1
00:00:02,262 --> 00:00:03,896
. " شاهدتم بـ " هايفين

2
00:00:03,897 --> 00:00:05,698
. " هذا " ناثين
. إنه مالك قلبي

3
00:00:05,699 --> 00:00:08,668
. عندما شرحت رأسه عثرت علي هذه

4
00:00:08,669 --> 00:00:10,803
. هذه كانت برأسه ؟ -
. أجل -

5
00:00:10,804 --> 00:00:14,606
انت , هذا اليوم بالكامل
... المُخاط الأسود , كُل الأوهام

6
00:00:14,607 --> 00:00:19,044
. أنت من أثرت علي أصدقائي
. و وضعت تلك العلامة علي أولائك الناس

7
00:00:19,045 --> 00:00:22,280
. إنني أُحاول الوصول إليك فحسب

8
00:00:22,281 --> 00:00:26,017
. أنت مُحصن ضد الإضطرابات -
. مثلك تماماً -

9
00:00:26,018 --> 00:00:27,619
. أُريدك أن ترجعلي لما كنت عليه

10
00:00:27,620 --> 00:00:30,422
. إعثري علي الشخص المُضطرب
. " ام ستموت عائلة " هانسين

11
00:00:30,423 --> 00:00:32,524
. لن أُساعدك قط , بهذا العالم او الآخر

12
00:00:32,525 --> 00:00:36,361
بلي ستفعلين , لأنه إن رفضت
. العديد من الناس سيُقتلون

13
00:00:36,362 --> 00:00:40,097
. " و هم أُناس تهتم لأجلهم " أودري باركير

14
00:00:40,098 --> 00:00:41,465
. ويليام " , لن يفلت بفعلته"

15
00:00:41,466 --> 00:00:43,367
. لم آتي للحديث

16
00:00:43,368 --> 00:00:46,070
. لذا سأُخبرك بكل ما تُريدين معرفته

17
00:00:46,071 --> 00:00:54,444
. عن حقيقتها , و ما إقترفناه سوية
. لأننا مُتصلين للغاية

18
00:01:04,491 --> 00:01:09,062
تصوير الشعار, الإنطلاق من الشاحنة و
. آكشن

19
00:01:09,063 --> 00:01:12,431
. أعزائي الباحثون
. " مرحباً بكم بـ " هايفين

20
00:01:12,432 --> 00:01:15,668
" كالعادة معكم " سيت بيرن
... برفقة يدي الثانية

21
00:01:15,669 --> 00:01:18,571
... وراء آلة التصوير
. " أندرسن هاريس"

22
00:01:18,572 --> 00:01:22,175
. و نحن الباحثين عن الأسرار

23
00:01:22,176 --> 00:01:25,679
. " إلقي التحية " إنردسون

24
00:01:25,680 --> 00:01:28,882
. مرحباً ايها الباحثين
. " معكم " اندرسون هاريس

25
00:01:28,883 --> 00:01:33,620
. مرحباً بكم بالجحيم

26
00:01:33,621 --> 00:01:35,755
. هذا صوت غريب , يا رفيق -
. شكراً لك -

27
00:01:35,756 --> 00:01:37,490
. سنقطعه

28
00:01:37,491 --> 00:01:40,793
لقد أتينا لـ " هايفين " للتحقيق
... بشأن قضية قتل

29
00:01:40,794 --> 00:01:44,164
. الضحية وُجد مفقود القلب

30
00:01:44,165 --> 00:01:48,800
. أتعتقدون بأنه أمر غريب ؟
. نحن ايضاً نعتقد ذالك

31
00:01:48,903 --> 00:01:52,773
. علي مهلك ايها الضخم
. المشي صعب اليس كذالك ؟

32
00:01:52,774 --> 00:01:54,941
. هذا قميص جديد
. لذالك هذا سيئ

33
00:01:54,942 --> 00:01:56,376
. حسناً , ستكون رائحته رائعة

34
00:01:56,377 --> 00:01:57,945
. حسناً , دعني نُعيد الكره

35
00:01:57,946 --> 00:01:59,079
. لا لا , لابأس
. أستطيه قصها

36
00:01:59,080 --> 00:02:00,347
. حقاً ؟ -
. بالتأكيد -

37
00:02:00,348 --> 00:02:02,015
. حقاً ؟ , حسناً -
. الساحر بالتعديل -

38
00:02:02,016 --> 00:02:04,050
. حسناً , شاربك يبدوا رائعاً
. أأنت جاهز ؟

39
00:02:04,051 --> 00:02:05,485
. أأنت جاهز -
. أجل -

40
00:02:05,486 --> 00:02:10,423
. أجل , مهلاً -
. ثلاثة , إثنين ... - و ... آكشن -

