﻿1
00:00:22,900 --> 00:00:26,293
في ذكرى ليست بسعيده
... "غادرت "هير سبيلمان

2
00:00:26,327 --> 00:00:27,340
. لا , لا

3
00:00:27,375 --> 00:00:31,849
الذي خدعك وسرقك...
على طرق الإمداد من خلال "غراتس"،

4
00:00:31,883 --> 00:00:33,504
. سأضاعف ما كان ينفقه

5
00:00:33,523 --> 00:00:36,425
. و سأتكفل بالتعبئة والتغليف بنفسي

6
00:00:40,850 --> 00:00:41,863
!"دونالد"

7
00:00:41,914 --> 00:00:45,240
. ها أنت هنا

8
00:00:45,292 --> 00:00:46,861
. لقد قلت لك سأستقبلك من المطار

9
00:00:46,897 --> 00:00:50,492
. لا بد و أنا سيارة الأجرة كلفتك الكثير

10
00:00:52,452 --> 00:00:54,477
... هل هذا

11
00:00:54,495 --> 00:00:56,775
دونالد" هو صديقي"
.في وزارة الخارجية

12
00:00:56,809 --> 00:00:59,645
و لقد كان مفيدا للغاية
.في جميع مساعينا هنا

13
00:00:59,662 --> 00:01:04,492
ولكن صديقنا المسكين
يعمل جاهداً طوال اليوم .

14
00:01:04,526 --> 00:01:06,589
, أظن أن عليه أن يشرب من وقت إلى آخر

15
00:01:06,606 --> 00:01:10,199
. لذا دعيته إلى هنا ليحتفل

16
00:01:10,251 --> 00:01:11,433
أحتفل بماذا يا "ريد" ؟

17
00:01:11,468 --> 00:01:13,374
."التجارة الحرة، يا "دونالد
.بالتجارة الحرة

18
00:01:16,314 --> 00:01:19,049
حقاً , هذه الشريحة اللعينه
ما الذي تريده بحق الجحيم ؟

19
00:01:19,100 --> 00:01:21,126
. كين" تحتاج لك- "
اذا لما لم تأتي بنفسها ؟ -

20
00:01:21,161 --> 00:01:24,183
"تعني لماذا لم تأتي إلى "ميونخ
خلال مدة عشر دقائق ؟

21
00:01:24,235 --> 00:01:25,989
! أنت أستطعت السفر إلى هنا

22
00:01:26,006 --> 00:01:27,104
. لقد تم أحتجازها

23
00:01:27,138 --> 00:01:28,557
من قبل من ؟

24
00:01:28,591 --> 00:01:30,751
. الوضع أكبر مني للإطلاع عليه بنفسي

25
00:01:30,787 --> 00:01:32,693
. لقد أمرت أن أتعقبك فقط

26
00:01:32,728 --> 00:01:35,074
لا , عندما قلت أنها "احتجزت" ,هل هي في خطر ؟

27
00:01:35,110 --> 00:01:37,908
هناك طائرة على مدرج مطار
.ميونيخ الدولي

28
00:01:37,944 --> 00:01:39,945
. طائرتي أسرع

29
00:01:50,654 --> 00:01:52,636
. لا أستطيع تصديق أنه ذهب

30
00:01:54,584 --> 00:01:56,728
. لن أتمكن من سماعه يذكر أسمي

31
00:01:58,040 --> 00:02:00,255
. أو أن أشم رائحة عطر حلاقته القديم

32
00:02:01,138 --> 00:02:02,830
... الأمر مختلف معك لأنك أنت

33
00:02:03,342 --> 00:02:06,705
يمكنك تتبع حياتك
حتى هذه اللحظة، هل تعلم؟

34
00:02:07,500 --> 00:02:09,124
...لديك سجلات موثوقة و

35
00:02:11,104 --> 00:02:13,210
. كان لديك والدك -
. أجل -

36
00:02:15,284 --> 00:02:16,966
هل تريدنني أن أكون هنا ؟

37
00:02:20,934 --> 00:02:22,021
. أحبك

38
00:02:22,594 --> 00:02:24,632
. أنتبهي للوقت عليك الذهاب إلى العمل بعد قليل

39
00:03:41,564 --> 00:03:42,802
. لا بأس

40
00:03:43,629 --> 00:03:44,447
دونالد , ما الذي تفعلونه بحق الجحيم ؟

41
00:03:44,483 --> 00:03:46,136
. أخذك إلى الحجز

42
00:03:46,171 --> 00:03:47,824
أين هي العميله " كين" ؟

43
00:03:48,482 --> 00:03:50,088
. لقد كذبت عليك , يا "ريد" كان عليك أن أظللك

44
00:03:50,588 --> 00:03:51,287
. لا بد من ذلك

45
00:03:55,410 --> 00:03:56,589
. الجميع , إلى الخارج

46
00:03:57,185 --> 00:03:58,412
لماذا أنا مكبل بلأصفاد، يا "هارولد" ؟

47
00:03:58,448 --> 00:03:59,730
. أنت تخل بتفاقنا

48
00:03:59,765 --> 00:04:04,188
. هناك تهديد وشيك لحياتك
. هذا أمر ضروري في حياتي

49
00:04:04,207 --> 00:04:07,380
لدينا معلومات استخبارية موثوقة
.أن هناك محاولة تستهدفك لغرض الإغتيال

50
00:04:07,431 --> 00:04:10,250
مصادري في وكالة المخابرات المركزية كانوا يراقبون
.خلية نائمة المصرية و أستطاعوا اعتراض اتصال

51
00:04:10,286 --> 00:04:14,043
. "بينهم و بين مخبر يدعى "ويلز

52
00:04:14,424 --> 00:04:17,922
هيلتون ويلز" ؟"
. على ما يبدو أنت تعرفه - . و أنت لا تعرفينه على ما يبدو -

53
00:04:17,922 --> 00:04:19,793
هيلتون ويلز" لا يتكلم"
.مع المصريين

54
00:04:19,826 --> 00:04:23,558
"لا يتكلم منذ أن أنحاز لصف " مبارك
."خلال الـ"ربيع العربي

55
00:04:23,592 --> 00:04:25,229
.يمكنني أن أظهر لك نص الإتصال

56
00:04:25,248 --> 00:04:29,072
مع كامل الأحترام لو كانت المعلومة قيمه
. لكنت حصلت عليها قبلكم,

57
00:04:29,072 --> 00:04:30,330
. هناك جائزة مقابل رأسك

58
00:04:30,364 --> 00:04:33,623
هناك العديد من الجوائز مقابل
."رأسي أيها العميل "ريسلر

59
00:04:33,674 --> 00:04:36,426
أنسلو جاريك" ؟"

60
00:04:40,305 --> 00:04:41,763
. أسمعني جيداً

61
00:04:41,814 --> 00:04:47,639
اذا تم نشر هذه المعلومة فهي
نشرة لتصل لكم مباشرة , إنه فخ .

