,771 --> 00:13:15,104
غيتز) كشفه منذ شهورٍ خلت)

104
00:13:15,139 --> 00:13:17,306
نعم. حسناً، لا إهانة

105
00:13:17,340 --> 00:13:19,008
، للمحقِّق (دوغي هاوزر) هنا

106
00:13:19,043 --> 00:13:22,945
لكن كُّل ما حصل عليه كان
، أحمق مسجون مدى الحياة

107
00:13:22,980 --> 00:13:24,848
("بـ اسم (جيمي"إن آن آوت

108
00:13:24,883 --> 00:13:27,685
... هذا الشخص
إنهُ (هايزنبرغ) المنشود ؟

109
00:13:27,720 --> 00:13:29,987
.  نعم، أعتقد أنهُ هو

110
00:13:30,022 --> 00:13:31,389
إذاً، ما الذي تفكِّر به ؟

111
00:13:31,423 --> 00:13:33,425
عصابة مخدرات منافِسة
قامت بقتل العقل المدبِّر ؟

112
00:13:33,460 --> 00:13:36,694
أي أسماء ينبغي أنْ أتحقَّق منها ؟

113
00:13:36,729 --> 00:13:38,262
أتمنى أنْ أستطيع مساعدتكَ هنا

114
00:13:38,297 --> 00:13:40,731
شخصينِ فقط أعرفهما
"مرتبطين بـ"الميث الأزرق

115
00:13:40,767 --> 00:13:44,735
واحدٌ منهم يرتدي قبعة صغيرة
، جبانٌ مُتخلِّف

116
00:13:44,771 --> 00:13:46,472
... (بـ اسم (براندون مايهيو

117
00:13:46,506 --> 00:13:48,106
(اسمه الشوارعي (بادجر

118
00:13:48,140 --> 00:13:50,875
.. قطعاً لاعبٌ مُساعِد

119
00:13:50,911 --> 00:13:55,746
... الشخص الآخر هو
(جيسي بينكمان)

120
00:13:57,550 --> 00:13:58,784
. هو وأنا لدينا ماضٍ

121
00:13:58,819 --> 00:14:01,420
. نعم

122
00:14:01,455 --> 00:14:03,623
أترى (بينكمان) كمصوِّبٌ للنار ؟

123
00:14:04,759 --> 00:14:06,393
.. ذلك سيفاجئني

124
00:14:06,427 --> 00:14:08,727
حسناً، حصلنا على رسمة

125
00:14:08,762 --> 00:14:10,696
. مِن شخصٍ ذا شأن

126
00:14:10,731 --> 00:14:13,531
، إنهُ شخص.. رأوه الجيران

127
00:14:13,566 --> 00:14:16,602
(في منزل (بوتيكير
. بعد إطلاق النار

128
00:14:18,172 --> 00:14:21,140
. نعم... آسف لا أعرفه

129
00:14:21,175 --> 00:14:22,843
، لا، احتفظ بها
. في حال احتجت لها

130
00:14:22,877 --> 00:14:25,346
لدينا أيضاً بِضع نسخ
.. نأمل التعرف على هويته

131
00:14:25,381 --> 00:14:26,814
، لو اكتشفتُ شيئاً ما

132
00:14:26,848 --> 00:14:28,616
. سأعكِف على إحاطتك علماً بذلك

133
00:14:28,651 --> 00:14:31,654
... أوَتعلم
(تيم)

134
00:14:31,688 --> 00:14:34,523
... اسمع، أُقدِّر ما تفعله، حقاً

135
00:14:34,558 --> 00:14:36,425
، كما تعلم
، إبقائي مشارِكاً وما إلى ذلك

136
00:14:36,459 --> 00:14:39,093
، لكن... تعلم

137
00:14:39,128 --> 00:14:44,433
(العثور على هذا الرجل (هايزنبرغ
... مقتولاً هكذا

138
00:14:44,467 --> 00:14:48,402
... علَي القول، الأمر

139
00:14:48,436 --> 00:14:50,304
يُشعرني وكأنهُ خاتمةً بالنسبة لي
تعلم ؟

140
00:14:50,339 --> 00:14:54,375
.. هانك)، أنتَ حقاً عونٌ كبيرٌ هنا)

