﻿1
00:00:39,911 --> 00:00:44,831
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~
تعديل التوقيت
salmad

2
00:00:45,026 --> 00:00:49,832
//  الحلقة التاسعة  -  الموسـم الرابـع ~
~  لُغُم :   بـ عنوان \\

3
00:01:15,368 --> 00:01:16,802
.تمكّنت منه، تمكّنت منه

4
00:01:17,939 --> 00:01:20,173
تبدين كالنحلة المسعورة
.(في نزهة يا (ماري

5
00:01:20,207 --> 00:01:22,109
.صباح الخير

6
00:01:22,144 --> 00:01:23,844
.أهلاً

7
00:01:23,879 --> 00:01:25,647
مستعّد لمشاهدة الصخور؟

8
00:01:25,681 --> 00:01:26,848
.أترى؟ عرفتها

9
00:01:26,884 --> 00:01:30,588
معرض معادن" ماهي" إلا
.شفرة للرجال لنادي التعرّي

10
00:01:30,622 --> 00:01:32,257
أتعرف فتيات عازبات؟

11
00:01:33,861 --> 00:01:35,028
تمكّنت منه؟ -
.نعم -

12
00:01:38,834 --> 00:01:41,370
لا تجعله يُجنّ كثيراً، حسناً؟

13
00:01:41,405 --> 00:01:43,638
إحشر المزيد من الأحجار هنا

14
00:01:43,673 --> 00:01:45,208
.وسنضطر للنوم في المرآب

15
00:01:45,243 --> 00:01:46,209
.تمكنت منه، تمكنت منه

16
00:01:46,244 --> 00:01:47,243
.آسفة

17
00:01:54,220 --> 00:01:55,187
.تباً

18
00:01:55,223 --> 00:01:56,823
.أطول إسبوع على الإطلاق

19
00:01:58,259 --> 00:02:00,595
،آمل بأن نتحصل على معلومة قيّمة

20
00:02:00,630 --> 00:02:02,497
.لنأمل ذلك

21
00:02:06,573 --> 00:02:09,608
،إسترخ يا صاح
.هذا ليس فيلم جاسوسيّ

22
00:02:11,613 --> 00:02:13,548
بل كأنه فيلم "روكي" أوتعلم؟

23
00:02:32,209 --> 00:02:36,481
♪ إنها عين النمر، إنها إثارة القتال ♪

24
00:02:36,516 --> 00:02:40,588
♪ تناضل لتبقيهم على قيد الحياة ♪

25
00:03:20,177 --> 00:03:22,480
مالذي تفعله يا صاح؟

26
00:03:22,514 --> 00:03:23,514
.أهمّ بالرحيل

27
00:03:23,550 --> 00:03:24,783
كلا، إذهب للداخل

28
00:03:24,818 --> 00:03:27,220
وإطلب شيئاً مثل آخر مرة
.لنتفادى الشبهه

29
00:03:27,254 --> 00:03:30,024
بجانب هذا، أريد
.مخفوق حليب بالفانيلا

30
00:03:30,059 --> 00:03:32,561
.سنطلب من خدمة طلبات السيارات

31
00:03:39,940 --> 00:03:42,376
.حسناً، لنرى ما لدينا

32
00:04:01,239 --> 00:04:02,205
ما هذا؟

33
00:04:02,239 --> 00:04:06,043
إنظر لهذا

34
00:04:06,078 --> 00:04:09,815
هذا المنزل، هذا العمل
.هذا المنزل، هذا العمل

35
00:04:09,850 --> 00:04:14,222
ماذا، الرجل يذهب لمكانين
يومياً طوال الأسبوع؟

36
00:04:14,257 --> 00:04:16,925
.لا يُصدّق

37
00:04:16,959 --> 00:04:19,461
!حامل الدجاج إبن السافلة

38
00:04:21,432 --> 00:04:24,201
...هانك)، هل من المحتمل)

39
00:04:24,235 --> 00:04:27,138
...ربما، فقط ربما

40
00:04:27,173 --> 00:04:29,208
بأنه ليس ضّالتك؟

41
00:04:29,243 --> 00:04:33,079
رجلٌ بسجلّه الساطع هذا
.يجب أن يكون قذراً

42
00:04:34,818 --> 00:04:37,053
ماهذه اللعبة يا صاح؟

43
00:04:37,088 --> 00:04:38,990
كيف سأقبض عليه؟

44
00:04:40,392 --> 00:04:41,861
.نعم

45
00:04:41,896 --> 00:04:43,330
كيف؟

46
00:05:44,286 --> 00:05:45,688
.نعم، أهلاً

47
00:05:45,722 --> 00:05:49,025
أسكن في منطقة 4900
،"من حي "دوسويل بلايس

48
00:05:49,061 --> 00:05:52,130
وأريد أن أبلّغ عن
رجل مثير للشكّ

49
00:05:52,165 --> 00:05:54,099
،والذي يراقب حيّي

50
00:05:54,134 --> 00:05:55,669
،سيارته زرقاء

51
00:05:55,704 --> 00:05:58,172
وهو يحدّق بمنزل محدد

52
00:05:58,206 --> 00:05:59,540
.لوقتٍ طويل

53
00:05:59,576 --> 00:06:02,311
.شكراً، شكراً جزيلاً

54
00:06:02,346 --> 00:06:05,015
.إن إستطعت، سأكون لكَ شاكراً

55
00:06:38,396 --> 00:06:39,563
.حسناً

56
00:06:39,598 --> 00:06:41,700
.أعتقد يجدر بنا البدء

57
00:06:42,769 --> 00:06:43,969
.بدأت بالفعل

58
00:06:46,975 --> 00:06:47,976
حقّاً؟

59
00:06:58,460 --> 00:07:00,096
ألديك واحدة من هذه لي؟

60
00:07:00,130 --> 00:07:01,496
واحدة من ماذا؟

61
00:07:01,531 --> 00:07:02,531
.سيجارة

62
00:07:06,371 --> 00:07:08,240
مازالت السيجارة موجودة، حسناً؟

63
00:07:08,274 --> 00:07:10,108
.لم تتسنّ لي الفرصة

64
00:07:13,715 --> 00:07:16,017
.أعطني واحدة فحسب

65
00:07:41,421 --> 00:07:43,723
إذن ماذا كنت تحبك؟

66
00:07:43,757 --> 00:07:45,292
ماذا؟

67
00:07:45,327 --> 00:07:48,396
.كما تعلم، حياتك اليوميّة

68
00:07:48,431 --> 00:07:50,131
مالذي تفعله بعد العمل؟

69
00:07:53,037 --> 00:07:55,372
.أذهب للمنزل، أشاهد التلفاز

70
00:07:55,406 --> 00:07:56,908
مالذي تشاهده؟

71
00:07:56,943 --> 00:07:58,778
.لا أدري، برامج

72
00:07:58,813 --> 00:08:00,314
مثل ماذا؟

73
00:08:03,521 --> 00:08:05,855
...مثل

74
00:08:05,890 --> 00:08:07,625
."سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"

75
00:08:07,660 --> 00:08:10,262
سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"؟"