62
00:04:48,046 --> 00:04:51,709
مما يعني أن "انسلو جاريك" يعتزم
. الهجوم على هذا المكان

63
00:04:51,743 --> 00:04:54,106
أتظن أنه أراد منا جلبك إلى هنا ؟

64
00:04:54,125 --> 00:04:57,197
ماذا أعتقد ؟
, أعتقد أن أحد ما بيننا يغني و يغرد

65
00:04:57,249 --> 00:05:00,118
. و حتى أعرف من هو , لا أثق بأحد هنا

66
00:05:00,137 --> 00:05:02,314
. لأن أحد ما ساعده ليأتي إلى هنا

67
00:05:02,332 --> 00:05:03,936
لموقع مخفي ؟ -
لماذا ؟ -

68
00:05:04,245 --> 00:05:05,422
. لأنني مختلف

69
00:05:05,456 --> 00:05:08,292
لا أحتاج إلى تأشيرات وجوازات سفر،
.و وثائق سفر

70
00:05:08,327 --> 00:05:10,488
, أعطني حقيبة و ثلاثين ثانية

71
00:05:10,522 --> 00:05:12,986
. و سأكون بطريقي لأي مكان في العالم

72
00:05:13,021 --> 00:05:14,135
.جاريك" يعرف هذا"

73
00:05:14,170 --> 00:05:17,428
. يحتاج لي كضمان

74
00:05:17,480 --> 00:05:21,075
. لذا أعطاكم معلومة كاذبة , ليخدع بها جهازكم الأمني

75
00:05:21,110 --> 00:05:23,490
. و الأن فعلتم بضبط ما يتمنى

76
00:05:23,525 --> 00:05:25,601
. هو من جعلكم تأتون بي إلى هنا

77
00:05:25,637 --> 00:05:28,523
. حتى يتمكن من مهاجمة هذه المنشئه

78
00:05:28,557 --> 00:05:30,634
. هو لا يعرف حتى أن هذا المكان موجود

79
00:05:30,686 --> 00:05:33,251
كل ما يفعله هو انتزاع الناس
من الأماكن التي لا وجود لها،

80
00:05:33,286 --> 00:05:36,190
. أماكن بضبط مثل هذا

81
00:05:36,890 --> 00:05:42,832
هو دائماً يعمل لصالح معتقلين ذو مستوى عالي
. و يستخدم القوه في نشاطاته

82
00:05:42,832 --> 00:05:44,971
. أوقف الشاحنة بلقرب من المصعد

83
00:05:45,006 --> 00:05:46,795
" هو من حرر "محمود أزاك

84
00:05:46,813 --> 00:05:51,201
من قوات مثل وكالة الاستخبارات المركزية
.و موقع أسود في بحر بيرينغ

85
00:05:51,236 --> 00:05:52,824
تلك كانت مشرقة المسار،
.خلية منشقة

86
00:05:52,858 --> 00:05:55,693
.أزاك" لديه علاقات مع غاسلي الأموال في الكاريبي"

87
00:05:55,729 --> 00:05:57,722
, "لا . ذلك كان "جاريك

88
00:05:57,758 --> 00:06:00,321
. دفع من نفس غاسلي الأموال في بيرو

89
00:06:00,356 --> 00:06:04,712
ليبدو الأمر لكم على أن من أخرجه
. من المعتقل هو المسار المشرق

90
00:06:04,763 --> 00:06:06,165
. "لقد كان "جاريك

91
00:06:12,600 --> 00:06:15,436
! لا يمكنك أن توقف هنا , أخبره لا يمكنه الوقوف هنا

92
00:06:16,703 --> 00:06:18,442
. الأن أفتح الشحنة الخلفية

93
00:06:18,476 --> 00:06:21,886
وهو يعمل بشكل حصري تقريبا مع مجموعة
من المدججين بالسلاح من المرتزقة ذوي المهارات العالية .

94
00:06:23,543 --> 00:06:25,973
الذين يسمون أنفسهم
... الباقة البرية

95
00:06:28,924 --> 00:06:32,948
مخلوقات مثل "فرانكشتاين " مصممون

96
00:06:33,000 --> 00:06:35,362
. على القتل , والدمويه , وعدم السيطره

97
00:06:38,673 --> 00:06:40,834
. جاريك ليس أداة انضباط

98
00:06:43,233 --> 00:06:45,478
. و يبدو محصن ضد الرصاص

99
00:06:45,530 --> 00:06:47,588
, أستطيع أن أرفع يدي و أقسم بشأن ذلك

100
00:06:47,607 --> 00:06:51,135
بعد أن وضعت واحدة في رأسه
.منذ سنوات من مسافة قريبة

101
00:06:51,170 --> 00:06:54,149
هارولد" ، هذا المبنى"
.على وشك أن يتم اختراقه

102
00:07:24,827 --> 00:07:26,751
. هم بداخـل

103
00:07:28,407 --> 00:07:30,651
.أوقفنا المصعد
.و شوشنا على الإرسال

104
00:07:31,182 --> 00:07:32,373
. لقد أنهينا الخدمة

105
00:07:48,577 --> 00:07:51,202
.ابدا تأمين كامل للمرافق

106
00:07:55,219 --> 00:07:55,404
<font color="#804040">S</font>uliman.k .... تــعديـــــل

107
00:07:55,405 --> 00:07:55,591
<font color="#804040">Su</font>liman.k .... تــعديـــــل

108
00:07:55,592 --> 00:07:55,777
<font color="#804040">Sul</font>iman.k .... تــعديـــــل

109
00:07:55,778 --> 00:07:55,964
<font color="#804040">Suli</font>man.k .... تــعديـــــل

110
00:07:55,965 --> 00:07:56,150
<font color="#804040">Sulim</font>an.k .... تــعديـــــل

111
00:07:56,151 --> 00:07:56,337
<font color="#804040">Sulima</font>n.k .... تــعديـــــل

112
00:07:56,338 --> 00:07:56,523
<font color="#804040">Suliman</font>.k .... تــعديـــــل

113
00:07:56,524 --> 00:07:56,710
<font color="#804040">Suliman.</font>k .... تــعديـــــل

114
00:07:56,711 --> 00:07:56,896
<font color="#804040">Suliman.k</font> .... تــعديـــــل

115
00:07:56,897 --> 00:07:57,083
<font color="#804040">Suliman.k </font>.... تــعديـــــل

116
00:07:57,084 --> 00:07:57,269
<font color="#804040">Suliman.k .</font>... تــعديـــــل

117
00:07:57,270 --> 00:07:57,456
<font color="#804040">Suliman.k ..</font>.. تــعديـــــل

118
00:07:57,457 --> 00:07:57,642
<font color="#804040">Suliman.k ...</font>. تــعديـــــل

119
00:07:57,643 --> 00:07:57,829
<font color="#804040">Suliman.k ....</font> تــعديـــــل

120
00:07:57,830 --> 00:07:58,015
<font color="#804040">Suliman.k .... </font>تــعديـــــل

121
00:07:58,016 --> 00:07:58,202
<font color="#804040">Suliman.k .... ت</font>ــعديـــــل

122
00:07:58,203 --> 00:07:58,388
<font color="#804040">Suliman.k .... تـ</font>ـعديـــــل

123
00:07:58,389 --> 00:07:58,575
<font color="#804040">Suliman.k .... تــ</font>عديـــــل

124
00:07:58,576 --> 00:07:58,761
<font color="#804040">Suliman.k .... تــع</font>ديـــــل

125
00:07:58,762 --> 00:07:58,948
<font color="#804040">Suliman.k .... تــعد</font>يـــــل

126
00:07:58,949 --> 00:07:59,134
<font color="#804040">Suliman.k .... تــعدي</font>ـــــل

127
00:07:59,135 --> 00:07:59,321
<font color="#804040">Suliman.k .... تــعديـ</font>ــــل

128
00:07:59,322 --> 00:07:59,507
<font color="#804040">Suliman.k .... تــعديــ</font>ـــل

129
00:07:59,508 --> 00:07:59,694
<font color="#804040">Suliman.k .... تــعديـــ</font>ــل

130
00:07:59,695 --> 00:07:59,880
<font color="#804040">Suliman.k .... تــعديــــ</font>ـل

131
00:07:59,881 --> 00:08:00,067
<font color="#804040">Suliman.k .... تــعديـــــ</font>ل

132
00:08:00,068 --> 00:08:00,254
<font color="#804040">Suliman.k .... تــعديـــــل</font>