141
00:14:54,410 --> 00:14:56,178
لا، أعلم
فهمت الأمر، حقاً

142
00:14:56,212 --> 00:14:58,446
.. لكنَّني انتهيت

143
00:15:54,042 --> 00:15:55,509
أوه، لا

144
00:16:03,116 --> 00:16:04,816
.. لا ينبغي عليكَ فعل ذلك

145
00:16:06,153 --> 00:16:08,654
، هذا سبب كوني هنا
صحيح ؟

146
00:16:08,688 --> 00:16:10,721
لأكون وكأنَّني حاميك ؟

147
00:16:12,325 --> 00:16:13,525
! صحيح

148
00:16:13,559 --> 00:16:17,228
إذاً، لو كنتُ هنا
بصفتي حارسٌ كُفؤ

149
00:16:17,263 --> 00:16:18,364
، لحماية المال

150
00:16:18,398 --> 00:16:21,833
ذلك يعني أنَّني بحاجة لسلاح، صحيح ؟

151
00:16:21,869 --> 00:16:22,936
. كلّا

152
00:16:38,856 --> 00:16:41,223
أعني، أليس ذلك
غباءٌ محض

153
00:16:41,257 --> 00:16:42,825
بالنسبة لي، لأكون هنا بلا سلاح ؟

154
00:16:42,859 --> 00:16:44,627
أعني، لم تنبُس حرفاً

155
00:16:44,662 --> 00:16:45,996
، عمَّ مُفترض أنْ أفعله هنا

156
00:16:46,030 --> 00:16:47,597
ومفترضٌ أنْ أفعله بلا سلاح ؟

157
00:16:47,631 --> 00:16:50,233
كيف يُعقل ذلك حتى ؟

158
00:16:52,437 --> 00:16:53,470
!ماذا ؟

159
00:16:53,505 --> 00:16:55,070
أستطيع التدخين، صحيح ؟

160
00:16:55,106 --> 00:16:57,507
! مُحال

161
00:18:02,445 --> 00:18:04,512
♪ أفكار خاطئة ♪

162
00:18:04,547 --> 00:18:06,149
♪ أفكار خاطئة ♪

163
00:18:06,183 --> 00:18:08,818
♪ فكرةٌ لكِ واثنتانِ لي ♪

164
00:18:22,233 --> 00:18:26,335
. أخيراً راودتني... ماهيَّة الخطة هنا

165
00:18:26,370 --> 00:18:28,972
... إنَّها إضجاري حتى الموت، لذا

166
00:18:30,574 --> 00:18:33,543
المهمة أُنجزت
. لأنَّ ذلك أفلح تماماً

167
00:18:34,713 --> 00:18:35,846
. عملٌ عظيم

168
00:18:39,385 --> 00:18:41,852
أوَتعلم، أفهمُ حقاً ما الذي يجري

169
00:18:41,887 --> 00:18:45,689
مع كُّل الأماكن السرية
. وحافظات النقود

170
00:18:47,660 --> 00:18:49,860
أعني، أنَّ فتياني
لديهم نفس النظام بالضبط

171
00:18:49,895 --> 00:18:51,930
.. عندما كنتُ أُدير الأمور

172
00:18:51,964 --> 00:18:53,566
.. عُصبتي

173
00:18:54,802 --> 00:18:56,935
في عملٍ مُشابه لعملنا
، أنتم تترنحون

174
00:18:56,970 --> 00:18:59,004
... ولكن النظرية نفسها

175
00:18:59,039 --> 00:19:03,107
للإبقاء على التفرقة
، بين البائع والمُموِّن

176
00:19:03,143 --> 00:19:05,110
، تقليل المخاطر

177
00:19:05,146 --> 00:19:07,113
. وهلم جرا

178
00:19:08,481 --> 00:19:10,282
اسمع، ألا تظن
أنهُ سيكون من الجميل

179
00:19:10,318 --> 00:19:14,187
إنْ كان هنالكَ بعضٌ من الأخذِ
والعطاء في تبادل الآراء هنا ؟

180
00:19:14,222 --> 00:19:15,655
، أخذتني مُرافِقاً لك

181
00:19:15,690 --> 00:19:17,423
لكُّل منطقة حالِكة ومهجورة
. في هذه الولاية

182
00:19:17,458 --> 00:19:19,892
سيكون من الرائع إنْ
. شكيتَ لي قليلاً

183
00:19:22,796 --> 00:19:25,464
أعني، أنَّني هنا للقيام بعمل، صحيح ؟

184
00:19:25,499 --> 00:19:29,067
، وأعني يا صاح
، لو كنتُ الشخص المنشود

185
00:19:29,101 --> 00:19:32,403
حينذاك، عليكَ إخباري
.. ما الذي يجري بحق الجحيم

186
00:19:37,143 --> 00:19:38,176
ماذا ؟

187
00:19:38,211 --> 00:19:40,211
! لستَ الشخص المنشود

188
00:19:40,246 --> 00:19:42,080
. لستَ كفؤاً أنْ تكون الشخص المنشود

189
00:19:42,115 --> 00:19:43,816
، كان لدي شخص منشود
. لكن الآن ليس لدي

190
00:19:43,850 --> 00:19:46,584
. لستَ الشخص المنشود

191
00:19:48,088 --> 00:19:49,722
إذاً، ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم ؟

192
00:19:49,757 --> 00:19:52,325
، لا أعلم
. إنهُ ليس قراري

193
00:19:52,360 --> 00:19:53,592
، أفعل فقط ما أُمِرت

194
00:19:53,626 --> 00:19:55,528
، والآن ستفعل ما تؤمر به

195
00:19:55,563 --> 00:19:58,132
والذي هو، أنْ تجلس هنا
، تُغلق فاهك

196
00:19:58,166 --> 00:20:00,834
وتبقى في السيارة
. حتى ننتهي من إلتقاطاتنا

197
00:20:00,869 --> 00:20:02,203
فهمتَ ذلك ؟

198
00:21:55,823 --> 00:21:57,757
تراودكِ شكوكاً ؟

199
00:21:57,791 --> 00:21:59,392
. كُّل ساعةٍ مِن كُّل يوم

200
00:21:59,426 --> 00:22:01,426
، دعيني أُخبركِ

201
00:22:01,462 --> 00:22:03,129
هذا أمر طبيعي تماماً

202
00:22:03,163 --> 00:22:05,497
لكن تطلعاتكم واقعية

203
00:22:05,533 --> 00:22:07,599
، لديكم خطة عمل جيدة ومتينة

204
00:22:07,633 --> 00:22:09,634
. أشعرُ بوثوقٍ تام

205
00:22:09,669 --> 00:22:12,270
لديكم فرصة مُمتازة
. لجعل هذا الأمر يفلَح

206
00:22:15,308 --> 00:22:16,341
(والت)