76
00:08:10,297 --> 00:08:11,965
ماذا يجري في هذا البرنامج؟

77
00:08:12,000 --> 00:08:15,303
.رجال يقودون على الجليد

78
00:08:20,680 --> 00:08:22,615
.سأفعلها حقّاً

79
00:08:29,926 --> 00:08:32,027
.يجدر بك أن تسنتنشقه بالمناسبة

80
00:08:35,231 --> 00:08:38,334
ماهذا يا رجل، أليس لديك
السرطان بالفعل؟

81
00:08:38,369 --> 00:08:43,774
.إنظر، أعاهدك... سأفعلها

82
00:08:43,809 --> 00:08:45,445
.سأفعلها

83
00:08:46,547 --> 00:08:51,218
مالفارق؟

84
00:08:51,253 --> 00:08:53,489
.كلانا في عداد الموتى على أية حال

85
00:09:28,543 --> 00:09:29,576
.مرحباً

86
00:09:29,611 --> 00:09:30,845
.مرحباً

87
00:09:30,880 --> 00:09:33,582
هل أنت مشغول؟

88
00:09:33,617 --> 00:09:36,152
.كلا، أملك بضع دقائق

89
00:09:36,186 --> 00:09:39,155
إذن السيّد (انا بالـ16 تقريباً
.(لذا دعوني وشأني

90
00:09:39,191 --> 00:09:40,825
لا يريد الهرج والمرج
.لحفلة عيد ميلاده

91
00:09:40,859 --> 00:09:42,695
،إنما يريد التسكّع مع أصدقائه

92
00:09:42,731 --> 00:09:44,198
ولستُ معارضة . أنت؟

93
00:09:44,232 --> 00:09:45,567
.لستُ معارض

94
00:09:45,602 --> 00:09:48,504
حسناً، لذا لقد خططت

95
00:09:48,540 --> 00:09:50,775
،بعشاء عائلي خفيف
لا حفلة رسمية

96
00:09:50,810 --> 00:09:53,680
...ونرضى بالأمر الواقع وَ

97
00:09:55,117 --> 00:09:56,451
...نشتري له سيارة

98
00:09:56,486 --> 00:09:59,923
.كنت أفكّر بالمستعملة أفضل

99
00:09:59,959 --> 00:10:01,793
لكن طرازها لا تقل
.عن خمسة سنوات

100
00:10:01,827 --> 00:10:05,097
.أكياس الهواء، آمنة، كل هذا

101
00:10:05,133 --> 00:10:08,803
،ألديك إقتراحات عن النوع

102
00:10:08,838 --> 00:10:11,707
...أو ينبغي أن أباشر

103
00:10:11,742 --> 00:10:14,644
.كلا، فلتباشري في الشراء

104
00:10:14,679 --> 00:10:15,813
.حسناً

105
00:10:17,718 --> 00:10:20,253
،إسمع، موضوع آخر

106
00:10:20,288 --> 00:10:22,657
،أردت إخبارك

107
00:10:22,692 --> 00:10:24,993
.بأن العمل مزدهر

108
00:10:25,027 --> 00:10:27,363
.إزدهار باهر

109
00:10:27,398 --> 00:10:31,569
...إزهارٌ قوي لدرجة أنني أفكر ربما

110
00:10:31,603 --> 00:10:35,874
.قد لا تحتاج للعمل في وظيفتك الثانية

111
00:10:42,286 --> 00:10:43,920
وصلتكِ الأرباح؟

112
00:10:43,955 --> 00:10:45,457
.إقتربنا

113
00:10:45,491 --> 00:10:46,759
،أمهلنا شهر أو شهرين

114
00:10:46,793 --> 00:10:51,431
.ونعم... سنصل لهناك

115
00:10:51,466 --> 00:10:54,169
مغزى ما أقوله هوَ

116
00:10:54,203 --> 00:10:58,006
ربما يجدر أن تبدأ بالتفكير
.في خطة الإنسحاب

117
00:11:01,414 --> 00:11:03,082
.سأنظر في الأمر

118
00:11:05,821 --> 00:11:07,055
.حسناً

119
00:11:37,402 --> 00:11:38,502
.مرحباً

120
00:11:38,537 --> 00:11:40,202
أهلاً يا صاح، أيقظتك؟

121
00:11:42,971 --> 00:11:44,637
.كلا، أنا مستيقظ

122
00:11:44,671 --> 00:11:47,671
جيّد، مالذي تفعله؟

123
00:11:47,706 --> 00:11:49,506
...أنا

124
00:11:49,540 --> 00:11:50,972
إسمع، سأدخل في صلب الموضوع

125
00:11:51,008 --> 00:11:52,406
.أريد منك خدمة آخرى

126
00:11:52,441 --> 00:11:53,906
كنت أفكر في (غاس فرينق)، صحيح؟

127
00:11:53,942 --> 00:11:55,674
أنّى له أن يذهب لأي مكان

128
00:11:55,709 --> 00:11:57,242
،مطعم واحد، منزل
.مطعم واحد ، منزل

129
00:11:57,277 --> 00:11:58,475
ذهاباً ومجيئاً، ذهاباً ومجيئاً؟

130
00:11:58,510 --> 00:11:59,675
وهذا جعلني أوقن

131
00:11:59,710 --> 00:12:01,277
بأن هذا هراء، لأن الرجل يملك

132
00:12:01,312 --> 00:12:03,311
ثلاثة عشر فرعاً آخراً، صحيح؟

133
00:12:03,346 --> 00:12:06,345
لذا بدأت أفكر بإمبراطوريّته
الصغيرة تلك

134
00:12:06,380 --> 00:12:07,979
أربعة عشر مطعماً، من يموّنهم؟

135
00:12:08,015 --> 00:12:10,446
ماهوَ أساس العمليات؟

136
00:12:10,482 --> 00:12:12,848
!لذا، بحثت قليلاً و وجدتها

137
00:12:12,883 --> 00:12:15,716
مطعم "دجاج الأخوين" لديه
.مركز توزيع رئيسي

138
00:12:15,751 --> 00:12:17,249
.مكانه ليس بعيداً

139
00:12:17,285 --> 00:12:19,783
...المكان كبير

140
00:12:19,818 --> 00:12:21,450
،أنا أنظر إليه على الإنترنت الآن

141
00:12:21,485 --> 00:12:23,418
أقول لك بأنه مستودع كبير

142
00:12:23,453 --> 00:12:26,985
وصفوف من حظيرة الدواجن الطويلة

143
00:12:27,020 --> 00:12:29,020
.أو المفرخات، مهما أسميته

144
00:12:29,054 --> 00:12:31,854
.مساحة كبيرة لإخفاء نشاط محظور

145
00:12:31,889 --> 00:12:34,689
يبدو واعداً، صحيح؟

146
00:12:36,090 --> 00:12:38,057
إذن، ما رأيك يا صاح؟

147
00:12:38,093 --> 00:12:41,225
أمستعد لرحلة ميدانية أخرى؟

148
00:12:43,627 --> 00:12:46,460
...(أوتعلم يا (هانك

149
00:12:46,494 --> 00:12:48,159
.يبدو رائعاً

150
00:12:48,194 --> 00:12:50,726
...حقاً، لكن

151
00:12:50,762 --> 00:12:53,428
لن أكذب عليك

152
00:12:53,462 --> 00:12:58,029
...باغتني وانا في حالة

153
00:12:58,063 --> 00:13:00,362
.توعّك

154
00:13:00,398 --> 00:13:02,430
ماذا تعني، توعّك
يتضمن المرحاض؟

155
00:13:04,099 --> 00:13:06,531
...نعم. هذا

156
00:13:06,567 --> 00:13:09,066
.محرج

157
00:13:09,102 --> 00:13:12,435
...إنّما

158
00:13:12,470 --> 00:13:14,001
...معدة مضطربة وما إلى ذلك

159
00:13:14,036 --> 00:13:17,170
.نعم -
.خارج عن السيطرة -

160
00:13:17,204 --> 00:13:19,471
.سريع الإنفعال حقاً

161
00:13:19,505 --> 00:13:21,537
.أكلة سيّئة

162
00:13:21,572 --> 00:13:23,473
.في السوق -
.نعم، نعم، نعم -

163
00:13:23,507 --> 00:13:26,507
فهمتها، لا ينبغي أن
.تصوّر لي الحدث

164
00:13:26,541 --> 00:13:28,474
ربما رجل واحد في الحفّاظ كافٍ
.لهذه الرحلة على أية حال