133
00:08:30,400 --> 00:08:31,867
.الاتصال مقطوع , ليس لدي أي إشارة

134
00:08:31,902 --> 00:08:33,556
. أخرجني من هذه الاصفاد اللعينة

135
00:08:33,608 --> 00:08:35,970
أنت ستذهب إلى القفص
.حتى يتم تحييد هذا التهديد

136
00:08:35,988 --> 00:08:37,711
تحييد؟
. هارولد"، لا تتخذ موقفاً ضدهم"

137
00:08:37,762 --> 00:08:40,795
. أخرج رجالكم من هنا الأن

138
00:08:40,795 --> 00:08:44,854
إلى جميع رجالنا غير المسلحين
إخلاء عبر السلم الجنوب الشرقي

139
00:08:44,888 --> 00:08:46,981
... كود الخروج هو

140
00:08:47,016 --> 00:08:50,240
أي شخص لا يقدم هذا الرمز
.عند الخروج سيعتقل

141
00:09:12,971 --> 00:09:15,099
جميع خطوط الإتصال خطره

142
00:09:15,133 --> 00:09:16,753
.نقطة التجمع هي 14-14-6

143
00:09:17,838 --> 00:09:20,047
المستودع ؟
نحن بحاجة للوصول الى الأسلحة الخاصة قبلهم

144
00:09:20,081 --> 00:09:22,410
"هذا هو مدير "كوبر
.يجيز حرق البيانات الكاملة

145
00:09:22,445 --> 00:09:24,692
تدمير محركات والمحطات في الموقع

146
00:09:24,692 --> 00:09:27,476
و تشغيل نقل جميع البيانات الاحتياطية
.إلى الحواسيب المركزية في كوانتيكو

147
00:09:27,495 --> 00:09:30,162
لا أظن أنك تريد أن تشارك ضد قوة النار

148
00:09:30,196 --> 00:09:32,492
.التي دخلت هذا المبنى -
. أصمت -

149
00:09:32,527 --> 00:09:34,468
هو يريد أن سأخذني أيها العميل" ريسلر" ،

150
00:09:34,502 --> 00:09:36,749
وقتل أي شخص في طريقه
. أو خلفه حتى

151
00:09:36,799 --> 00:09:39,349
هذا ليس بشأن سرق معلومات
.هذا بخضوض  الهروب

152
00:09:41,053 --> 00:09:42,439
. أنتظر

153
00:09:45,466 --> 00:09:46,880
لماذا لا ترضى أن يقبضوا علي يا "دونالد" ؟

154
00:09:46,915 --> 00:09:51,101
أن من المحتمل سأتعذب لأسابيع
و من ثم أترك لأتعفن

155
00:09:51,101 --> 00:09:53,445
حتى يتنازلون أخيراً و يضعون رصاصه في جمجمتي

156
00:09:53,445 --> 00:09:54,075
ألن يرضيك ذلك ؟

157
00:09:55,751 --> 00:09:58,398
كنت مخبرا مساعد
. "لمكتب التحقيقات الفيدرالي "ريدينتون

158
00:09:59,283 --> 00:09:59,985
. هذا يعني أنك مسؤليتي

159
00:10:01,026 --> 00:10:02,062
هذا يعني أنني أحارب من أجل حياتك

160
00:10:02,096 --> 00:10:04,392
. بغض النظر لمدى رغبتي في أخذ حياتك

161
00:10:51,087 --> 00:10:53,061
. "لا تفعل يا "ريدينتون

162
00:10:53,649 --> 00:10:54,750
. لا تتركني لوحدي

163
00:10:55,695 --> 00:10:56,911
. دونالد" ، أنت وأنا , لم ننتهي بعد"

164
00:11:54,300 --> 00:11:57,015
." مرحباً يا "ريد

165
00:12:20,653 --> 00:12:21,754
. سنذهب إلى الأعلى

166
00:12:36,042 --> 00:12:37,848
... " ريد"

167
00:12:38,645 --> 00:12:42,221
ريد" هل حقاً تعتقد أن  مسافة تبتعد فيها"

168
00:12:42,256 --> 00:12:46,511
أو حفرة عميقة بما فيه الكفاية تخفي فيها عني ؟

169
00:12:46,544 --> 00:12:54,561
لا يوجد مكان في هذا العالم
."لا أستطيع الوصول إليك فيه يا "ريد

170
00:12:54,719 --> 00:12:58,331
. ليكن ذلك المكان ملعوناً اذا وجد

171
00:12:58,349 --> 00:13:04,479
سمعت أنك تمكنت من الحصول على
. "صفقة حصانة رائعه يا "ريد

172
00:13:04,514 --> 00:13:08,565
سمعت أنك تكيفت مع الفدرالين
. و أمددتهم بلقوة

173
00:13:08,584 --> 00:13:13,007
و الأن هم سيعلقون مشنقتك حقداً
. على ما تسببت به لهم هذا اليوم

174
00:13:13,059 --> 00:13:15,286
. ليس بلأمر السيء

175
00:13:17,036 --> 00:13:17,870
.الحكمة

176
00:13:17,906 --> 00:13:21,872
و لكنهم لا يستطيعون أن يبقوك
. "أمان من شخص مثلي يا "ريد

177
00:13:21,906 --> 00:13:27,530
... شخص جلس في الظلام لخمس سنوات

178
00:13:27,580 --> 00:13:31,633
لخمس سنوات
... أفكر بلألم

179
00:13:31,668 --> 00:13:36,446
كنت أنمي حقدي عليك ببطء

180
00:13:36,480 --> 00:13:49,989
. ستعاني , سيعاني جسدك , ثم عقلك
. ذلك اليوم يا صدقي هو اليوم

181
00:13:51,307 --> 00:13:58,348
, و سينتهي بصراخك

182
00:13:58,383 --> 00:14:03,551
. و ليكن الله شاهداً علي

183
00:14:15,166 --> 00:14:18,202
آرام، هل يمكنك الحصول على
إشارة  من الكاميرا الداخلية

184
00:14:18,209 --> 00:14:19,772
أو الاستفادة من مجموعة المراقبة لدينا؟

185
00:14:19,808 --> 00:14:21,512
يجب أن تكون ممده , وهم قطعوا ذلك

186
00:14:21,547 --> 00:14:23,758
ماذا عن إشارة الاتصالات؟
يمكن استعادتها؟

187
00:14:23,792 --> 00:14:25,902
نفس الشيء للاسف , يجب أن تكون ممده محلياً ,أو أخترقها

188
00:14:25,921 --> 00:14:27,116
أين يمكن لك أن تخترقها ؟

189
00:14:27,136 --> 00:14:28,674
غرفة المولد الرئيسي
.سوف تعطيني فرصة أفضل

190
00:14:28,710 --> 00:14:30,926
.و تتمتع بكل محطات الإرسال -
! و لكن لا يوجد طاقة -

191
00:14:30,987 --> 00:14:32,979
لدينا مولدات احتياطية
يجب أن تمكن الإرسال

192
00:14:33,012 --> 00:14:35,055
و تمكني من تكوين أشارة اتصال منفصله

193
00:14:35,090 --> 00:14:37,250
هل لديك جهاز لاسلكي؟ -
.نعم -

194
00:14:37,285 --> 00:14:41,507
... حلوه لهذه الموجه
مفهوم ؟

195
00:14:41,540 --> 00:14:45,408
اذهب إلى غرفة المولد
. و أقتل كل شيء لا ينتمى للفدرالين