207
00:22:18,745 --> 00:22:19,712
. نعم

208
00:22:19,747 --> 00:22:20,779
نحن على وفاق ؟

209
00:22:22,716 --> 00:22:23,783
.. نعم

210
00:22:28,723 --> 00:22:29,956
.. حسناً

211
00:22:39,567 --> 00:22:43,438
.. حسناً، تهانيَّ لكما

212
00:22:43,473 --> 00:22:45,474
(شكراً جزيلاً، (آلان

213
00:22:45,509 --> 00:22:47,376
. مِن دواعي سروري

214
00:22:51,582 --> 00:22:52,848
(سيد (وايت

215
00:22:53,850 --> 00:22:54,816
.. حظاً سعيداً

216
00:22:54,851 --> 00:22:55,851
. شكراً لك

217
00:22:57,220 --> 00:22:59,687
سأحضر سيارتي لكم
غُرَّة الإسبوع المقبل

218
00:22:59,721 --> 00:23:00,855
.. للغسيل والتشميع

219
00:23:00,890 --> 00:23:02,190
أوه، حسناً
. سنتطلع لحضورك

220
00:23:02,225 --> 00:23:03,959
. سأكون هناك

221
00:23:03,993 --> 00:23:04,960
شكراً لك مرةً أخرى

222
00:23:04,995 --> 00:23:05,961
. على الرحب

223
00:23:05,995 --> 00:23:06,995
وداعاً -
وداعاً -

224
00:23:12,034 --> 00:23:14,802
! بات الأمرُ رسمياً

225
00:23:17,240 --> 00:23:18,506
كيف تشعر ؟

226
00:23:22,312 --> 00:23:24,346
... أنا

227
00:23:24,380 --> 00:23:26,248
... حسناً
كيف تشعرين أنتِ ؟

228
00:23:26,283 --> 00:23:29,753
أوه... قلِقة

229
00:23:31,390 --> 00:23:32,690
. مذعورة

230
00:23:34,293 --> 00:23:36,393
(هذه خطوة كبيرة (والت

231
00:23:36,429 --> 00:23:38,463
... إنْ لم نُحكِم القيام بالأمر

232
00:23:38,497 --> 00:23:40,164
. سنكون بأحسن حال

233
00:23:40,200 --> 00:23:42,167
!أسنكون ؟

234
00:23:46,706 --> 00:23:48,273
.. كرِّرها

235
00:23:52,111 --> 00:23:56,281
سنكون.. بأحسن حال
. ثِقي بذلك

236
00:23:59,251 --> 00:24:00,818
... إذا كنَّا سنفعل هذا

237
00:24:00,854 --> 00:24:02,787
... أعني حقاً سنفعل هذا

238
00:24:02,821 --> 00:24:05,889
فإنَّ علينا إذاً وعد بعضنا

239
00:24:05,925 --> 00:24:07,959
.. لا مزيد من الأسرار

240
00:24:10,295 --> 00:24:13,363
لا يمكن أنْ يكون هنالِك
. أي زلَّات كما في السابق

241
00:24:13,398 --> 00:24:16,366
. يجب أنْ يكون هنالِك صدقٌ مُتمم

242
00:24:16,401 --> 00:24:18,936
.. أتعهد بكُّل ذلك

243
00:24:20,273 --> 00:24:21,273
.. جيِّد

244
00:24:22,640 --> 00:24:24,975
، حسناً، إذاً

245
00:24:25,009 --> 00:24:26,911
ماذا عن تناول مشروب للإحتفال ؟

246
00:24:26,946 --> 00:24:28,246
... حسناً

247
00:24:28,281 --> 00:24:30,681
حسناً، نمتلك مغسلة سيارات
. كبيرة الآن

248
00:24:30,717 --> 00:24:33,485
بالفعل، أعتقد أنَّ ذلك
. يستحق الإحتفال

249
00:24:33,520 --> 00:24:34,886
. لا مشروب باهظ الثمن

250
00:24:34,920 --> 00:24:36,688
.. صحيح، صحيح

251
00:24:36,723 --> 00:24:38,791
لا مشروبَ فاخر إذن -
نعم -

252
00:24:38,825 --> 00:24:41,027
. ما دامهُ سيؤدي الغرض وحسب

253
00:24:46,735 --> 00:24:49,670
مرحباً.. إنهُ أنا

254
00:24:49,704 --> 00:24:51,238
أردتُ القول فقط

255
00:24:51,273 --> 00:24:54,107
أنَّني كنتُ أفكِّر بكِ
، وبالأولاد

256
00:24:54,142 --> 00:24:56,976
... و

257
00:24:57,012 --> 00:24:58,779
. أحبُكِ

258
00:25:23,038 --> 00:25:24,138
اخلعيها فقط -
حسناً -

259
00:25:24,172 --> 00:25:25,139
اخلعيها فقط -
حسناً -

260
00:25:25,174 --> 00:25:26,173
اخلعيها فقط -
حسناً -

261
00:25:54,411 --> 00:25:57,945
الأغطية، تختلف رائحتها
.. عمَّ أتذكر

262
00:26:01,280 --> 00:26:02,513
. أوه

263
00:26:02,547 --> 00:26:04,213
. مُنعِّم أنسجة جديد

264
00:26:05,881 --> 00:26:07,547
. أحب رائحته

265
00:26:09,516 --> 00:26:11,214
... أنا

266
00:26:11,249 --> 00:26:14,414
. أيضاً قُمت بقَصة شعر جديدة

267
00:26:14,450 --> 00:26:16,115
... لا أدري إنْ كنتَ قد

268
00:26:16,151 --> 00:26:18,616
... أوه، نعم لقد
. كنت أضمرُ أن أقول شيئاً

269
00:26:18,650 --> 00:26:20,416
هل كنت، حقاً ؟

270
00:26:23,285 --> 00:26:24,883
.. أحبها فعلاً

271
00:26:27,120 --> 00:26:28,586
. شكراً

272
00:26:31,787 --> 00:26:35,788
، إذاً
العشاء ليلة الغد ؟

273
00:26:35,822 --> 00:26:40,722
أخبرتُ (ماري) أنَّنا سنذهب لهم
.. ونتعشى رفقتهم