165
00:13:28,509 --> 00:13:30,309
.نعم، أنا آسف

166
00:13:30,343 --> 00:13:31,842
.كلا، لا تأسفنّ

167
00:13:31,877 --> 00:13:33,309
.لقد أرهقتك بالخدمات بلا هوادة

168
00:13:33,344 --> 00:13:34,877
.شاكرٌ لكَ ذلك

169
00:13:34,912 --> 00:13:38,012
.سأعثر على توصيلة آخرى

170
00:13:38,046 --> 00:13:41,879
توصيلة آخرى؟

171
00:13:41,915 --> 00:13:44,047
نعم، أنا متأكد بإمكاني
.جعل أحدهم يوصلني

172
00:13:44,081 --> 00:13:45,880
.(مدربي (تشاك

173
00:13:45,915 --> 00:13:47,413
.ربما سأسأله

174
00:13:47,448 --> 00:13:49,015
...إنظر

175
00:13:49,050 --> 00:13:51,548
.ربما هذا لمدة 24 ساعة فقط

176
00:13:51,582 --> 00:13:53,849
.أو 48 ساعة كحدَ أقصى

177
00:13:53,883 --> 00:13:55,482
...وَ

178
00:13:55,517 --> 00:13:57,983
هل تعتقد بوسعك الإنتظار

179
00:13:58,018 --> 00:13:59,783
ليوم أو يومين؟

180
00:14:03,687 --> 00:14:05,220
...كما تعلم، أنا

181
00:14:05,255 --> 00:14:06,654
...أود حقاً

182
00:14:06,689 --> 00:14:09,289
أحبّذ أن أكون الشخص الذي

183
00:14:09,324 --> 00:14:11,190
،آخذك لهناك

184
00:14:11,224 --> 00:14:15,892
...لقد إستمتعت حقّاً

185
00:14:15,928 --> 00:14:17,894
بالوقت معك

186
00:14:17,928 --> 00:14:21,129
.ومساعدتك -
إذن حسناً -

187
00:14:21,164 --> 00:14:23,630
حسناً، بالتأكيد، إن كان
.يعني لك هذا

188
00:14:24,832 --> 00:14:26,463
.هاتفني وحسب

189
00:14:26,500 --> 00:14:28,131
عندما تشعر بتحسّن، حسنا؟

190
00:14:28,167 --> 00:14:31,832
.شكراً لك، سأفعل

191
00:14:31,867 --> 00:14:33,365
.وداعاً

192
00:14:54,111 --> 00:14:56,744
.نعم -
.(مايك) -

193
00:14:56,779 --> 00:14:59,679
أنصت، أردت أن أقول، أولاً

194
00:14:59,713 --> 00:15:01,446
.لا تغضب

195
00:15:01,480 --> 00:15:02,579
مالأمر يا (والتر)؟

196
00:15:02,615 --> 00:15:04,047
،صهري

197
00:15:04,082 --> 00:15:07,281
...عميل مكافحة المخدرات

198
00:15:07,315 --> 00:15:09,748
...قريباً، ربما

199
00:15:09,784 --> 00:15:12,617
في المستقبل القريب، سيذهب في جولة

200
00:15:12,652 --> 00:15:14,517
،إلى مركز توزيع معيّن

201
00:15:14,551 --> 00:15:17,985
.ليبحث عن أمور

202
00:15:21,955 --> 00:15:26,388
،ليبحث عن أمور. وَ نعم

203
00:15:31,325 --> 00:15:32,490
مايك) ؟)

204
00:15:50,900 --> 00:15:53,733
إلى أين ستُنقل كل هذه؟ -
.مكانٍ آخر -

205
00:16:03,072 --> 00:16:04,838
.إنتهينا

206
00:16:04,872 --> 00:16:07,838
شكراً لكِ. رجاءً أعطي هذه
.إلى مختص عناية سيارتك

207
00:16:19,213 --> 00:16:21,911
إذن. غسيل بالشمع يدوياً لك؟

208
00:16:21,945 --> 00:16:24,778
.حسناً. عظيم

209
00:16:28,881 --> 00:16:31,214
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

210
00:16:31,249 --> 00:16:32,680
وجيب "إكسبلورر" السوداء؟

211
00:16:32,715 --> 00:16:35,015
بالطبع بوسعنا غسل أرضيتها
بالشامبو، لكن حقاً

212
00:16:35,050 --> 00:16:37,282
.لكن غسيل الديلوكس أفضل حل لك

213
00:16:37,317 --> 00:16:39,717
.وسيارات الدفع الرباعي لها الضعف

214
00:16:41,086 --> 00:16:43,786
.ورجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

215
00:16:43,820 --> 00:16:45,118
!شكراً لك

216
00:16:45,154 --> 00:16:48,187
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

217
00:16:53,593 --> 00:16:54,625
.(مرحباً (سكاي

218
00:16:56,126 --> 00:16:57,892
(يا إلهي. (تيد

219
00:16:57,928 --> 00:16:59,493
...مالذي

220
00:16:59,528 --> 00:17:01,295
،شخص ما من المكتب

221
00:17:01,329 --> 00:17:03,661
...قال بأنكِ تعملين هنا، لذا قلت لنفسي

222
00:17:03,696 --> 00:17:05,262
.أزورك وألقي التحية عليكِ

223
00:17:06,596 --> 00:17:09,462
.مرحباً

224
00:17:09,497 --> 00:17:10,862
.تبدين بخير

225
00:17:10,898 --> 00:17:13,264
...كلا. أبدو

226
00:17:13,299 --> 00:17:14,797
.من الأرجح أبدو كالمجنونة

227
00:17:14,832 --> 00:17:17,564
.على الإطلاق، تبدين سعيدة

228
00:17:17,599 --> 00:17:19,333
...آخر مرةٍ رأيتكِ فيها

229
00:17:24,868 --> 00:17:26,700
.مرحباً

230
00:17:26,736 --> 00:17:28,202
الأمر هو

231
00:17:30,270 --> 00:17:32,270
.أحتاج للتحدّث معك

232
00:17:37,406 --> 00:17:40,472
حقاً لا أعتقد بأن لدينا
.شيء نتحدّث عنه

233
00:17:41,942 --> 00:17:44,374
. في الواقع، لدينا

234
00:17:44,408 --> 00:17:46,308
تدقيق؟

235
00:17:46,343 --> 00:17:50,977
مهلاً، تدقيق في الغد؟

236
00:17:51,012 --> 00:17:53,213
منذ متى وهذه معك؟

237
00:17:53,247 --> 00:17:55,812
.منذ فترة

238
00:17:55,847 --> 00:17:57,947
.ترددت بأن... أتواصل معك

239
00:17:57,982 --> 00:18:00,248
تتواصل معي؟ ماذا عن تعيين محامٍ؟

240
00:18:00,282 --> 00:18:02,949
...تيد) هذا)