41
00:02:10,424 --> 00:02:14,027
هذا ليس بأول شئ غريب نسمعه حيال
. " هايفين"

42
00:02:14,028 --> 00:02:19,434
إن علمت لأين تنظر
فـ " هايفين " مهد لكل أنواع النشاطات الخارقة

43
00:02:19,435 --> 00:02:25,306
. " مثل المنازل المسكون , او المتحولين ام حتي الـ " غولم
" المُترجم :, الغولم إسطورة يهودية لبث الحياة بشخص ما"

44
00:02:25,307 --> 00:02:30,244
ولكن بتطبيق القانون هنا , و مع مُساعدة
. إعلامية خارقة , يغطون علي الأمر

45
00:02:30,245 --> 00:02:31,845
... يقولون
. " بأنه كان حادث غريب"

46
00:02:31,846 --> 00:02:34,147
. ام حشارات هاجرة

47
00:02:34,148 --> 00:02:38,851
... و أفضل حُجة عندي
. " تسرب غاز"

48
00:02:38,852 --> 00:02:42,689
. اعني " تسرب غاز " ؟
. أعني كيف ؟

49
00:02:42,690 --> 00:02:46,426
كم تسرب غازي سيحدث بهذه المدينة الصغيرة

50
00:02:46,427 --> 00:02:49,295
. قبل أن يحصلوا علي أنابيب جديدة

51
00:02:49,296 --> 00:02:51,765
... و هو شئ يدفعنا للتساؤول

52
00:02:51,766 --> 00:02:56,135
مؤخراً حصلنا علي قراءات غريبة علي
. أجهزتنا

53
00:02:56,136 --> 00:03:02,106
و التي قادتنا لهذا المنزل , حيث أننا
... نأمل وجود أدلة علي

54
00:03:03,443 --> 00:03:06,212
. ما هذا بحق الجحيم ؟
. أهنالك أحد هنا ؟

55
00:03:06,213 --> 00:03:08,715
. يا رفيق , انظر انظر , هيا

56
00:03:08,716 --> 00:03:10,684
. هل الباب مفتوح ؟ -
. هيا , هيا , هيا -

57
00:03:10,685 --> 00:03:12,819
. رجاءً , تعال -
. سيث " , لا تدخل إلي هناك- "

58
00:03:12,820 --> 00:03:14,454
. يا رفيق, علينا الدخول -
. لن أدخل -

59
00:03:14,455 --> 00:03:16,690
. يا رفيق , ستدخل

60
00:03:16,691 --> 00:03:19,159
. إن الباب مُقتلع

61
00:03:19,160 --> 00:03:23,561
. لا تدخل

62
00:03:26,867 --> 00:03:28,701
. بربك يا رفيق , إطفئ هذا

63
00:03:28,702 --> 00:03:31,037
. تم

64
00:03:31,038 --> 00:03:33,073
. هذا الشئ يعمل حقاً -
.أجل -

65
00:03:33,074 --> 00:03:34,741
. مهلاً , إن المكان مُضلم جداً

66
00:03:34,742 --> 00:03:36,209
. لا أستطيع رؤيت شئ , دعني أُضوي بالكاميرا

67
00:03:36,210 --> 00:03:37,644
. بالله عليك , بسرعة

68
00:03:37,645 --> 00:03:41,147
. نُريد إيجاد هذا -
. حسناً , حسناً -

69
00:03:41,148 --> 00:03:44,684
. حقاً ؟

70
00:03:44,685 --> 00:03:47,821
. أتستطيع تصوير هذا ؟

71
00:03:47,822 --> 00:03:52,426
. أُنضر إلي المسافة بين المخالب هنا
. حقاً ؟

72
00:03:52,427 --> 00:03:55,529
. أعتقد بأن هذا الشئ طوله 10 أقدام

73
00:03:55,530 --> 00:04:02,469
...و إستناداً علي ما نعرفه بشأن عادات الطعام
... يا رباه