274
00:26:40,757 --> 00:26:44,423
أعتقد ربما، أنَّك مُتفرِّغ ؟

275
00:26:47,492 --> 00:26:48,692
. نعم

276
00:26:49,991 --> 00:26:51,290
، نعم، يمكننا القيام بذلك

277
00:26:51,325 --> 00:26:53,124
... سيكون
. سيكون ذلك لطيفاً

278
00:26:54,793 --> 00:26:56,358
. جميل

279
00:26:59,360 --> 00:27:01,125
، تقول (ماري) أنهُ الشيء الوحيد

280
00:27:01,161 --> 00:27:03,459
.. الذي سيُخرِج (هانك) من غرفته

281
00:27:05,060 --> 00:27:06,725
.. أمَّاه

282
00:27:15,663 --> 00:27:18,197
.. أهلاً، أمَّاه.. أبتاه

283
00:27:18,231 --> 00:27:19,230
، أهلاً يا بُنَي

284
00:27:22,432 --> 00:27:24,364
أين أنتما ؟

285
00:27:24,400 --> 00:27:26,332
... نحنُ
نحنُ بالداخل

286
00:27:26,368 --> 00:27:27,899
.. سنخرج خلال دقيقة

287
00:27:34,867 --> 00:27:36,166
. هو يعلم أنك هنا

288
00:27:36,201 --> 00:27:39,234
.. لقد ركنتُ سيارتي في الممر

289
00:27:39,268 --> 00:27:40,567
أوه، ذلك سوف يُسبِّب

290
00:27:40,601 --> 00:27:43,034
.. مُحادثة شيِّقة للغاية على العشاء

291
00:27:44,435 --> 00:27:46,767
قطعاً سيسأل

292
00:27:46,803 --> 00:27:49,068
.. عن ماهيِّة وضعنا المعيشي الآن

293
00:27:52,237 --> 00:27:54,969
... لرُبَّما

294
00:27:55,004 --> 00:27:57,804
، لرُبَّما عليكَ العودة هنا

295
00:27:57,838 --> 00:27:59,171
، كما تعلم

296
00:27:59,206 --> 00:28:02,438
فقط ليكون الأمر أسهل
.. لتفسيره للجميع

297
00:28:04,640 --> 00:28:06,007
أتعتقد ذلك ؟

298
00:28:29,180 --> 00:28:31,746
. علَي العودة للعمل

299
00:28:31,780 --> 00:28:34,647
.. كما تعلمين، الموعد المحدد

300
00:28:34,681 --> 00:28:36,346
.. نعم

301
00:29:50,032 --> 00:29:51,631
! اللعنة

302
00:29:51,666 --> 00:29:53,032
! أنت

303
00:29:53,066 --> 00:29:55,831
! أنت
، هذه وظيفة شخصان

304
00:29:55,866 --> 00:29:57,098
! لا أستطيع فعلها لوحدي

305
00:29:57,133 --> 00:29:59,365
لقد اكتفيت! ذلك كل شيء
! انتهيت

306
00:29:59,400 --> 00:30:01,898
لن يحدُث أي شيء حتى
. يعود معي شريكي

307
00:30:21,403 --> 00:30:22,468
!جيسي) ؟)

308
00:30:27,537 --> 00:30:29,302
أين (جيسي) ؟

309
00:30:29,338 --> 00:30:31,103
. أحتاجه

310
00:30:31,138 --> 00:30:32,736
، أنتم جلبتوني إلى هنا

311
00:30:32,772 --> 00:30:35,904
محاولاً إتمام
! عمل رجلينِ بمفردي

312
00:30:35,938 --> 00:30:37,371
. ذلك مرفوض

313
00:30:37,405 --> 00:30:40,437
.. إنهُ خطر ويأتي بنتائج عكسية

314
00:30:42,172 --> 00:30:45,072
جيسي) يقود الرافِعة، لا أنا)

315
00:30:45,106 --> 00:30:47,004
هذا مجرد شيء مِن العديد مِن

316
00:30:47,040 --> 00:30:48,239
الأشياء العديدة التي
. يقوم بها في المعمل

317
00:30:48,273 --> 00:30:49,806
، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد

318
00:30:49,841 --> 00:30:52,274
لذا أقترح عليك
إعادته إلى هنا

319
00:30:52,309 --> 00:30:53,441
... بأقرب فرصةٍ

320
00:30:53,475 --> 00:30:55,842
هل تصغي لما أقول ؟

321
00:30:55,876 --> 00:30:57,109
! أهلاً

322
00:31:10,348 --> 00:31:11,681
أين تريده ؟

323
00:31:37,888 --> 00:31:41,288
هذه نهاية المطاف، صحيح
المكان الأخير ؟

324
00:31:41,323 --> 00:31:42,656
!المكان الأخير ؟

325
00:31:43,792 --> 00:31:45,024
لقد قمت بالعَّد، يا صاح

326
00:31:45,058 --> 00:31:46,524
... لا إلتقاطات بعد

327
00:32:02,694 --> 00:32:05,126
♪ ... أفكار خاطئة ♪

328
00:32:05,160 --> 00:32:07,025
♪ أفكار خاطئة ♪

329
00:32:31,968 --> 00:32:35,433
♪ أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪

330
00:32:35,469 --> 00:32:39,502
♪ فكرةٌ لك واثنتان لي ♪

331
00:32:39,536 --> 00:32:43,368
♪ ... أفكار خاطئة، أفكار خاطئة ♪

332
00:33:53,253 --> 00:33:56,620
. نعم، أحتاج أنْ يُقلَّني أحداً

333
00:33:56,655 --> 00:33:57,955
. الآن

334
00:34:00,157 --> 00:34:01,922
"مطعم "غارسيا

335
00:34:01,957 --> 00:34:04,690
، زمِّر مرة واحدة
. سأُلاقيك في مواقف السيارات

336
00:34:10,860 --> 00:34:11,858
.. ألغِ ذلك

337
00:34:21,528 --> 00:34:23,294
... أهلاً، هذا الشخص

338
00:34:23,329 --> 00:34:25,561
هذا الشخص كان مُتجهاً نحوي

339
00:34:25,595 --> 00:34:27,461
... حاملاً
حاملاً بندقية

340
00:34:27,496 --> 00:34:29,228
، حسناً؟ قاموا بسَّد الزُقاق

341
00:34:29,264 --> 00:34:31,095
وكانوا سينهبوننا، يا رجل

342
00:34:31,131 --> 00:34:32,363
لمْ يكن لدي خيار، مفهوم ؟

343
00:34:32,398 --> 00:34:35,131
، اضطررت للقيادة إلى الوراء
، وارتطمتُ في سيارة الرجل