241
00:18:02,983 --> 00:18:04,450
.إنها من إدارة تحقيق الجنائيات

242
00:18:04,485 --> 00:18:07,750
.القسم الجنائيّ

243
00:18:07,785 --> 00:18:11,718
.يا إلهي، أنت تواجه تهمة هنا

244
00:18:11,754 --> 00:18:14,454
غرامة بقيمة 100 ألف دولار
ناهيك عن الضرائب

245
00:18:14,488 --> 00:18:16,121
التي تدين بها، وأضف أيضاً

246
00:18:16,156 --> 00:18:17,789
!خمس سنين في السجل

247
00:18:17,823 --> 00:18:19,756
.نعم، الوضع سيّء

248
00:18:19,792 --> 00:18:22,724
.نعم، دون ريب هو كذلك

249
00:18:24,260 --> 00:18:25,592
،إليكِ الأمر

250
00:18:25,627 --> 00:18:29,327
...كنتُ أتساءل إن

251
00:18:29,362 --> 00:18:30,995
كانت هناك طريقة ما بوسعك
.مساعدتي فيها

252
00:18:31,031 --> 00:18:35,265
مساعدتك؟ مساعدتك كيف؟

253
00:18:35,300 --> 00:18:38,601
بخبرتك كيف لتلك السجلات

254
00:18:38,635 --> 00:18:40,768
وصلت لتلك المواصيل، ربما
هناك طريقةٌ ما

255
00:18:40,802 --> 00:18:42,702
بوسعكِ

256
00:18:42,737 --> 00:18:45,135
.إلغاء ما تحتويه

257
00:18:45,170 --> 00:18:48,437
تريد منّي تزوير سجلاتك؟

258
00:18:48,472 --> 00:18:51,271
ربما هناك أسلوب ما، أو خدعة
في المحاسبة

259
00:18:51,306 --> 00:18:53,972
...بوسعكِ منها إستخدامها -
.(تيد) -

260
00:18:54,008 --> 00:18:55,940
.لا تسير الأمور هكذا

261
00:18:55,974 --> 00:18:58,407
...الضرر قد حد

262
00:19:02,243 --> 00:19:06,810
.إسمي، تواقيعي

263
00:19:06,844 --> 00:19:10,010
.موجودة في كل السجلات

264
00:19:10,046 --> 00:19:12,445
سكايلر) ، أنا من يخضع للتدقيق)
.ليس أنتِ

265
00:19:12,480 --> 00:19:15,212
دعني أشرح لك ما سيحدث هنا
حسناً؟

266
00:19:15,246 --> 00:19:18,779
عندما "إ.ت.ج" يرون بأن هذه
،احتيال للضرائب متعمّدة

267
00:19:18,815 --> 00:19:21,354
،سيبنون قضيّة قويّة ضدّك

268
00:19:21,499 --> 00:19:23,449
وعندما يسيرون
،في هذا المسار

269
00:19:23,484 --> 00:19:26,182
.%وسيكون لديهم معدّل إدانة بنسبة 80

270
00:19:26,218 --> 00:19:29,551
هذا لأنهم مسموح لهم لمراقبة بريدك

271
00:19:29,586 --> 00:19:33,819
.(وتعقّب مكالماتك وليس فقط أنت يا (تيد

272
00:19:33,854 --> 00:19:36,987
.بل لكل شخص له صِلة بالسجلات

273
00:19:39,057 --> 00:19:42,989
.لا يمكنني التعامل مع هذا في حياتي

274
00:19:43,024 --> 00:19:45,623
.لا يمكن أن أخضع للتدقيق

275
00:19:45,658 --> 00:19:46,924
...سكايلر) ستكو)

276
00:19:46,959 --> 00:19:49,557
ستكونين على ما يرام، حسناً؟
.فهم يطاردونني

277
00:19:49,593 --> 00:19:52,825
إنّهم يريدون القائد، ليس موظفّة
.الصندوق في مغسلة السيارات

278
00:19:56,160 --> 00:19:58,427
.بدون إهانة، آسف

279
00:20:01,862 --> 00:20:04,129
لا أريدك أن تقلقي، حسناً؟

280
00:20:05,266 --> 00:20:07,831
،سأتولّى هذا الأمر

281
00:20:07,866 --> 00:20:09,799
بطريقةٍ ما، حسناً؟

282
00:20:20,040 --> 00:20:21,839
.هنا

283
00:20:21,874 --> 00:20:23,439
.هنا

284
00:20:40,180 --> 00:20:41,478
إذن، هل سيقتله؟

285
00:20:45,715 --> 00:20:47,114
هل من سيقتل من؟

286
00:20:49,617 --> 00:20:51,450
.(غاس)