74
00:04:02,470 --> 00:04:05,505
. ما الذي حدث هنا ؟

75
00:04:05,506 --> 00:04:09,541
. أنضر لهذا

76
00:04:10,045 --> 00:04:11,579
. أهذه دماء السيدة ؟

77
00:04:11,580 --> 00:04:13,781
. أجل , أعلم , أعلم , أعلم
. إهدء فحسب , حسناً ؟

78
00:04:13,782 --> 00:04:15,165
. لا تدخل

79
00:04:15,166 --> 00:04:23,814
. سأدخل , لأنه يتحتم علي ذالك

80
00:04:41,977 --> 00:04:43,110
. أهرب -
. ماذا -

81
00:04:43,111 --> 00:04:46,513
. أهرب , أهرب فحسب

82
00:04:46,514 --> 00:05:19,310
==<b>==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة
S.T.S==</b>==

83
00:05:19,311 --> 00:05:21,846
. ماذا تعتقدين ؟

84
00:05:21,847 --> 00:05:24,282
سيكون منزل لطيف للإيجار
. إن لم يكن مُدمر كلياً

85
00:05:24,283 --> 00:05:28,386
مخالب عملاقة , تحطم التلفزيون
. الأمر أشبه بدخول ثور بمحل صيني

86
00:05:28,387 --> 00:05:30,621
. " بشأن الضحية " جلوريا -
. " آبي بانكس- "

87
00:05:30,622 --> 00:05:33,123
... مُدرسة , و من نضرات بسيطة

88
00:05:33,124 --> 00:05:37,661
ستعرف بأن فور إنتهائها
. " من العشاء " دجاج تيكا مسلا

89
00:05:37,662 --> 00:05:40,130
. ايمكننا التركيز علي ما لاتزال الضحية تحمله ؟

90
00:05:40,131 --> 00:05:42,665
. أجل , حسناً مُضحك
. عليك الإرتقاء بهذا

91
00:05:42,666 --> 00:05:47,337
. حسناً , لدينا آثار مخالب و لدغات , هنا و هناك

92
00:05:47,338 --> 00:05:50,039
.هذا ما أسكب العشاء و ليس ما قتلها

93
00:05:50,040 --> 00:05:53,676
. مثلها مثل الضحية الأخيرة
. قد فُقد قلبها

94
00:05:53,677 --> 00:05:55,478
. و كأنه كان يؤكل وهو بداخل صدرها

95
00:05:55,479 --> 00:05:57,079
. يُؤكل " ؟"

96
00:05:57,080 --> 00:05:58,881
. أجل , تبدوا كعلامت أسنان بالنسبة لي

97
00:05:58,882 --> 00:06:03,486
علي اي حال , أياً كان هذا الإضطراب
... فهو كبير و يعني ... - صه

98
00:06:03,487 --> 00:06:05,121
. لا تُسكتني , يا ذكر الغوريلا

99
00:06:05,122 --> 00:06:08,724
. أُنظري

100
00:06:08,725 --> 00:06:10,993
. هاي

101
00:06:10,994 --> 00:06:13,663
. حسناً , ماذا ترون ؟

102
00:06:13,664 --> 00:06:16,099
. جُثة أُخري وُجدت مع أكل قلبها

103
00:06:16,100 --> 00:06:18,600
. مُقارنة بما شاهدناه بالأمس

104
00:06:18,601 --> 00:06:22,504
" و يا باحثين , يبدوا بأننا عثرنا علي " روجوروا
. " المترجم , وهو مخلوق إسطوري يضهر ليلاً بجنوب لويزيانا"

105
00:06:22,505 --> 00:06:24,073
. لا أعتقد بأنك إخترت المعني المناسب

106
00:06:24,074 --> 00:06:26,408
.يا رفيق , أتُمانع إن إستخدمته فحسب ؟

107
00:06:26,409 --> 00:06:30,846
. جاهز , و آكشن

108
00:06:30,847 --> 00:06:35,217
الـ " روجوروا ", هو مخلوق خارق
.من الفولكلور القديم