344
00:34:35,165 --> 00:34:38,131
... وفقط

345
00:34:38,165 --> 00:34:39,498
.. رأيتُ ذلك

346
00:34:42,000 --> 00:34:43,432
. يا إلهي

347
00:34:44,467 --> 00:34:45,966
.. أنا فقط

348
00:34:46,000 --> 00:34:47,599
. لا أعلم

349
00:34:56,670 --> 00:34:58,268
.. امضِ قُدماً يا فتى

350
00:35:00,038 --> 00:35:01,271
.. انفثُ دُخاناً

351
00:35:42,490 --> 00:35:44,057
. صباح الخير

352
00:35:44,092 --> 00:35:46,460
.. مرحباً
. صباح الخير يا بُنَي

353
00:35:46,494 --> 00:35:48,828
تريدني أن أسكبَ لك بعض العصير ؟

354
00:35:48,862 --> 00:35:51,097
. سأتناول القهوة

355
00:35:53,033 --> 00:35:54,899
لمْ أعرف أنك بدأت
. بشرب القهوة

356
00:35:54,934 --> 00:35:59,304
. نعم، بدأت أيضاً بربط أحذيتي أيضاً

357
00:35:59,338 --> 00:36:01,138
. بمفردي تماماً

358
00:36:01,172 --> 00:36:03,140
.. اجلب قدحاً

359
00:36:11,650 --> 00:36:13,584
حليب؟ سكر ؟

360
00:36:13,618 --> 00:36:16,086
. سادة وحسب

361
00:36:16,121 --> 00:36:18,356
. سادة، أحُبها

362
00:36:20,858 --> 00:36:23,192
... يا أبي أنا

363
00:36:23,227 --> 00:36:26,428
... علَي القول فقط

364
00:36:26,462 --> 00:36:28,029
، أردتُ القول فقط

365
00:36:28,064 --> 00:36:30,365
أنهُ من الرائع حقاً
. وجودكَ هنا

366
00:36:32,467 --> 00:36:34,101
.. شكراً يا بُنَي

367
00:36:34,136 --> 00:36:36,203
. من الرائع العودة للمنزل

368
00:36:37,205 --> 00:36:38,805
... يحدوني شعور

369
00:36:38,840 --> 00:36:43,277
. قالت أمي أنَّك ستعود هذا الثلاثاء

370
00:36:45,380 --> 00:36:49,317
لقد قالت ذلك ؟

371
00:36:49,351 --> 00:36:51,618
. نعم

372
00:36:51,653 --> 00:36:54,588
الثلاثاء، أليس كذلك ؟

373
00:36:56,458 --> 00:36:57,624
ماذا عن ذلك ؟

374
00:37:25,781 --> 00:37:26,714
. (جيسي)

375
00:37:26,749 --> 00:37:28,550
! (جيسي)

376
00:37:29,619 --> 00:37:30,985
يا صاح، كيف الحال ؟

377
00:37:31,019 --> 00:37:32,887
ما الذي تفعله ؟

378
00:37:32,922 --> 00:37:34,389
.. أُكسِّر الجليد

379
00:37:34,423 --> 00:37:35,590
... أعني، ما الذي تفعله

380
00:37:35,625 --> 00:37:37,224
ما الذي تفعله هنا ؟

381
00:37:37,259 --> 00:37:38,359
أين سيارتك ؟

382
00:37:38,393 --> 00:37:40,561
مايك) أقلَّني إلى هنا)

383
00:37:52,671 --> 00:37:53,738
. (جيسي)

384
00:37:54,740 --> 00:37:56,073
! (جيسي)