196
00:14:45,442 --> 00:14:47,737
. اذهب

197
00:15:04,676 --> 00:15:06,448
. انتقل للقناة الأخرى

198
00:15:14,167 --> 00:15:15,753
كين" ؟- "
. أنا هنا , يا سيدي -

199
00:15:15,771 --> 00:15:17,391
. لا تحاولي بأي شكل من الأشاكل التدخل

200
00:15:17,426 --> 00:15:19,805
.المعادين لديهم أرض مرتفعة -
.أنا بالفعل داخلها -

201
00:15:19,841 --> 00:15:21,410
هل تم أحتجازك ؟ هل أنتِ مصابه ؟ -
. كلا -

202
00:15:21,446 --> 00:15:23,487
أين أنت؟ -
.نتحصن داخل المستودع -

203
00:15:23,522 --> 00:15:26,443
. ريسلر" و "ريدنتون" في أعداد المفقودين , لربما في الأسفل"

204
00:15:28,990 --> 00:15:30,259
ما الذي تشعر به في أطرافك ؟

205
00:15:30,311 --> 00:15:32,759
بماذا تشعر ؟ -
. لا أشعر كثيراً -

206
00:15:32,793 --> 00:15:35,595
أصابعي مخدرة
. و وجهي يصبح بارداً

207
00:15:35,647 --> 00:15:38,230
. .بسبب الصدمه

208
00:15:38,264 --> 00:15:39,699
كم مقدار الدم الذي خسرته ؟

209
00:15:39,717 --> 00:15:41,405
. مقدار أصبعك فقط

210
00:15:41,456 --> 00:15:43,600
ماذا عن قدمي ؟ -
. استلقي , استلقي

211
00:15:43,651 --> 00:15:49,714
دونالد"، لم يتركني لقول " أنني أقدر...
ربطة عنق زينيا على حياة أي أنسان , حتى على حياتك .

212
00:15:49,748 --> 00:15:51,284
. تحمل ما ستفعله ربطة عنقك بك

213
00:15:51,319 --> 00:15:54,053
هذه ستكون كبيره و مؤلمه و غير ساره

214
00:15:58,596 --> 00:16:00,842
. عض هذا

215
00:16:31,070 --> 00:16:32,269
. أجل

216
00:16:32,304 --> 00:16:34,582
استمر في الضغط عليها
. فقط استمر بضغط

217
00:16:39,007 --> 00:16:42,013
. "لا تعجبني فرص بقائه حي, يا "ريد

218
00:16:42,047 --> 00:16:44,749
.تلك الساق تبدو مثل لحم البقر المفروم

219
00:16:44,783 --> 00:16:49,376
كل ما عليك القيام به
. "لإنقاذ حياة العميل "ريسلر

220
00:16:49,394 --> 00:16:52,145
. "هو الخروج , يا "ريد

221
00:16:57,685 --> 00:17:00,268
... "دون"

222
00:17:00,320 --> 00:17:03,341
. "لم نلتقي شخصياً من قبل يا "دون

223
00:17:03,376 --> 00:17:06,804
و لكن لو قمت بعمل في بروكسل في '08،

224
00:17:06,837 --> 00:17:09,522
. لما كنت سأكون هنا الأن

225
00:17:09,556 --> 00:17:13,120
. العميل "ريسلر " هنا يدير فريق صغير للقتل

226
00:17:13,154 --> 00:17:17,172
. "حاول قتلك في في محطة واترلو ,يا "ريد

227
00:17:17,207 --> 00:17:20,786
أعطيته رقم القطار الخاص بك،
. و مسارك الخاص

228
00:17:20,821 --> 00:17:24,687
, كل ما كان على عميلنا الصغير هنا
هو استخدام الرصاص ,ولكن لا

229
00:17:25,471 --> 00:17:27,018
! تلف الأمر

230
00:17:27,051 --> 00:17:32,962
, و الأن , للقدر لحظات جميلة مثل هذه

231
00:17:33,692 --> 00:17:35,410
. ها نحن هنا

232
00:17:35,445 --> 00:17:42,081
. "و الأن هو أنت يا "ريد
. "من يمكنه انقاذ أو إنهاء حياة العميل "ريسلر

233
00:17:44,682 --> 00:17:46,910
, أتعلم يا "أنسلو " , أنا أنظر لك

234
00:17:46,945 --> 00:17:49,326
و علي أن أقول
.أنا مندهش حقا

235
00:17:49,360 --> 00:17:52,348
شخص بمكانتك و قدرته على الوصول
لأفضل جراحي التجميل

236
00:17:52,382 --> 00:17:53,834
... لماذا لم تفعل شيء بشأن

237
00:17:53,869 --> 00:17:57,870
.أو أي شيء بشأن تلك الندبة المروعة

238
00:17:58,566 --> 00:17:59,694
! أعني كيف تستيقظ بهذا الشيء

239
00:17:59,728 --> 00:18:02,988
يظهر لك في المرأة و يحدق بك كل صباح ؟

240
00:18:05,451 --> 00:18:07,784
ولكن أتعلم ماذا ؟
. الأمر ليس متعلق بندبه

241
00:18:07,835 --> 00:18:10,113
. إنه حقاً يتعلق بلعين

242
00:18:18,997 --> 00:18:20,736
. ولكن , مهلاً , أنت محظوظ

243
00:18:20,770 --> 00:18:23,353
أحمل معي بلعادة "هيدرا شوك" مجوف

244
00:18:23,405 --> 00:18:26,022
كنت أحاول الخروج سلسلة جديدة الرصاص
. هذا الأسبـوع

245
00:18:26,073 --> 00:18:28,369
لربما ضعف تلك الرصاصات
... هي ما أنقذت حياتك , حقاً

246
00:18:28,403 --> 00:18:33,181
. تبديلي للذخيره

247
00:18:33,216 --> 00:18:36,011
. فكر بشأن تلك السخريه من القدر الأن

248
00:18:36,011 --> 00:18:40,071
في كل مره ترا انعكاسك
... تنذكر

249
00:18:40,106 --> 00:18:43,719
الشيء المؤسف
.الذي فعلت على وجهك

250
00:18:43,754 --> 00:18:45,324
. فكره بذلك

251
00:18:45,358 --> 00:18:48,970
أنت قذر
.كنت شراكة احدة من نوعها

252
00:18:49,006 --> 00:18:51,048
. "لم نكن ابداً شركاء يا "انسلو

253
00:18:51,083 --> 00:18:54,815
. أنت خنت أي ثقه كانت مني تجاهك

254
00:18:54,848 --> 00:18:58,224
لذا , بطبيعة الحال
... فعلت ما أفعله دائماً

255
00:18:58,243 --> 00:18:59,795
. و هزمتك

256
00:18:59,847 --> 00:19:04,591
و أنت فعلت ما تفعله دائماً
. هزمت من قبلي

257
00:19:11,483 --> 00:19:13,507
أحقاً يا "أنزلو" !؟

258
00:19:13,559 --> 00:19:16,800
لما  تأخذ وقت للتفكير حينما إطلاق النار أسهل بكثير ؟

259
00:19:16,818 --> 00:19:18,928
لقد تم تطوير هذا الزجاج عن طريق الوكالة الدفاعية

260
00:19:18,963 --> 00:19:22,525
لتغطية آمنة والسكان
.في مناطق القتال

261
00:19:22,577 --> 00:19:25,616
. عيار 45 سيكون كـ البصقه

262
00:19:25,650 --> 00:19:27,001
. "حسناً يا "ريد

263
00:19:27,035 --> 00:19:30,935
. لقد أحذرت معي سله التنزه لهذه الحفلة

264
00:19:30,987 --> 00:19:36,862
. و إن طال الأمر أو قصر , ستجعلني أدخل

265
00:19:38,857 --> 00:19:41,135
. حسناً , لنذهب

266
00:20:00,203 --> 00:20:04,929
... حسناً , أهدائي , أهدائي

267
00:20:05,166 --> 00:20:07,530
.استخدمي تدريبك
.استخدمي تدريبك

268
00:20:44,378 --> 00:20:47,214
المستودع تم تجاوزه

269
00:20:47,249 --> 00:20:49,308
أكرر , المستودع تم تجاوزه

270
00:20:54,165 --> 00:20:58,643
النجدة , أرجوكم , النجدة

271
00:21:02,461 --> 00:21:04,453
شخص يساعدني أرجوكم

272
00:21:04,505 --> 00:21:07,797
. أخفض مسدسك جانباً

273
00:21:10,348 --> 00:21:14,702
و الأن مد يدك اليمن للجانب الأخر
. و أنزع حزام اسلحتك