287
00:20:51,484 --> 00:20:54,017
هل سيقتل صهر السيّد (وايت)؟

288
00:20:57,521 --> 00:21:00,554
أعني، هو السبب كل هذا، صحيح؟

289
00:21:03,289 --> 00:21:08,156
.لأنه سبب منطقي كلياً لينهي حياته

290
00:21:11,026 --> 00:21:13,259
عميل مكافحة مخدرات بنفسه

291
00:21:13,294 --> 00:21:15,226
...سيبحث في خردتك

292
00:21:16,929 --> 00:21:19,128
من يريد هذا، صحيح؟

293
00:21:21,397 --> 00:21:24,230
...منطقيّ التخلّص منه

294
00:21:24,266 --> 00:21:26,898
.للأبد

295
00:21:31,169 --> 00:21:34,769
...لكن قتل شرطيّ

296
00:21:34,803 --> 00:21:38,135
.لا أعلم

297
00:21:38,170 --> 00:21:40,703
،سيبدو مثير للشكّ

298
00:21:40,738 --> 00:21:43,071
الرجل الذي يحقق فيك

299
00:21:43,106 --> 00:21:45,139
.فجأةً يموت

300
00:21:50,410 --> 00:21:53,076
.(وهناك... السيّد (وايت

301
00:21:55,246 --> 00:21:57,513
الذي سيجنّ جنونه

302
00:21:57,548 --> 00:22:02,447
إن تعرّض أحد أفراد
.عائلته للقتل

303
00:22:06,016 --> 00:22:08,381
.لن يطبخ لـ(غاس) مطلقاً

304
00:22:14,285 --> 00:22:18,651
أعتقد بأن هناك وجهات نظر
.متعددة تحتاج للتمعّن

305
00:22:23,353 --> 00:22:24,719
،إن حدثَ مكروه لذاك الرجل

306
00:22:24,755 --> 00:22:26,787
هل ستكون لكَ مشكلة وقتها؟

307
00:22:32,624 --> 00:22:34,623
من يهتمّ حقّاً برأيي؟

308
00:23:28,679 --> 00:23:31,979
!إبن العاهرة

309
00:23:33,714 --> 00:23:36,546
،فلتأخذ راحتك يا فتى
.ربما سيطول مكوثنا هنا

310
00:23:52,288 --> 00:23:53,188
!إنبطح

311
00:24:53,130 --> 00:24:54,465
.نعم

312
00:24:57,495 --> 00:24:59,990
...أخبرهم

313
00:25:01,265 --> 00:25:04,602
."الجواب "نعم

314
00:25:39,057 --> 00:25:41,741
أيجب أن أسأل حتّى؟ -
.لو مكانك لما سألت -

315
00:25:48,145 --> 00:25:52,848
إذن ماذا؟ هل سيكون
هذا روتين يوميّ الآن؟

316
00:25:52,883 --> 00:25:55,351
طبخ الميث والتخلّص من الجثث؟
.تبّاً

317
00:25:55,386 --> 00:25:58,189
فلتجلب برميل إضافيّ وحسب
.(يا (والتر

318
00:26:00,692 --> 00:26:01,891
ما السبب هذه المرة؟

319
00:26:01,927 --> 00:26:05,296
مالذي فعله هذا الوغد المسكين
لينرفز (غاس)؟

320
00:26:05,330 --> 00:26:07,364
أو (غاس) أراد
إرسال رسالة أخرى؟

321
00:26:07,398 --> 00:26:09,733
.أغلق فمَك

322
00:26:09,767 --> 00:26:12,434
.أغلق فمَك وإلا سأغلقه بنفسي

323
00:26:12,469 --> 00:26:14,337
لا أريد أن تتحدّث معي
.(أو مع (جيسي

324
00:26:14,371 --> 00:26:16,271
.إجلب البرميل وكفى

325
00:26:17,674 --> 00:26:23,077
وإن كنت تخطط لإبلاغ الشرطة
،على أحد رجالي مجدداً

326
00:26:23,112 --> 00:26:25,746
.فهلمّ و إجلب برميليْن

327
00:27:03,185 --> 00:27:05,887
،يا صاح

328
00:27:05,921 --> 00:27:09,324
...أعتقد أني لم أشكرك لـ

329
00:27:09,358 --> 00:27:10,891
.لما فعلته

330
00:27:12,127 --> 00:27:14,162
.شكراً

331
00:27:17,567 --> 00:27:19,834
،في المرة القادمة
.لا تقف هكذا كالأحمق

332
00:27:19,869 --> 00:27:22,938
.حرّك قدميك، إركض وما إلى ذلك

333
00:27:23,940 --> 00:27:26,208
...لكن جدياً

334
00:27:26,242 --> 00:27:27,574
ما قصّة (غاس)؟

335
00:27:27,610 --> 00:27:31,012
قصّة؟ -
هراء "المُدمّر"؟ -

336
00:27:31,046 --> 00:27:33,013
مواجه الطلقات مباشرةً؟

337
00:27:33,047 --> 00:27:35,882
مالذي كان يفعله بحقّ الجحيم؟

338
00:27:35,917 --> 00:27:38,450
.(الزعيم يريد (غاس

339
00:27:38,484 --> 00:27:40,018
.يريد شبكة توزيعه

340
00:27:40,054 --> 00:27:41,720
.لايريدون قتله

341
00:27:41,754 --> 00:27:45,322
لكن ماذا؟ بقيّتنا مجرّد خِراف؟

342
00:27:45,358 --> 00:27:46,891
هل سيفعل شيئاً حيال هذا؟

343
00:27:46,927 --> 00:27:49,527
أو سنظلّ نتكسّع في الأنحاء
...كأهداف تدريبيّة للتصويب، بينما

344
00:27:49,561 --> 00:27:51,262
.يا فتى

345
00:27:51,298 --> 00:27:54,833
،كفى، لديك أسئلة

346
00:27:54,868 --> 00:27:56,134
.فلتسأله بنفسك

347
00:28:07,582 --> 00:28:12,953
.وهنا مجدداً، دخل غير موثّق

348
00:28:12,988 --> 00:28:16,823
.هذا أكثر من سنة متواصلة حتى اللآن

349
00:28:16,858 --> 00:28:21,328
أتريد قول شيئاً حيال هذا؟
.لأنه يصعب عليّ فهمه

350
00:28:21,363 --> 00:28:25,399
...عليّ أن

351
00:28:25,434 --> 00:28:29,102
أن أنظر إلى نسخ الإيصالات
.لأنعش ذاكرتي

352
00:28:29,137 --> 00:28:30,970
.(خذ راحتك سيّد (بينيك

353
00:28:31,004 --> 00:28:33,072
.هذا سبب تواجدنا

354
00:28:36,743 --> 00:28:40,711
.آسفة لتأخري

355
00:28:40,746 --> 00:28:42,245
.لقد تهت

356
00:28:42,281 --> 00:28:44,415
.(أهلاً (تيد -
.(سكاي) -

357
00:28:45,584 --> 00:28:47,919
.هذا المبنى مربك جداً

358
00:28:47,953 --> 00:28:49,319
.هناك أبواب في كلّ مكان

359
00:28:49,355 --> 00:28:51,056
...مرحباً، أنتَ

360
00:28:51,090 --> 00:28:52,889
.(العميل الخاصّ (جايمس بيكاريس

361
00:28:52,925 --> 00:28:54,693
!خاصّ

362
00:28:54,727 --> 00:28:56,894
.(سكايلر وايت)

363
00:28:56,928 --> 00:28:59,764
سيّدة (وايت)، أنتِ المسؤولة

364
00:28:59,799 --> 00:29:01,466
عن السجل للعديد
.من هذه التقارير

365
00:29:01,500 --> 00:29:03,068
أهذا صحيح؟ -
.مذنبة -

366
00:29:03,103 --> 00:29:05,036
إذن ربما بوسعك إسلاط الضوء

367
00:29:05,071 --> 00:29:06,905
.على سبب إختفاء هذه العائدات

368
00:29:06,941 --> 00:29:08,674
إختفاء؟

369
00:29:08,709 --> 00:29:10,710
.كلا، إنها موجودة -
.كلا -

370
00:29:10,744 --> 00:29:13,313
العائد بلا شكّ قد
.تدفّق من هذه الشركة

371
00:29:13,348 --> 00:29:15,549
لكنّها ليست كلّها
.محسوبة في تقاريرك

372
00:29:21,056 --> 00:29:23,791
.دعنا نلقي نظرة

373
00:29:25,461 --> 00:29:28,128
أوَتعلم، هذا الحساب هنا؟

374
00:29:28,163 --> 00:29:30,196
،(هذا حساب السيّد (كيلير

375
00:29:30,231 --> 00:29:33,033
والسيّد (كيلير) صديق
،(قديم لوالد (تيد

376
00:29:33,067 --> 00:29:35,635
، ودوماً يرسل دفعات إلكترونية

377
00:29:35,670 --> 00:29:36,769
، والذي شخصياً أكرهه

378
00:29:36,804 --> 00:29:38,471
،لأنني أحبّذ المعاملات الورقيّة

379
00:29:38,505 --> 00:29:41,273
لكن السيّد (كيلير) أحد
.الأشخاص المؤيّدون للبيئة

380
00:29:41,308 --> 00:29:43,608
لذا على أية حال، بما أنه
،لا يوجد شيك ملموس

381
00:29:43,644 --> 00:29:46,378
...لم أدخله في السجل، لكنّ

382
00:29:46,413 --> 00:29:48,513
.المال موجود

383
00:29:49,916 --> 00:29:52,952
سيدة (وايت)، سبق وقرأتي بند
رقم 61 من الداخلي للإيرادات؟