385
00:37:57,909 --> 00:38:00,177
ما الذي جرى بالأمس ؟
أين كنت ؟

386
00:38:00,211 --> 00:38:02,678
(كنتُ خارجاً مع (مايك
. أُساعده في الإلتقاط

387
00:38:02,712 --> 00:38:03,979
إلتقاط ماذا ؟

388
00:38:04,014 --> 00:38:05,948
. نُقود، بأماكن سرية

389
00:38:05,982 --> 00:38:09,851
، مايك) قام بالإلتقاطات)
. وأنا حرستَه

390
00:38:09,885 --> 00:38:11,720
أنت ؟

391
00:38:11,754 --> 00:38:13,088
!حرستَ (مايك) ؟

392
00:38:14,190 --> 00:38:15,823
، ما هذا
نكتةٌ مِن نوعٍ ما ؟

393
00:38:15,857 --> 00:38:17,891
أوَتعلم ماذا ؟
، رجُلين حاولا نهبنا

394
00:38:17,926 --> 00:38:20,127
، ودافعتُ عن الأموال
، توليتُ الإهتمام بالعمل

395
00:38:20,161 --> 00:38:23,229
بالضبط مثلما أتولَّى
. الإهتمام بالعمل الآن

396
00:38:23,263 --> 00:38:24,697
، أتُريد الوقوف هناك والتحامُق

397
00:38:24,732 --> 00:38:27,367
أو تُريد إرتداء لباسك
والقيام بالعمل ؟

398
00:38:27,401 --> 00:38:30,003
اعمل بضراوة يا صاح
، إنْ أردت إتمام هذا

399
00:38:30,037 --> 00:38:31,938
لأتَّني سألتقي
. بـ(مايك) بعد ظهر اليوم

400
00:38:31,972 --> 00:38:34,039
!ماذا ثانيةً؟ لِمَ ؟

401
00:38:34,074 --> 00:38:36,642
.. أظُن أنَّ لدي وظيفتينِ الآن

402
00:38:53,890 --> 00:38:56,191
هل لي أخذُ طلبك ؟

403
00:39:04,666 --> 00:39:06,032
أي إصابات ؟

404
00:39:06,067 --> 00:39:09,202
، إلتواء في الكاحل
. لا ضرر كبيرٌ جداً

405
00:39:10,204 --> 00:39:12,872
سارت كُّل الأمور
، على ما كُنتَ متوقِّع

406
00:39:12,907 --> 00:39:15,175
. أكثر أو أقل بقليل

407
00:39:15,209 --> 00:39:17,144
، بالطبع سوف أعوُّضك

408
00:39:17,178 --> 00:39:19,205
.. على الأضرار التي لحقت سياراتك

409
00:39:22,282 --> 00:39:23,248
أيةُ أسئلة ؟

410
00:39:23,283 --> 00:39:26,817
.. أكثر من سؤال، نعم

411
00:39:26,851 --> 00:39:28,852
. لكنَّني أعرف أفضل مِن أنْ أسأل

412
00:39:30,855 --> 00:39:35,257
، على أية حال
. لقد جرى الأمر على ما أردت

413
00:39:35,291 --> 00:39:37,092
.. الفتى بطل

414
00:39:55,179 --> 00:39:56,913
مجرد الفكرة
بامتلاك مغسلة سيارات

415
00:39:56,947 --> 00:39:58,580
، تبدو مُفزِعة
... ولكن كان علي أن أُذكِّر نفسي

416
00:39:58,615 --> 00:40:01,082
مَن هي أجمل
فتاة صغيرة في العالم ؟

417
00:40:01,116 --> 00:40:02,216
. أعتقدُ أنها أنتِ

418
00:40:02,251 --> 00:40:04,150
لذا فالدخول إلى عملٍ كهذا

419
00:40:04,185 --> 00:40:06,252
، على قدميه ونشيطٌ تماماً

420
00:40:06,287 --> 00:40:08,522
. يجعلنا في موضعٍ مميزٍ جداً

421
00:40:08,556 --> 00:40:09,989
تعلم، لازال علينا القيام

422
00:40:10,023 --> 00:40:11,256
... ببعض التغيير مع مرور الوقت

423
00:40:11,291 --> 00:40:12,725
، أعتقدُ أنها أنتِ
. نعم أعتقد

424
00:40:12,759 --> 00:40:14,293
، لكن لدينا عاملون في المغسلة

425
00:40:14,327 --> 00:40:17,261
، لذا، كما تعلم، لحسن الحظ
سنكون قادرين على الإستمرار

426
00:40:17,296 --> 00:40:18,963
. (بمعظم عاملين (بوغدان

427
00:40:18,998 --> 00:40:22,899
مع ذلك قد نفقد بعضاً منهم
. "لمغسلة "الترا واش

428
00:40:22,934 --> 00:40:24,567
. ينتهزون الفُرص، كما سمعت

429
00:40:24,602 --> 00:40:26,036
ستجعلين الطفل يعمل بالمغسلة ؟

430
00:40:26,070 --> 00:40:27,370
. لدي دراسة

431
00:40:27,405 --> 00:40:28,505
. لا أتحدث عنك

432
00:40:28,539 --> 00:40:29,772
. أتحدث عن شقيقتك الصغيرة

433
00:40:29,806 --> 00:40:31,240
.. لن أجعلكَ تقترب من سيارتي

434
00:40:31,274 --> 00:40:34,076
مهلاً، هذه ليست فكرة سيئة
، يا رفاق

435
00:40:34,110 --> 00:40:36,744
. عليكِ وضع (هولي) على اللافتة

436
00:40:36,778 --> 00:40:38,812
كرمزٌ جالب للحظ ؟

437
00:40:38,847 --> 00:40:40,814
"كمُنتج "الطفل غربر

438
00:40:40,848 --> 00:40:42,748
سأقوم بغسل سيارتي هناك كل يوم

439
00:40:42,782 --> 00:40:44,016
.. إنْ رأيتُ وجهها على اللافتة

440
00:40:44,050 --> 00:40:45,150
ماذا عني ؟

441
00:40:45,184 --> 00:40:46,851
، الهدف هو جذب الزبائن

442
00:40:46,886 --> 00:40:48,318
... لا تنفيرهم، لذا

443
00:40:51,822 --> 00:40:53,857
والت)، هنالك قنينة أخرى في المطبخ)

444
00:40:53,891 --> 00:40:54,923
. تفضَّل للحصول عليها

445
00:40:54,958 --> 00:40:56,225
.. جميل

446
00:40:58,228 --> 00:41:00,430
ربما نستطيع دحرجة
(العم (هانك

447
00:41:00,464 --> 00:41:01,597
إلى المغسلة

448
00:41:01,631 --> 00:41:02,865
. من المُمكن أنْ يكون الزبون الأول

449
00:41:04,200 --> 00:41:06,535
فريق الماسحين
. سينظِّفونك جيداً

450
00:41:07,737 --> 00:41:08,837
انظر لهذا، يا بُنَي؟

451
00:41:08,871 --> 00:41:10,305
. سأمسحُكَ هنا يا رفيق

452
00:41:10,340 --> 00:41:12,741
هانك)، هلَّا أمكنكَ)
إنهاء وجبة واحدة

453
00:41:12,775 --> 00:41:15,009
من دون أنْ تمسكَ عضوك ؟

454
00:41:15,044 --> 00:41:17,479
إذاً، ماذا ستفعلون بـ(هولي) طوال اليوم ؟

455
00:41:17,513 --> 00:41:18,880
، لا يمكنكم إصطحابها للعمل

456
00:41:18,914 --> 00:41:22,582
مع كُّل تلك المواد الكيميائية
. والمهاجرين المتسكِّعين