274
00:21:14,722 --> 00:21:17,388
. أي حركة مفاجئه أو عدوانيه , سوف أقتلك

275
00:21:45,862 --> 00:21:47,211
. حسناً

276
00:21:47,263 --> 00:21:49,289
. لنري

277
00:21:54,152 --> 00:21:55,756
. يا رباه

278
00:21:56,213 --> 00:21:58,542
. يا رباه

279
00:22:16,376 --> 00:22:20,192
. ليست لدينا المُتفجرات الكافية

280
00:22:20,227 --> 00:22:23,012
. ماذا ؟ -
. ليست لدينا المُتفجرات الكافية -

281
00:22:23,064 --> 00:22:26,609
. ليس بهذا القدر الضئيل , سنتمكن من تفجيره

282
00:22:30,224 --> 00:22:32,637
. الطاولة للـ ـذئب الأزرق

283
00:22:32,673 --> 00:22:35,221
. إرسلوا طبشير قصير إلي المُستودع

284
00:22:35,256 --> 00:22:36,960
. لدينا القليل من الضوء للإنفجار هنا

285
00:22:36,996 --> 00:22:42,314
... لذا أحضروا لي
. كل القطع الإنفجارية التي لديهم

286
00:22:51,265 --> 00:22:54,845
... دونالد " سأضع إصبعي بهدوء قبل أن تسأل"

287
00:22:54,863 --> 00:22:56,803
. ولكن ما نوع فصيلة دمك ؟

288
00:22:56,839 --> 00:22:57,952
. سالب بي

289
00:22:59,135 --> 00:23:01,768
. و تعتقد بأنه لا يجمعنا شئ ؟

290
00:23:01,803 --> 00:23:03,913
. هنالك 2% من نوعنا فحسب , أتعلم ؟

291
00:23:03,964 --> 00:23:06,210
. ما الذي تقوم به ؟ -
. انت بحاجة إلي نقل دم -

292
00:23:06,244 --> 00:23:07,932
. ام سيكون علينا فتح ذالك الباب

293
00:23:07,984 --> 00:23:10,144
. مما سيكون نهايتنا سوية

294
00:23:10,179 --> 00:23:12,812
. أعطني السلاح
. اولائك الأوغاد علي وشك الرحيل , هيا

295
00:23:12,847 --> 00:23:19,584
الموقف الأخير يبدوا رومنسي بطولي الا تعتقد ذالك
. دونالد " ؟"

296
00:23:19,619 --> 00:23:21,323
... ولكن هنالك سبب وجيه , لعدم رؤيتنا

297
00:23:21,358 --> 00:23:23,147
. " ما الذي حدث لـ " بوتش " و " سندانس

298
00:23:23,183 --> 00:23:25,055
. لتُضرب برصاصة , و تترك لتتعفن

299
00:23:25,091 --> 00:23:28,231
.تحت السماء البوليفيه الحارقة , فهي ليست بنهاية

300
00:23:28,265 --> 00:23:31,996
. و إن كنت لا تعرف شئ حيالي إلي الأن
. فأعلم هذا

301
00:23:32,031 --> 00:23:34,056
. سأكون بالجوار بالنهاية

302
00:23:35,847 --> 00:23:37,957
. أأنت حقاً علي وشك القيام بنقل دم ؟

303
00:23:37,992 --> 00:23:39,156
. " بربك " دونالد

304
00:23:39,191 --> 00:23:41,925
. فكر كم ستكون ذكياً بعد عملية النقل

305
00:23:44,814 --> 00:23:46,620
. لماذا تقوم بذالك بحق الجحيم ؟

306
00:23:46,639 --> 00:23:48,546
. من الواضح بأنني أكره شجاعتك

307
00:23:48,580 --> 00:23:51,704
. ولا أتخيل بأنك ستموت لأجلي بيوم ما

308
00:23:51,756 --> 00:23:54,592
. " خاصتاً بعد سماعك عن " بروكسل

309
00:23:54,626 --> 00:23:56,449
. " أعلم بشأن " بروكسل

310
00:23:57,767 --> 00:23:59,202
. إذاً , لماذا تحميني ؟

311
00:23:59,253 --> 00:24:01,819
لأنه هذا ما ستقوم به , عندما
. يحتضر شخصاً ما أمامك

312
00:24:01,838 --> 00:24:06,244
. حلفاء اليوم , أعداء الغد

313
00:24:06,278 --> 00:24:08,608
. العالم مكان مُعقد

314
00:24:08,643 --> 00:24:11,479
. و يتعقد أكثر بإختلاف طبيعة الرجال

315
00:24:11,513 --> 00:24:16,595
. منذ عام , أنقضت حيات رجل
. " تحت شجرة آرز جميلة بـ " لبنان

316
00:24:16,629 --> 00:24:20,749
. " بعد شهر واحد , حاول قتلي بفندق بـ " دمشق

317
00:24:20,801 --> 00:24:24,853
. إنني أتفهم , تغير الولاءات

318
00:24:27,150 --> 00:24:29,378
. بعدها بشهر

319
00:24:29,397 --> 00:24:31,760
. كسرت رقبته بعلبة دُش

320
00:24:31,812 --> 00:24:37,603
. إنه عمل اليوم
. و آخر بالغد

321
00:24:37,654 --> 00:24:40,474
.تلك الإبرة التي بيدك , تُصبح هي التي برقبتك

322
00:24:40,525 --> 00:24:42,922
. الأمر مُجرد صيام لا أكثر

323
00:24:51,705 --> 00:24:53,730
. " ريد"

324
00:24:53,765 --> 00:24:58,459
. " أتتذكر ذالك الكارتون " الطريق المُعادي
... حيث الذئب

325
00:24:58,477 --> 00:25:01,296
.يضع المُتفجرات بداخل برميل البارود ؟

326
00:25:01,331 --> 00:25:03,338
. و يُفجر نفسه ؟

327
00:25:03,374 --> 00:25:05,788
" أجل " آنزلو
. أهذا ما تقوم به هناك ؟

328
00:25:05,822 --> 00:25:09,334
أهذا سيكون الإنتحار الجماعي
. من قبل المُتفجرات الذي أتمناه ؟

329
00:25:09,352 --> 00:25:12,222
. " لا , سنكون بخير هنا يا " ريد

330
00:25:12,274 --> 00:25:16,697
. ولكن مع هذه المتفجرات المُعدة للتفجير الداخلي

331
00:25:16,715 --> 00:25:19,719
. لا أستطيع تأكيد سلامتك

332
00:25:19,755 --> 00:25:21,662
. لا يهم

333
00:25:21,696 --> 00:25:26,120
. أنوي تعذيب ما تبقي منك بدقة كالجحيم

334
00:25:27,505 --> 00:25:32,790
. بربك
. إلعب معي

335
00:25:32,842 --> 00:25:37,096
. أعتقد بأن هذه الساق قضية خاسرة , اليس كذالك ؟

336
00:25:37,115 --> 00:25:41,419
. إن لم يتشكل التعفن حتي الأن
. دوني " سيفعل"