109
00:06:35,218 --> 00:06:38,420
. و إبن عم المُستذئبين
. الـ " روجوروا ", كانوا بشراً

110
00:06:38,421 --> 00:06:42,725
. و الأن هي وحوش تتغذي علي قُلوب ضحاياها

111
00:06:42,726 --> 00:06:46,496
و ماذا عن الشئ الذي قالته للضابط
.عن الإضطرابات ؟

112
00:06:46,497 --> 00:06:48,064
. ما هي الإضطرابات ؟

113
00:06:48,065 --> 00:06:50,333
. " عؤال عظيم , " أنديرسون
. لا أعلم

114
00:06:50,334 --> 00:06:54,204
ولكن من الواضح إنهم يحاولون إخفاء
. شئ ما عن العالم الخارجي

115
00:06:54,205 --> 00:06:56,973
. و كـ ـ باحثون
. إنه واجبنا للتقصي عن الأمر

116
00:06:56,974 --> 00:06:58,608
. تتقصي عن ماذا ؟
. لا يسعك التصوير هنا

117
00:06:58,609 --> 00:07:00,410
. هنالك تحقيقات جارية هنا

118
00:07:00,411 --> 00:07:01,811
. أنت تُخرب المشهك يا صاح

119
00:07:01,812 --> 00:07:03,179
. أتُريد نهايتك علي موقع " ويكيليكس " ؟

120
00:07:03,180 --> 00:07:04,447
. ماذا عن المخالب الضخمة ؟

121
00:07:04,448 --> 00:07:06,082
. لماذا مُتفاجئ بالحقيقة ؟

122
00:07:06,083 --> 00:07:07,917
. إطفي الكاميرا -
. لا تُطفئ الكاميرا -

123
00:07:07,918 --> 00:07:09,585
هذا طريق عام , و نستطيع تصوير
. ما يحلوا لنا

124
00:07:09,586 --> 00:07:11,754
منذ متي لا تُجد حرية صحافة
. بولاية " ماين " ؟

125
00:07:11,755 --> 00:07:13,356
. من أنت , فاشي ؟

126
00:07:13,357 --> 00:07:16,757
. أأنت فاشي ؟

127
00:07:18,095 --> 00:07:21,331
أتمني إن كان هنالك شئ أكثر
. " أستطيع فعله لـ " آودري

128
00:07:21,332 --> 00:07:23,533
. في الحقيقة , ربما هنالك شئ يسعك فعله

129
00:07:23,534 --> 00:07:26,603
... إن علم أي أحد بشأن هذا الإتصال

130
00:07:26,604 --> 00:07:28,938
. " بين " آودري " و " ويليام
. " فسيكونان " فينس " و " دايف

131
00:07:28,939 --> 00:07:32,275
... ما {ايك أن ترجعي مُجدداً إلي الجريدة

132
00:07:32,276 --> 00:07:35,411
و تبحثين جيداً إن كان بمقدورك العُثور علي
. شئ ما

133
00:07:35,412 --> 00:07:38,948
. حسناً , و ماذا ستفعل أنت ؟ -
. " سأُستعد " نايثين -

134
00:07:38,949 --> 00:07:41,751
... " هو من أرذي " أودري
... و

135
00:07:41,752 --> 00:07:45,321
أعتقد بأنه بحاجة لبعض المُساعدة
. لـ ـيتماسك

136
00:07:45,322 --> 00:07:48,024
. مع إني لست بـ ـوسامة شريكته

137
00:07:48,025 --> 00:07:52,759
. أُخالفك الرائي

138
00:07:53,830 --> 00:07:58,865
. إعتني بنفسك -
. حسناً , أراك لاحقاً -

139
00:08:10,480 --> 00:08:12,314
. الرصاصة لم تضهر علي الأشعة

140
00:08:12,315 --> 00:08:14,416
. ولكني لن أفترض بأنك نزعتها فحسب

141
00:08:14,417 --> 00:08:16,351
. ألا توجد ؟ -
. ليتها كانت موجوده -

142
00:08:16,352 --> 00:08:18,152
. لكانت قد ساعدت علي إيقاف تدفق الدم

143
00:08:18,153 --> 00:08:21,456
. مثلما حدث مع ذالك الرجل الذي نجي منها

144
00:08:21,457 --> 00:08:23,624
. لديه نفس الجروح بالضبط

145
00:08:23,625 --> 00:08:25,893
. هذا غريب

146
00:08:25,894 --> 00:08:31,297
. حسناً , سأذهب لتحظير غرفة العمليات

147
00:08:32,868 --> 00:08:36,202
. هاي

148
00:08:42,778 --> 00:08:44,312
. ماذا جري ؟

149
00:08:44,313 --> 00:08:47,482
. ويليام " ضل يقول بأننا مُتصلين"