457
00:41:22,616 --> 00:41:23,583
... (ماري)

458
00:41:23,617 --> 00:41:26,152
. ماذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك آمناً

459
00:41:26,186 --> 00:41:27,552
، لحسن الحظ، هناك

460
00:41:27,586 --> 00:41:29,220
، ببُعد خمس دقائق مِن المغسلة

461
00:41:29,254 --> 00:41:32,423
هنالِك أفضل دار
. لرعاية الأطفال في المدينة

462
00:41:32,457 --> 00:41:34,824
الجمعية الوطنية لرعاية الأطفال

463
00:41:34,859 --> 00:41:37,594
، أعطته تقييماً عالياً
، لذا ذلك إرتياحٌ تام

464
00:41:37,628 --> 00:41:40,897
وكما تعلمون، إنها مجرد تمشية
.. إنْ احتجنا الذهاب له

465
00:41:40,931 --> 00:41:42,165
سكاي) علَي إخبارك)

466
00:41:42,199 --> 00:41:45,168
، أنا فقط.. حقاً
مُعجب بذلك

467
00:41:45,202 --> 00:41:48,070
، أعني
، كنتما سوياً من أجل هذا

468
00:41:48,105 --> 00:41:50,373
وأنا بغاية السعادة
. أنَّ الأمر نجح معكما

469
00:41:50,408 --> 00:41:51,374
. شكراً

470
00:41:51,409 --> 00:41:52,441
، كان الأمر مُخيفاً بعض الشيء

471
00:41:52,476 --> 00:41:54,443
.. لكن كان لابد من القيام به

472
00:41:54,478 --> 00:41:57,413
. و... سنحوز على المفاتيح غداً

473
00:41:57,448 --> 00:41:58,847
. أوه، هذا رائع

474
00:41:58,881 --> 00:41:59,914
.. نعم

475
00:41:59,948 --> 00:42:01,382
لا أطيق الإنتظار لرؤية

476
00:42:01,417 --> 00:42:03,250
أي نوعٍ من السيارات
، سأحصل عليها لعيد ميلادي

477
00:42:03,285 --> 00:42:05,285
الآن مع كل هذه
. الأموال التي نملكها

478
00:42:05,319 --> 00:42:07,153
أعتقد أنَّك تقضي
الكثير من الوقت

479
00:42:07,187 --> 00:42:08,421
. (بقُرب عمك (هانك

480
00:42:08,455 --> 00:42:10,222
.. من ألحَّ كثيراً حصل على ما يُريد

481
00:42:10,256 --> 00:42:11,490
صحيح، عم (هانك) ؟

482
00:42:11,524 --> 00:42:13,157
مُلِّحٌ ودهني البشرة
. هذه ماهيِّتك يا صديقي

483
00:42:14,993 --> 00:42:16,994
"يا "نيك اليوناني

484
00:42:17,029 --> 00:42:18,662
أستُشاركنا بهذه القنينة أمْ ماذا ؟

485
00:42:18,696 --> 00:42:20,431
أوه... نعم، آسف

486
00:42:20,465 --> 00:42:21,765
من هو "نيك اليوناني" ؟

487
00:42:21,800 --> 00:42:24,001
نيك اليوناني" كان"
. مُقامِرٌ مشهورٌ للغاية

488
00:42:24,036 --> 00:42:25,502
هانك)، هذا ليس مضحكاً)

489
00:42:25,537 --> 00:42:26,837
ماذا ؟
.. إنهُ إطراء

490
00:42:26,871 --> 00:42:28,305
. حسناً، ذلك أسوأ إذن

491
00:42:28,339 --> 00:42:31,775
إنَّك تُعطي تعزيزاً إيجابياً لسلوكٍ

492
00:42:31,809 --> 00:42:35,312
.. يعمل (والت) جاهداً جداً لتغييره

493
00:42:35,347 --> 00:42:36,914
صحيح، (سكايلر) ؟

494
00:42:36,948 --> 00:42:38,615
. نعم

495
00:42:38,649 --> 00:42:40,183
، لا أرى سوءً في هذا الأمر، يا أبي

496
00:42:40,218 --> 00:42:42,419
كونكَ غارقاً بالكثير
. من المال الآن

497
00:42:42,454 --> 00:42:43,687
أوَتعلمون، أنا فقط، أعتقد

498
00:42:43,721 --> 00:42:45,689
لربَّما علينا تغيير الموضوع ؟

499
00:42:45,723 --> 00:42:48,793
نعم بالطبع، كما تعلمون

500
00:42:48,827 --> 00:42:50,761
.. من غير ريب

501
00:42:50,796 --> 00:42:53,898
عم (هانك)، ماذا عن تلك القضية
.. التي كنت تتفحصها