384
00:29:52,986 --> 00:29:56,121
.أنا... لم أفهم ما قلته

385
00:29:56,156 --> 00:30:00,225
.كيف يعرّف العائد الإجمالي للعمل

386
00:30:00,260 --> 00:30:02,262
.غير مسموح لكِ فعل هذا -
.أعتقد أنه مسموح -

387
00:30:02,296 --> 00:30:03,862
.كلا، العكس

388
00:30:03,898 --> 00:30:05,966
أوتعلم ما يقال عن الآراء، صحيح؟

389
00:30:06,000 --> 00:30:08,934
.كل شخص له رأيه

390
00:30:09,971 --> 00:30:11,604
.لكن جدياً، أعتقد بأنه مسموح

391
00:30:11,639 --> 00:30:13,507
إنظري، لا يهمّ إن
ما كان شيك إلكترونيّ

392
00:30:13,541 --> 00:30:15,875
.أو شيك ورقي، الدخل يظل دخلاً

393
00:30:15,910 --> 00:30:18,011
.غير مسموح لكِ بعدم الإفصاح عنه

394
00:30:18,046 --> 00:30:21,416
عندما وضعت كل شيء في برنامج
،"كويكين"

395
00:30:21,450 --> 00:30:23,884
لم يومض شيئاً بالأحمر، لذا
لابدّ وأن معناه

396
00:30:23,918 --> 00:30:26,853
أن كل شيء سليم، صحيح؟

397
00:30:26,887 --> 00:30:28,955
برنامج "كويكين"؟

398
00:30:28,990 --> 00:30:31,690
تستخدمين "كويكين" لتديرين السجلات

399
00:30:31,725 --> 00:30:33,358
لعمل بهذا الحجم؟

400
00:30:33,393 --> 00:30:35,359
صحيح، هل تستخدمونه أنتم؟

401
00:30:35,395 --> 00:30:36,961
.لأنه الأفضل

402
00:30:36,996 --> 00:30:40,198
.كأنك تمتلك آلة حاسبة على حاسوبك
.مذهل

403
00:30:40,232 --> 00:30:42,165
سيدة (وايت) أنّى لكِ هذه الوظيفة؟

404
00:30:42,200 --> 00:30:44,035
.تيد) وظّفني) -
.كلا -

405
00:30:44,070 --> 00:30:46,570
.أعني مؤهلاتك

406
00:30:46,605 --> 00:30:47,805
ماهيَ مؤهلاتك؟

407
00:30:47,841 --> 00:30:49,440
أين تلقّيتي تدريبك؟

408
00:30:49,476 --> 00:30:52,812
،لم أتلقّ تدريباً بحدّ ذاته

409
00:30:52,846 --> 00:30:55,381
،لطالما كنتُ ممتازة مع الأرقام

410
00:30:55,416 --> 00:30:57,282
.لديّ موهبة فطريّة حيالهم

411
00:30:57,317 --> 00:30:59,118
صحيح يا (تيدي)؟

412
00:31:02,857 --> 00:31:04,524
.صحيح

413
00:31:04,558 --> 00:31:08,393
.كل شيء إتّضح الآن

414
00:31:12,065 --> 00:31:13,866
،سيّدة (وايت)، يجدر أن أسألك

415
00:31:15,401 --> 00:31:18,136
أنتِ لا تديرين حسابات في مكانٍ آخر
صحيح؟

416
00:31:18,171 --> 00:31:20,204
.حالياً؟ لا

417
00:31:20,239 --> 00:31:22,273
.أنا أمينة صندوق في مغسلة سيارات

418
00:31:23,776 --> 00:31:28,280
.لستُ أفهم حقاً ما جرى هنا

419
00:31:28,315 --> 00:31:30,716
.ما جرى هو أنباء سارّة

420
00:31:30,750 --> 00:31:33,119
.الجهل في القانون لا يوازي الجريمة

421
00:31:33,154 --> 00:31:35,088
.بل يوازي نفسه

422
00:31:35,122 --> 00:31:38,191
،سدّد ضرائبك، وسدّد الغرامات

423
00:31:38,225 --> 00:31:40,460
،وإمضِ قدماً من هنا
.ضع كل شيء خلفك

424
00:31:40,495 --> 00:31:42,696
أسّدد من أين؟

425
00:31:42,730 --> 00:31:44,831
.أدين لهم بـ617,000 دولار

426
00:31:44,865 --> 00:31:46,598
...مالذي -
.تولّى الأمر بنفسك -

427
00:31:46,634 --> 00:31:49,836
.حسناً؟ أنت سجين هارب فحسب

428
00:31:49,870 --> 00:31:52,504
،بيع ممتلكاتك
،تخلّص من البي إم دبليو

429
00:31:52,539 --> 00:31:54,005
.إرهن منزلك مجدداً

430
00:31:54,040 --> 00:31:55,874
أرهن مجدداً؟
.لديّ حق حجز على منزلي

431
00:31:55,908 --> 00:31:58,141
،لا أملك أية ممتلكات
.لم تتبقّى ممتلكات

432
00:31:58,175 --> 00:32:00,176
.لبيعها -
.(تيد) -

433
00:32:00,212 --> 00:32:03,413
،إن لم تسدّد لهم
.سيعيدون فتح التحقيق

434
00:32:03,448 --> 00:32:06,150
والقصّة الخيالية التي حكيتها للتوّ

435
00:32:06,184 --> 00:32:08,251
.ستنكشف بالكامل

436
00:32:08,285 --> 00:32:10,386
.يجب أن تسويّ

437
00:32:12,757 --> 00:32:14,757
.أتمنى ذلك

438
00:33:02,205 --> 00:33:04,406
.تفضّل

439
00:33:19,155 --> 00:33:21,557
.آمل بأنك جائع

440
00:33:23,959 --> 00:33:25,760
.نعم، أعتقد

441
00:33:29,099 --> 00:33:32,368
.ذكر (مايك) بأن لديك أسئلة

442
00:33:35,504 --> 00:33:39,005
.نعم

443
00:33:39,040 --> 00:33:42,676
.سنأكل أولاً، ومن ثمّ سنتحدّث

444
00:33:48,951 --> 00:33:51,218
.حسنٌ

445
00:34:02,931 --> 00:34:04,931
مالذي أفعله هنا؟

446
00:34:15,976 --> 00:34:18,343
.أعلم بأن لديك مخاوف

447
00:34:18,378 --> 00:34:21,246
ما حدث البارحة

448
00:34:21,281 --> 00:34:22,981
...لرجلي في المزرعة

449
00:34:23,015 --> 00:34:24,649
.كان أمراً فظيعاً

450
00:34:24,684 --> 00:34:28,688
.الرجل الذي تفجّر دماغه؟ صحيح

451
00:34:28,722 --> 00:34:32,392
،دعوتَك لمنزلي

452
00:34:32,427 --> 00:34:34,527
،حضّرت طعاماً

453
00:34:34,563 --> 00:34:37,265
.حتى نجلس ونتحدّث

454
00:34:40,003 --> 00:34:43,237
،ونناقش ما يحصل في هذا المجال

455
00:34:43,272 --> 00:34:46,307
.مجالنا، كالرجال

456
00:34:46,341 --> 00:34:50,042
.وسأشرح كل شيء قد حصل

457
00:34:50,078 --> 00:34:52,212
.سأجيب عل أسئلتك

458
00:34:52,248 --> 00:34:56,883
...لكن أولاً، أريدك

459
00:34:56,917 --> 00:35:00,119
.أن تجيب على سؤالٌ واحدٌ لي

460
00:35:01,888 --> 00:35:04,056
أبوسعك طبخ وصفة (والتر)؟

461
00:35:06,426 --> 00:35:08,593
ماذا؟

462
00:35:08,629 --> 00:35:10,363
.(وصفة (والتر

463
00:35:10,397 --> 00:35:12,931
أيمكنك إنتاج هذا المُنتج؟

464
00:35:12,965 --> 00:35:16,401
بدون معاونة، وحدك؟

465
00:35:16,436 --> 00:35:18,637
.لا

466
00:35:20,875 --> 00:35:22,408
لمّ؟

467
00:35:22,444 --> 00:35:26,980
تسألني إن كان بإستطاعتي
طبخ كريستال السيّد (وايت)؟