337
00:25:41,438 --> 00:25:43,784
... ثم جسدك

338
00:25:43,802 --> 00:25:47,584
. سيبدأ بتلقي إمدادات الدم المسموم

339
00:25:47,618 --> 00:25:51,333
. عبر ذالك الإنبوب الصغير

340
00:25:51,384 --> 00:25:54,424
. الذي يُعطيه لك " ريدينجتون " الأن

341
00:25:57,598 --> 00:25:59,641
. نقطة , بنقطة , بنقطة

342
00:26:00,942 --> 00:26:03,644
. نقطة , بنقطة , بنقطة

343
00:26:44,510 --> 00:26:47,550
. رينز " ؟"

344
00:26:50,438 --> 00:26:53,358
. رينز " ؟"
. ردّ الأن , و إلا سأُرذيك

345
00:26:53,393 --> 00:26:57,125
. علي , ثلاثة ... إثنين ... واحد

346
00:27:04,608 --> 00:27:07,528
من المنضدة إلي الطباشير واحد
. اين هي المتفجرات ؟

347
00:27:07,579 --> 00:27:09,519
. لنذهب , لقد حصلت علي الصُندوق المتفجر

348
00:27:09,555 --> 00:27:11,293
. أخبره بأنك بطريق عودتك

349
00:27:11,327 --> 00:27:13,211
أخبره بأي شئ شاذ
. و ستموت مستلقياً مع أصدقائك

350
00:27:14,228 --> 00:27:18,078
. الطباشير واحد إلي المنضدة
. نحن بطريق العودة

351
00:27:18,113 --> 00:27:19,902
. هذا جيد

352
00:27:27,807 --> 00:27:29,123
. " ليز"

353
00:27:29,156 --> 00:27:31,368
. عميلة " كين " , إنه أنا

354
00:27:31,403 --> 00:27:34,661
. ما الذي تقوم به هنا , بحق الجحيم ؟

355
00:27:34,696 --> 00:27:36,139
. كنت سأسألك المثل
. من أين أتيت ؟

356
00:27:36,177 --> 00:27:38,285
. لقد علقت
. ما الذي تقوم به ؟

357
00:27:38,321 --> 00:27:40,622
. محاولاً إستعادت الإتصال
. حتي يتسني لنا الإتصال بالفرسان

358
00:27:40,658 --> 00:27:42,058
. اين الجميع ؟

359
00:27:42,093 --> 00:27:44,591
. قُبض عليهم

360
00:27:44,626 --> 00:27:47,833
. و أين " ريد " و " ريسلير " ؟

361
00:27:50,502 --> 00:27:52,613
. أعتقد بأن " ريسلير " بموقف سيئ

362
00:27:52,647 --> 00:27:56,295
. أتعلم من أقتحم المنشأة ؟

363
00:27:56,329 --> 00:27:58,489
. " شخص ما يُدعي " جاريك

364
00:27:58,525 --> 00:28:01,697
. لقد عطل الإتصالات
. و الإشارات البسيطة , و المزدوجة

365
00:28:01,732 --> 00:28:03,133
. متي سيتسني لنا إستعادت الإتصالات ؟

366
00:28:03,184 --> 00:28:05,210
. لم أستطع إختراقها

367
00:28:05,244 --> 00:28:07,709
. إنهم يُشوشون الإشارات الداخلية -
. كيف ؟ -

368
00:28:07,745 --> 00:28:10,698
. علي أساس تشويش الموجات الخارجة الكهربائية

369
00:28:10,750 --> 00:28:13,180
. قوة عضيمة , محمولة

370
00:28:13,200 --> 00:28:15,089
. اين يضعونها ؟

371
00:28:15,141 --> 00:28:18,687
. كل الإرسالات , و تبادل الإتصالات
. " بـ ـمرآب " الطابق الجنوبي

372
00:28:18,721 --> 00:28:21,388
أيمكنك إعادت تعيين الإتصال
.  إن تم تعطيع التشويش ؟

373
00:28:21,422 --> 00:28:23,161
. الإشارات ستعود تلقائياً , أجل

374
00:28:23,213 --> 00:28:24,478
. جيد

375
00:28:26,625 --> 00:28:30,507
. ألديك مُسدس ؟
. أجل , لماذا ؟

376
00:28:30,542 --> 00:28:32,872
... لأنـ

377
00:28:32,906 --> 00:28:34,898
. سنذهب و نعثر علي ذالك التشويش

378
00:28:34,933 --> 00:28:36,451
. سنذهب ؟

379
00:28:36,470 --> 00:28:38,833
. أجل , انت و أنا بالجمع

380
00:28:38,867 --> 00:28:42,126
. لكن إعتقدت بأنني سأنتضر الإشارة
. حتي يتسني لنا الإتصال بالفرسان

381
00:28:42,160 --> 00:28:44,186
. نحن هم الفرسان
. أعطني سلاحك

382
00:28:44,219 --> 00:28:48,036
. لقد أطلقت النار بالورق فحسب

383
00:28:51,026 --> 00:28:53,170
. إعتبرهم أوراقاً

384
00:29:04,986 --> 00:29:07,281
! " دونالد"
! " دونالد"

385
00:29:07,300 --> 00:29:08,801
. أتشعر بأي إنجذاب لـ " ويتير " بعد ؟

386
00:29:08,819 --> 00:29:13,682
اي رغبة شديدة لحيتان الكافيار البيضاء
. او " مارسيل بروست " ؟

387
00:29:13,717 --> 00:29:16,772
. أعلم بأنه لا تتوقع الكثير مني

388
00:29:16,806 --> 00:29:21,805
. ولكن ليس لديك ملف تعيين عني مثلك
. مالم تعبره من الأصل

389
00:29:23,377 --> 00:29:27,681
. أيمكنني سؤالك عن شئ ما ؟
. مع آمل الا تأخذه كإهانة

390
00:29:27,699 --> 00:29:30,670
. أنت تعلم مُسبقاً بأنه سيُسيئ لي
. إسأل علي أي حال

391
00:29:30,705 --> 00:29:33,625
.  ما الذي حدث لـ " آودري بيدويل " ؟

392
00:29:40,314 --> 00:29:42,424
. لقد رحلت

393
00:29:42,459 --> 00:29:44,957
. لقد كُنتم مُتزوجين

394
00:29:44,991 --> 00:29:48,098
. بالنسبة لها , أجل

395
00:29:48,150 --> 00:29:51,913
. كانت مُشاركتي معك ما أنهت تلك العلاقة

396
00:29:51,949 --> 00:29:54,329
. خمسة سنوات و أنا أُطاردك

397
00:29:54,363 --> 00:29:57,790
. لخمسة سنوات , أُحاول زُهد إسمي

398
00:29:58,856 --> 00:30:01,743
. و أُنضل إلي اين إنتهي بي المطاف

399
00:30:13,665 --> 00:30:17,025
. من الطابشير إثنين , إلي المنظدة
. قتيل و مُغمي عليه

400
00:30:17,061 --> 00:30:19,136
. لدينا عدوا داخلي

401
00:30:19,171 --> 00:30:23,443
. لدينا قرد يجوب بالأرجاء

402
00:30:23,461 --> 00:30:24,793
. إعثروا عليه

403
00:30:31,059 --> 00:30:33,956
. آنى لك أن تعلم بشأن صديقتي السابقة ؟

404
00:30:33,991 --> 00:30:36,699
أعلم الكثير من الأشياء العظيمة عنك
. " دونالد"

405
00:30:36,734 --> 00:30:38,455
. أجل

406
00:30:38,490 --> 00:30:41,410
. إنه جوهر عملك
. " المعلومات"