502
00:42:53,932 --> 00:42:56,533
لذلك المعتوه الذي يُغني ؟

503
00:42:56,567 --> 00:42:58,935
. توقفت عن ذلك

504
00:42:58,970 --> 00:43:01,504
أعطيت تقييمي لقسم الشرطة
.. وفرِغتُ من ذلك

505
00:43:01,539 --> 00:43:04,439
قضية المعتوه الذي يُغني ؟

506
00:43:04,474 --> 00:43:06,642
"تبدو كَقصة "براون الموسوعة
أليس كذلك ؟

507
00:43:06,676 --> 00:43:09,944
... معتوه هو
. وصفٌ خاطئ

508
00:43:09,979 --> 00:43:11,779
(هذا الرجل (غايل بوتيكير

509
00:43:11,814 --> 00:43:13,815
. كان... كان غريب الأطوار

510
00:43:13,849 --> 00:43:16,316
، أعني، شخصية حقيقية
أتعلمون ؟

511
00:43:16,350 --> 00:43:19,452
. إنهُ... مُتوفى الآن

512
00:43:19,486 --> 00:43:21,121
من كان هو ؟

513
00:43:21,155 --> 00:43:22,955
. "كان طابخاً للـ"ميث

514
00:43:22,989 --> 00:43:25,224
. "بل كان طاهياً للـ"ميث

515
00:43:25,258 --> 00:43:27,860
، أعني
... نتحدث عن طاهي مِن فئة خمس نجوم

516
00:43:27,894 --> 00:43:30,795
. الشموع ومفارش المائدة البيضاء

517
00:43:30,830 --> 00:43:32,697
لا أستطيع تصديق هذه الكلمات

518
00:43:32,731 --> 00:43:33,898
، التي ستخرج من فمي

519
00:43:33,933 --> 00:43:38,902
، لكنه كان عبقرياً
. بسيطٌ وغير مُعقَّد

520
00:43:38,936 --> 00:43:43,105
أعني، لو استخدمتَ
ذلك الدهاء الكبير الذي يملكه

521
00:43:43,139 --> 00:43:44,640
، في شيءٍ صالِح
، لا أعلم

522
00:43:44,674 --> 00:43:46,542
من يدري ما يمكنهُ فعله
مساعدة الإنسانية

523
00:43:46,576 --> 00:43:47,809
أو قبيل ذلك، تعلمون ؟

524
00:43:47,843 --> 00:43:50,178
أعني، كم عدد العباقرة الفعليين هناك

525
00:43:50,212 --> 00:43:51,679
في العالم، صحيح ؟

526
00:43:51,714 --> 00:43:54,348
، لو اتَّخذ حياته في اتجاه آخر

527
00:43:54,382 --> 00:43:56,083
!مَن يدري ؟

528
00:43:56,117 --> 00:44:00,253
، هانك) ليس أنَّني أُخبركَ بعملك)

529
00:44:00,288 --> 00:44:03,722
لكنَّني لستُ متأكداً
. مِن موافقتي لِما قُلت

530
00:44:03,757 --> 00:44:04,957
ماذا تعني ؟

531
00:44:04,991 --> 00:44:05,991
، حسناً، أعني

532
00:44:06,026 --> 00:44:07,291
أنَّك أريتني تلك المذكِّرة

533
00:44:07,326 --> 00:44:09,260
... ومِّمَ رأيت

534
00:44:09,294 --> 00:44:11,863
... وهذا فقط رأيي المتواضع

535
00:44:11,897 --> 00:44:15,531
... مِّمَ رأيت في تلك الأوراق

536
00:44:15,566 --> 00:44:17,266
!عبقري ؟

537
00:44:19,169 --> 00:44:20,869
.. ليس كثيراً

538
00:44:20,903 --> 00:44:23,405
، أعني، لم يكن هناك أي منطق

539
00:44:23,440 --> 00:44:25,207
. لا استدلالات في تلك الصفحات

540
00:44:25,241 --> 00:44:28,475
، مِن وجهة نظري
... كل هذا الذكاء

541
00:44:28,510 --> 00:44:30,477
يبدو وكأنه لا شيء أكثر

542
00:44:30,511 --> 00:44:34,881
... مِن مُحاكاة حرفية

543
00:44:34,915 --> 00:44:38,017
، على الأرجح
. من عمل شخصٍ آخر

544
00:44:39,652 --> 00:44:43,122
صدِّقني، لقد كنتُ حول طلابٍ
. بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك

545
00:44:46,259 --> 00:44:50,863
... لرُبَّما، عبقريكم المنشود

546
00:44:50,897 --> 00:44:54,433
! لرُبَّما لازال في الأنحاء

547
00:45:06,510 --> 00:45:07,810
. (هانك)

548
00:45:07,845 --> 00:45:09,045
.. أهلاً، عزيزتي

549
00:45:10,414 --> 00:45:12,281
تيم) مرَّني هنا)

550
00:45:12,316 --> 00:45:14,250
، أحضر معه صناديق ملفَّات

551
00:45:14,284 --> 00:45:15,651
. مِن تلكَ القضية

552
00:45:15,685 --> 00:45:17,686
فكرَّت بأن أُلقي
. نظرة أخرى عليها

553
00:45:17,720 --> 00:45:19,087
.. عظيم

554
00:45:20,390 --> 00:45:22,091
. آسف على الفوضى

555
00:45:22,125 --> 00:45:23,792
. لا، لا.. لا تأسف

556
00:45:25,628 --> 00:45:27,529
تريدني أن أُحضِّر بعض القهوة ؟

557
00:45:27,563 --> 00:45:29,097
.. نعم

558
00:45:29,131 --> 00:45:31,432
. نعم، سيكون ذلك جميلاً

559
00:46:03,026 --> 00:46:04,327
وجدتَ شيئاً ؟

560
00:46:06,230 --> 00:46:10,466
... فقط
. الرجل الذي أتقصَّى عنه

561
00:46:10,500 --> 00:46:14,003
تعلمين، كل شيءٍ
، يبتاعه ويأكله

562
00:46:14,037 --> 00:46:18,606
. هو عضوي، موثوق، نباتي

563
00:46:22,977 --> 00:46:25,645
منذُ متى النباتيين
!يأكلون الدجاج المقلي ؟

564
00:46:27,682 --> 00:46:32,139
’’  Nel Cuore  ’’ تـرجـمــة
* Intermilano.net/vb *   قِسـم الفــن التلفزيونـيّ