468
00:35:27,014 --> 00:35:31,851
بدونه؟ أنا؟

469
00:35:31,886 --> 00:35:33,854
المدمن الفاشل الذي كنت ستقتله

470
00:35:33,888 --> 00:35:36,289
وترميه في الصحراء قبل شهر مضى؟

471
00:35:36,325 --> 00:35:39,159
أهذه خطّتك؟

472
00:35:39,193 --> 00:35:44,565
تدعوني لمنزلك، وتحضّر
،مهما يكون هذا

473
00:35:44,599 --> 00:35:49,202
وتصبح رفيقي... وجعلني أشعر

474
00:35:49,237 --> 00:35:51,305
،بالأهمية

475
00:35:51,339 --> 00:35:55,241
وتجعلني أظلّ أطبخ لك

476
00:35:55,276 --> 00:35:57,744
بعد قتلك للسيّد (وايت)؟

477
00:35:59,581 --> 00:36:02,617
أتريد... أتريد التحدّث كالرجال؟

478
00:36:02,651 --> 00:36:04,017
!فلنتحدّث كالرجال

479
00:36:04,053 --> 00:36:08,255
إقتل السيّد (وايت) وستضطر
!إلى قتلي أيضاً

480
00:36:08,289 --> 00:36:11,491
.ليس هذا ما سألتك إياه

481
00:36:11,525 --> 00:36:13,994
أنتَ هنا

482
00:36:14,029 --> 00:36:16,930
.لأن الظروف مع الزعيم مستتبّة

483
00:36:16,964 --> 00:36:19,199
.وأحتاج لمساعدتك

484
00:36:21,202 --> 00:36:23,169
.أريد مساعدتك لمنع حرب مدوية

485
00:36:24,304 --> 00:36:28,040
،الآن، إن أردت

486
00:36:28,075 --> 00:36:30,443
.أجب على السؤال

487
00:37:32,198 --> 00:37:35,235
ستخرج؟

488
00:37:37,574 --> 00:37:39,744
.نعم

489
00:38:23,932 --> 00:38:26,202
سيّد (وايت) أهلاً

490
00:38:26,237 --> 00:38:28,006
،أريد التحّدث معك حقاً
لا أعلم

491
00:38:28,040 --> 00:38:29,809
إن كنت مع عائلتك
.أو مهما يكن

492
00:38:29,843 --> 00:38:32,983
،لكن هذا مهمّ

493
00:38:33,118 --> 00:38:36,857
.لذا آمل بأن تأتي

494
00:38:44,004 --> 00:38:46,408
.حمداً لله، تفضل بالدخول

495
00:38:48,949 --> 00:38:51,585
أتريد جعة؟

496
00:38:51,620 --> 00:38:53,789
أو شيئاً؟ -
.كلا -

497
00:38:53,823 --> 00:38:55,660
أتسمح لي بالجلوس؟ -
.نعم، نعم -

498
00:38:55,695 --> 00:38:58,498
.نعم،آسف تفضّل

499
00:38:58,533 --> 00:39:01,037
...حسناً

500
00:39:01,071 --> 00:39:02,706
...حسناً

501
00:39:02,741 --> 00:39:05,212
...تداول الكلام بأنهم

502
00:39:05,246 --> 00:39:09,252
.يريدونني أن أذهب إلى المكسيك

503
00:39:09,287 --> 00:39:15,098
هناك حرب قادمة
.بين (غاس) والزعيم

504
00:39:15,133 --> 00:39:16,568
تداول الكلام"؟"

505
00:39:16,602 --> 00:39:20,575
.(نعم، الزعيم يعبث مع عمليّة (غاس

506
00:39:20,610 --> 00:39:22,646
،مثل سرقة شاحناته، لإرسال رسالة

507
00:39:22,681 --> 00:39:25,051
وكما تعلم، البارحة، ذاك الرجل

508
00:39:25,085 --> 00:39:26,453
الذي جلبناه للمختبر؟

509
00:39:26,489 --> 00:39:29,058
!أردوه من أمام عينيّ

510
00:39:29,094 --> 00:39:31,430
.فجّروا رأسه

511
00:39:31,466 --> 00:39:34,103
.أرداه قنّاص ما من على بعد ميل

512
00:39:36,442 --> 00:39:39,179
،على أية حال، كانوا يماطلونه

513
00:39:39,213 --> 00:39:42,585
،لكن بين مضايقة الزعيم

514
00:39:42,621 --> 00:39:44,857
و محاولة صهرك لإحباط على

515
00:39:44,891 --> 00:39:47,393
العملية برمّتها، إنها كما نطلق عليه

516
00:39:47,429 --> 00:39:50,132
.لا تقبل القسمة على الطرفين

517
00:39:50,167 --> 00:39:54,575
. لذا سينصاع (غاس) للأمر

518
00:39:54,609 --> 00:39:57,013
لذا الزعيم يريد نصف

519
00:39:57,048 --> 00:39:59,585
عمليات (غاس) بأكملها ويريدون

520
00:39:59,620 --> 00:40:02,491
.وصفتك، وسيعطيهم إياها

521
00:40:02,525 --> 00:40:04,828
.ينبغي... أن أعطيهم أنا

522
00:40:04,864 --> 00:40:07,033
يفترض بي الذهاب للمكسيك

523
00:40:07,068 --> 00:40:09,871
وتعليم حفنة من كيميائيّين الزعيم

524
00:40:09,906 --> 00:40:11,909
.كيفية طبخ كميّة من المادة الزرقاء

525
00:40:13,413 --> 00:40:15,550
...وكما تعلم، (غاس) لايثق بِك، لذا

526
00:40:15,584 --> 00:40:18,823
!عليّ الذهاب، أنت الكيميائيّ يا رجل

527
00:40:18,858 --> 00:40:20,426
.ليس أنا

528
00:40:20,460 --> 00:40:21,896
فلنقل بأنني ذهبت

529
00:40:21,930 --> 00:40:25,100
إلى كما تعلم، هناك، وأذهب
للغابة

530
00:40:25,135 --> 00:40:26,737
.أو مهما يكن

531
00:40:26,772 --> 00:40:29,174
وفلنقل بأنهم يملكون
،كيميائيّين حقيقيّن

532
00:40:29,210 --> 00:40:32,948
كيميائيّو الزعيم يسألونني
عن أمور كيميائيّة

533
00:40:32,984 --> 00:40:35,620
التي لا أعرف كيف أجيب عليها
لأنني لستُ أنت؟

534
00:40:35,655 --> 00:40:41,065
وماذا إن كانت كل المعدّات باللغة
المكسيكية بدلاً من الإنجليزية؟