407
00:30:41,446 --> 00:30:43,065
. التضليل

408
00:30:44,417 --> 00:30:47,658
. " لا أعلم كيف تقوم بذالك " ريدينجتون

409
00:30:47,693 --> 00:30:52,422
. التخلي عن العلم
. التخلي عن وطنيتك

410
00:30:52,456 --> 00:30:54,937
. نحن أصبحنا لما عليه الأن

411
00:30:54,972 --> 00:30:59,581
. لا يُمكننا الحُكم عل الكتاب من غلافه

412
00:30:59,616 --> 00:31:02,452
ولكن بإستطاعتك ذالك
. بـ ـقراءت الفصول القليلة الأولي

413
00:31:02,487 --> 00:31:05,762
. و بالتأكيد من خلال نهايته

414
00:31:07,705 --> 00:31:12,010
" إذاً عن ماذا يمحور أساس " الائحة السوداء
. الإنتقام ؟

415
00:31:12,028 --> 00:31:16,941
. الإنتقام سهل للغاية
. و يتم بسرعة فائقة

416
00:31:16,976 --> 00:31:19,339
. لكُنت سأتمني أكثر من ذالك

417
00:31:21,063 --> 00:31:23,122
. نحن لن نعيش بهذا

418
00:31:25,200 --> 00:31:27,056
. أعتقد بأننا سنفعل

419
00:31:27,092 --> 00:31:28,914
. كيف  ؟

420
00:31:31,651 --> 00:31:34,622
. أسبق لك و أن أبحرت عبر المحيطات " دونالد " ؟

421
00:31:34,657 --> 00:31:37,087
. لا

422
00:31:37,139 --> 00:31:40,972
بالمراكب الشراعية , لتُحيط بك البحار
.مع عدم وجود أراضٍ ام أنفاق ؟

423
00:31:41,006 --> 00:31:45,650
بدون حتي إمكانية لرؤية الأرض
. بالأيام القادمة ؟

424
00:31:45,684 --> 00:31:50,581
... لتقف علي دفت قدرك

425
00:31:50,616 --> 00:31:53,940
. أُريد ذالك مرتاً أُخري

426
00:31:56,509 --> 00:32:01,236
أُريد الذهاب إلي
. " بيازا دل كامبو " بـ " سيِينا"

427
00:32:01,271 --> 00:32:08,075
.لتشعر بإندفاع عشرة خيول سباق ينطلقون كالرعد

428
00:32:10,677 --> 00:32:13,311
. " أُريد غذاء آخر بـ " باريس

429
00:32:13,345 --> 00:32:17,211
" بـ " لا أمبرويسي
. " بمكان " دوس فوسجيس

430
00:32:17,246 --> 00:32:19,509
. أُريد زجاجة نبيذ أُخري

431
00:32:19,543 --> 00:32:22,970
. و تتبعها زجاجة أُخري

432
00:32:25,183 --> 00:32:29,490
. أُريد دفئ إمرأة
. تحت مجموعة باردة من الشراشف

433
00:32:31,617 --> 00:32:37,274
. ليلة أُخري من " الجاز " في الطليعة

434
00:32:37,309 --> 00:32:40,532
. " أُريد الوقوف علي القمم و أُدخن " الكوبيين

435
00:32:40,568 --> 00:32:44,906
و أشعر بالشمس علي وجهي
. قدر إستطاعتي

436
00:32:49,044 --> 00:32:51,983
. و أمشي علي الجدار مُجدداً

437
00:32:52,017 --> 00:32:56,068
. تسلق الأبراج
. ركوب الأنهار

438
00:32:56,103 --> 00:32:59,295
. أُحدق بالرسوم علي الجدران

439
00:32:59,346 --> 00:33:04,581
. أُريد الجلوس بالحدية و أقراء كتاب جيد آخر

440
00:33:14,274 --> 00:33:17,161
. بأغلبهم أردت النوم

441
00:33:19,746 --> 00:33:23,832
. أُريد النوم
. مثلما نمت عندما كُنت طفلاً

442
00:33:32,428 --> 00:33:36,446
. أعطني هذا

443
00:33:36,480 --> 00:33:40,262
. لمرة أخيرة

444
00:33:46,428 --> 00:33:51,324
. لهذا لن أسمح لذالك اللقيط
. بأن يأخذ أغلي ما لدي

445
00:33:51,359 --> 00:33:54,211
. ناهيك عن أخذ آخرتي

446
00:34:03,550 --> 00:34:05,808
. ماذا تُريد ؟

447
00:34:07,620 --> 00:34:10,878
. الأمر لا يتعلق بما أُريده

448
00:34:10,913 --> 00:34:13,580
. " مساعد المدير " كوبير

449
00:34:13,614 --> 00:34:14,729
. لا

450
00:34:14,764 --> 00:34:18,326
. ما أُريدع آخذه ببساطة

451
00:34:18,359 --> 00:34:21,973
. الأمر مُتعلق بما أحتاجه

452
00:34:22,008 --> 00:34:25,941
. و ما أحتاج إليه الدخول إلي هذا الصندوق

453
00:34:25,977 --> 00:34:27,748
. إذاً , لنبدأ بما أنا بحاجة له

454
00:34:27,782 --> 00:34:29,978
. بأن تُحرر كُل أعواني الأن

455
00:34:31,633 --> 00:34:33,710
. " أنت لست بموقف يُتيح لك التفاوض " هارلود

456
00:34:33,761 --> 00:34:37,746
لا , ولكنني الرجل الذي بإمكانه إدخالك إلي
. ذالك الصندوق

457
00:34:37,780 --> 00:34:39,519
و إن ذهبت إلي هناك , و بدأت بقتل أعوانك

458
00:34:39,554 --> 00:34:44,231
. واحد تلو الآخر حتي تُعطني ما أُريده

459
00:34:46,257 --> 00:34:49,854
. " حينها لن تحصل علي " ريدينجتون

460
00:34:49,889 --> 00:34:53,096
. لا
... سأُراهن علي شخص غيرك

461
00:34:53,131 --> 00:34:55,882
. ليُدخلني إلي ذالك الصندوق

462
00:34:55,917 --> 00:34:58,670
. إذاً , ضع هذا الرهان

463
00:34:58,704 --> 00:35:01,303
. " عميلة " كين

464
00:35:07,891 --> 00:35:09,966
. حسناً , أعتقد بأننا بخير

465
00:35:14,865 --> 00:35:16,704
. " ها أنت ذا مُجدداً " آنسلوا

466
00:35:16,739 --> 00:35:19,136
. تستخدم المُسدس المُجه علي الرأس

467
00:35:19,170 --> 00:35:23,594
... أستضع رصاصة
. برأس الرجل الذي سيُسلمك الألغام ؟

468
00:35:23,630 --> 00:35:27,090
. أعتقد بأنه الشخص الذي يُحاول إنقاضك

469
00:35:27,448 --> 00:35:28,341
. نادراً

470
00:35:28,450 --> 00:35:31,776
. لدي القليل من المصالح لهذا الرجل

471
00:35:31,811 --> 00:35:33,227
. ولكن قبل أن تُرذه

472
00:35:33,246 --> 00:35:35,862
كُنّ علي يقين تام بأنني لا أفوقك دهاء و حيلة

473
00:35:35,897 --> 00:35:38,969
. نحن نعلم كم تكرر هذا بالماضي

474
00:35:38,988 --> 00:35:41,419
. قتله سيكون عاراً عليك

475
00:35:41,453 --> 00:35:45,792
. ستحرم نفسك من الجائزة التي جئت من أجلها

476
00:35:45,827 --> 00:35:48,055
. " آنسلو"