535
00:40:43,438 --> 00:40:45,342
.لا أعلم
.لا أعلم

536
00:40:45,376 --> 00:40:48,482
،إن فشلت في هذا

537
00:40:48,517 --> 00:40:50,619
سأُقتل، أوتعلم؟

538
00:40:50,654 --> 00:40:52,757
!جميعنا

539
00:40:55,196 --> 00:40:59,135
أحتاج مساعدتك

540
00:40:59,170 --> 00:41:01,206
...حسناً، ربما بوسعك

541
00:41:01,242 --> 00:41:03,645
ربما بوسعك تدريبي

542
00:41:03,679 --> 00:41:05,814
أو ما أشبه، أوتعلم؟

543
00:41:05,850 --> 00:41:08,186
أو بإمكانك إعطائي بعضاً
.من الملاحظات

544
00:41:08,221 --> 00:41:11,493
.(سيد (وايت

545
00:41:11,527 --> 00:41:13,329
إذن رأيت (غاس)؟

546
00:41:14,933 --> 00:41:16,869
.ماذا؟ كلا

547
00:41:16,904 --> 00:41:20,177
.(لم ترى (غاس -
.لا -

548
00:41:20,211 --> 00:41:23,551
إذن من أخبرك بكلّ هذا؟

549
00:41:23,585 --> 00:41:26,590
.لقد تداول الكلام، كما قلت

550
00:41:26,626 --> 00:41:29,931
تداول الكلام؟

551
00:41:29,965 --> 00:41:31,601
مِن مَن؟

552
00:41:31,635 --> 00:41:33,972
.مِن (مايك) ومنهم

553
00:41:34,007 --> 00:41:35,174
...جميعهم تداولوه

554
00:41:35,209 --> 00:41:37,979
إذن "جميعهم" ليس من
.(بينهم (غاس

555
00:41:38,014 --> 00:41:40,016
.(لم تتواجد مع (غاس

556
00:41:40,051 --> 00:41:42,854
.(لم ترى (غاس
.(لم تتحدّث مع (غاس

557
00:41:42,890 --> 00:41:43,990
...لمَ تسـ

558
00:41:44,025 --> 00:41:46,428
(لم تكن في بيت (غاس
.ليلة البارحة

559
00:41:46,464 --> 00:41:48,534
ماذا؟

560
00:41:50,304 --> 00:41:52,274
ما هذا؟

561
00:41:52,309 --> 00:41:54,778
...تبّاً

562
00:41:54,813 --> 00:41:55,981
.لا زالت هنا

563
00:41:57,585 --> 00:42:00,255
.لا زالت هنا -
.تباً -

564
00:42:05,101 --> 00:42:08,140
وضعت عينك في عيني وأخبرتني

565
00:42:08,174 --> 00:42:10,778
.بأنك لم تكن في منزله ليلة البارحة

566
00:42:15,022 --> 00:42:16,724
.لم تتسنّ لي الفرصة

567
00:42:16,759 --> 00:42:18,795
حسناً؟

568
00:42:18,830 --> 00:42:21,134
حسناً، لقد علِمت بأنك
.ستتصرف هكذا

569
00:42:21,168 --> 00:42:23,004
علِمت بأنك ستذعر

570
00:42:23,040 --> 00:42:24,207
...ولن تصدّقني

571
00:42:24,241 --> 00:42:27,781
.هذا سبب عدم إخبارك بشيء

572
00:42:27,816 --> 00:42:31,021
كان هناك صحن كبير
وحيد من الحساء، حسناً؟

573
00:42:31,056 --> 00:42:32,691
،أعدّ ذاك الصحن فحسب

574
00:42:32,725 --> 00:42:35,228
وكلانا أكل منه... مالمفترض
مني عمله؟

575
00:42:35,263 --> 00:42:36,363
أسمّم نفسي؟

576
00:42:36,398 --> 00:42:38,635
،ساعتان و18 دقيقة

577
00:42:38,670 --> 00:42:40,773
.ولم تستطع إيجاد طريقة لإعطاءه

578
00:42:40,807 --> 00:42:43,010
!لم يغادر الغرفة -
!أيها الكاذب الحقير -

579
00:42:44,214 --> 00:42:45,950
!لديك مهمّة واحدة لإنجازها

580
00:42:45,984 --> 00:42:48,821
،مهمّة واحدة! هيَ المهمّة الوحيدة

581
00:42:48,856 --> 00:42:51,124
.كانت كفيلة لإنقاذ أرواحنا

582
00:42:51,158 --> 00:42:53,929
!وكنت هناك، في منزله

583
00:42:53,964 --> 00:42:55,934
.ولم تتحلّى بالشجاعة لعملها

584
00:43:00,411 --> 00:43:03,550
ساعتان و18 دقيقة؟

585
00:43:03,584 --> 00:43:05,920
لم تنوي قطّ بقتله، أليس كذلك؟

586
00:43:07,025 --> 00:43:10,096
أنّى لك أن تعرف بأني في
منزله ليلة البارحة؟

587
00:43:10,130 --> 00:43:11,432
هل كنت تتبعني؟

588
00:43:15,241 --> 00:43:18,379
.هذا. منه قد عرفت

589
00:43:22,388 --> 00:43:24,490
لغّمت سيّارتي؟

590
00:43:24,525 --> 00:43:26,928
.من 7:10 حتى 9:28 مساءً

591
00:43:26,963 --> 00:43:28,698
،ساعتان و18 دقيقة

592
00:43:28,733 --> 00:43:30,836
لكن لم تبتّ النيّة أليس كذلك؟

593
00:43:30,871 --> 00:43:34,177
.لم تنويها بتاتاً

594
00:43:34,211 --> 00:43:36,147
...كل شيء قد فعلته لأجلك

595
00:43:36,181 --> 00:43:39,453
لغّمت سيارتي؟

596
00:43:39,488 --> 00:43:42,528
آسف، بعد كل شيء فعلته لي؟

597
00:43:42,562 --> 00:43:44,799
مالذي فعلته لي؟

598
00:43:44,833 --> 00:43:46,869
!ما فعلته هو قتلي

599
00:43:46,904 --> 00:43:48,707
!وقّعت على مذكّرة وفاتي

600
00:43:48,742 --> 00:43:50,510
والآن تريد نصيحة؟

601
00:43:50,546 --> 00:43:51,679
.حسناً، سأعطيك نصيحة

602
00:43:51,714 --> 00:43:54,618
إذهب إلى المكسيك
،وإفشل كما عهدت منك

603
00:43:54,653 --> 00:43:56,489
وفلينتهي بكَ المطاف
!في برميل بمكانٍ ما

604
00:44:47,491 --> 00:44:48,893
!ربّاه

605
00:45:49,586 --> 00:45:51,855
أتستطيع المشي؟

606
00:45:54,562 --> 00:45:56,131
.نعم

607
00:45:56,167 --> 00:45:59,939
.فلتخرج من هنا ولا تعد أبداً

608
00:46:29,077 --> 00:46:36,639
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~