477
00:35:48,091 --> 00:35:49,997
. بإعتقادك إلي متي تستطيع البقاء هنا  ؟

478
00:35:50,032 --> 00:35:54,710
. " قبل أن يأتي خريجوا الـ " كوانتيكو
. ليحيطوا بك من كُل مكان ؟

479
00:36:00,333 --> 00:36:05,279
. ريد " بهذه المرة أنت مُخطئ كلياً"

480
00:36:05,315 --> 00:36:09,029
السؤال المناسب هو
. إلي متي أنت بإستطاعتك الصمود ؟

481
00:36:09,063 --> 00:36:14,061
" أحقاً ستترك العميل " ريسلير
. ينتهي به المطاف هنا ؟

482
00:36:14,096 --> 00:36:17,658
... أحقاً ستدعني أضع رصاصة

483
00:36:17,694 --> 00:36:21,069
. " برأس مُساعد المدير " كوبر
. لتُلطخ جميع الجدران ؟

484
00:36:21,121 --> 00:36:25,747
كم من الناس سيموتون هنا اليوم " ريدنجتون " ؟

485
00:36:29,903 --> 00:36:31,201
. ما الذي يجري ؟

486
00:36:31,253 --> 00:36:33,279
. قلبك يضع بصعوبة كبيرة

487
00:36:33,315 --> 00:36:35,002
. بمُحاولة للتعوض عن الدم المفقود

488
00:36:35,036 --> 00:36:37,754
. و تلك البندقية التي كسرت ساقك

489
00:36:37,789 --> 00:36:41,385
. أعتقد بأنها فجرت الشرياني الفخذي ايضاً

490
00:36:41,420 --> 00:36:42,770
. جزئياً ؟

491
00:36:45,388 --> 00:36:47,701
لكُنت ستنزف الأن, إن كان الجرح أكبر من هذا
. ولكن الأن علي ان أُغلقه

492
00:36:49,357 --> 00:36:51,721
. آني لك أن تُغلقه ؟ -
. بـ ـكيه -

493
00:36:51,755 --> 00:36:55,233
. سأقوم بفتح قدمك لأصل إلي الشريان

494
00:36:55,268 --> 00:36:59,370
. ثم سأرش عليه مركب قابل للإشتعال
. ثم سأُشعله

495
00:37:00,806 --> 00:37:04,926
دونالد " إن لم تُخبرهم"
. عن طريقة فتح هذا الباب

496
00:37:04,944 --> 00:37:09,620
. فسيتوجب علي ذالك , أم ستموت

497
00:37:15,227 --> 00:37:18,030
. إذاً قُم بذالك

498
00:37:30,150 --> 00:37:32,732
. تمسك بضهر المقعد ولا تتركه بتاتاً

499
00:37:32,750 --> 00:37:34,776
. سأقطع بأسرع ما يُمكن

500
00:37:34,827 --> 00:37:38,035
. ولكن لا تُحاول إيقافي عندما أبدأ, حسناً ؟

501
00:37:38,071 --> 00:37:40,062
. أجل

502
00:37:40,097 --> 00:37:41,177
. هذا سيؤلمك

503
00:37:48,067 --> 00:37:52,137
. " تمسك " دونالد
. الأمر سينتهي بلحظات

504
00:38:06,864 --> 00:38:09,479
... كم سيحتاجون من هذه الأشياء

505
00:38:09,497 --> 00:38:10,847
. لتشويش جميع الإتصالات ؟

506
00:38:10,899 --> 00:38:13,431
العديد , ولكن بمجرد تعطيل إثنين
... سيكون الأمر كافيٍ

507
00:38:13,465 --> 00:38:15,711
للوصول إلي محطة الإرسال
. لإعادت إنشاء الإشارة

508
00:38:15,763 --> 00:38:18,041
. ولكن لن تكون الإشارة بكامل قوتها

509
00:38:18,092 --> 00:38:19,562
. الخلوية ؟

510
00:38:19,613 --> 00:38:22,229
. ربما ستحصلين علي شَرطة واحدة
. هذا لا يكفي

511
00:38:22,281 --> 00:38:24,729
. الأمر سيكون أسرع إن تقسمنا

512
00:38:24,781 --> 00:38:25,792
. و أكثر إخافة

513
00:38:25,827 --> 00:38:27,109
. و لكن أجل

514
00:38:27,144 --> 00:38:31,078
. أسرع , أجل , بالتأكيد

515
00:38:31,113 --> 00:38:32,817
. حسناً

516
00:39:20,642 --> 00:39:22,128
. " 10 ثوانٍ " ريد

517
00:39:22,163 --> 00:39:24,121
. مهلاً

518
00:39:24,155 --> 00:39:26,620
...10...9 -
. هارلود " إفتح الصندوق الأن- "

519
00:39:26,654 --> 00:39:28,275
...8 -
. أعطه الرمز -

520
00:39:28,309 --> 00:39:29,710
. لا

521
00:39:29,745 --> 00:39:31,703
. آنسلوا ", بإمكان رفاقي مُساعدتك- "
...6 -

522
00:39:31,738 --> 00:39:33,679
. كوبير " بإستطاعته إذخالك هنا- "
...5 -

523
00:39:33,714 --> 00:39:36,245
. ضع ذالك المُسدس برأسه -
...4...3 -

524
00:39:36,263 --> 00:39:39,048
... لمرة بحياتك , توقف و فكر بشـ -
.2...1 -

525
00:40:17,857 --> 00:40:19,359
. مرحباً يا حبيبتي

526
00:40:22,652 --> 00:40:26,418
. سُيطر علي التهديد
. أُكرر سُيطر علي التهديد

527
00:40:38,222 --> 00:40:41,666
ريد " لا يجب علي أن أُكرر ما حدث الأن"
. اليس كذالك ؟

528
00:40:41,684 --> 00:40:42,697
. إلي الأسفل

529
00:40:42,749 --> 00:40:44,808
. أتُفضل إن بدأت بالعد التنازلي ؟

530
00:40:44,842 --> 00:40:47,391
. لأنني لم أكن بذالك الحرص , حقيقتاً

531
00:40:47,443 --> 00:40:50,397
. " إفتح الصندوق , ام سيموت " ديمبي

532
00:40:50,449 --> 00:40:53,859
. هارولد " أخبره"

533
00:41:01,814 --> 00:41:04,132
. مهلاً , " ريسلير " يعرف الرمز

534
00:41:04,141 --> 00:41:06,420
. " الإنتضار قد إنتهي " ريد
. الناس تموت الأن

535
00:41:06,606 --> 00:41:08,132
. ! " ريسلير " ! , " ريسلير"

536
00:41:09,630 --> 00:41:11,642
. " رايموند- "
! " ريسلير- "

537
00:41:11,691 --> 00:41:12,964
! " ريسلير- "
. " رايموند- "

538
00:41:15,768 --> 00:41:19,370
. الصداقة التي بيننا تحدث مرة واحدة بالحياة

539
00:41:20,465 --> 00:41:22,388
. و مُجدداً بالحياة الأُخري

540
00:41:23,762 --> 00:41:25,584
. وداعاً يا أخي

541
00:41:33,467 --> 00:41:37,063
. هارولد " إفتح الصندوق"
. سأُعطيك اي شئ

542
00:41:44,581 --> 00:41:45,236
. إبقي جاثياً

543
00:41:49,895 --> 00:41:52,063
. إبقي جاثياً
. إبقي جاثياً

544
00:42:02,466 --> 00:42:04,235
." حسناً , سوف أقتله الأن , أتشك بذالك " ريد

545
00:42:04,422 --> 00:42:06,286
. إفتح الصندوق

546
00:42:19,231 --> 00:42:22,976
<font color=#FFFF75>Abdalh_almajbri & khaled Eq ,: ترجمة   </font>