150
00:08:47,483 --> 00:08:51,253
. أعتقد بأنه صادق جسدياً

151
00:08:51,254 --> 00:08:54,256
. إصغي , إن كان إيذائه يعني إيذاء أودري

152
00:08:54,257 --> 00:08:56,826
. قهذا سيُصعب عملية التعامل معه

153
00:08:56,827 --> 00:08:59,095
" إلي متي نستطيع أن نُحافظ علي " وليايم
. مُخدراً ؟

154
00:08:59,096 --> 00:09:01,565
. أقول بأننا ندعه هكذا إلي الأبد

155
00:09:01,566 --> 00:09:03,466
. سأضرب الإبر بنفسي

156
00:09:03,467 --> 00:09:04,801
. شكراً

157
00:09:04,802 --> 00:09:08,304
. أودري " , كيف حالك ؟"

158
00:09:08,305 --> 00:09:09,873
. ستكون بخير

159
00:09:09,874 --> 00:09:11,708
. حمداً لله

160
00:09:11,709 --> 00:09:13,576
. نايثن " , نحن بحاجة إليك"

161
00:09:13,577 --> 00:09:16,313
. شخص آخر قد قُتل , مع إختفاء القلب

162
00:09:16,314 --> 00:09:17,581
. إنه إضطراب

163
00:09:17,582 --> 00:09:18,715
. ومتي لم يكن كذالك ؟

164
00:09:18,716 --> 00:09:20,650
. هذا ليس كُل شئ

165
00:09:20,651 --> 00:09:23,186
. " جاء بعض مُطاردي الأشباح إلي " هايفين

166
00:09:23,187 --> 00:09:24,955
. وماذا إذاً , إطردهم

167
00:09:24,956 --> 00:09:27,391
. تعلم كيف تتعامل مع الضيوف

168
00:09:27,392 --> 00:09:29,460
. فات الأوان , لقد إخترقوا حاسوب الجريدة

169
00:09:29,461 --> 00:09:31,862
. و باتُ يعلمون بشأن إختفاء القُلوب

170
00:09:31,863 --> 00:09:34,098
. " إنهم يدعوها بـ " روجوروا

171
00:09:34,099 --> 00:09:36,734
. ولكن إن لاحقوا وحشهم

172
00:09:36,735 --> 00:09:39,737
. فسيعثروا علي الشخص المُضطرب -
. حسناً , حسناً -

173
00:09:39,738 --> 00:09:42,941
... جميعنا شاهدنا
Housewives

174
00:09:42,942 --> 00:09:45,243
. لن يُصدق أحد تآمرهم علي محمل الجد

175
00:09:45,244 --> 00:09:47,379
. ولكن هذه الإضطرابات حقيقية

176
00:09:47,380 --> 00:09:50,416
... و إن عثروا أولائك الباحثون علي بعض الأدلة

177
00:09:50,417 --> 00:09:55,321
عندها ستأتي كُل الوكالات الحُكومية
. التي نعرفها و نجهلها

178
00:09:55,322 --> 00:09:57,723
. مُستخدمين منهج , إقتوا المُضطربين

179
00:09:57,724 --> 00:10:00,225
. هذا صحيح

180
00:10:00,226 --> 00:10:02,762
. ناثين " , لا يُمكنك البقاء بالعملية"

181
00:10:02,763 --> 00:10:05,765
فلما لا تذهبان أنت و " دوك " لحل
... الإضطراب

182
00:10:05,766 --> 00:10:07,466
. و تأكد من ألا يقتل شخص آخر

183
00:10:07,467 --> 00:10:11,036
بهذه الطريقة لن يعثروا علي اي شئ
. آخر يُهددنا

184
00:10:11,037 --> 00:10:15,607
. رجاءً , من أجلي

185
00:10:15,608 --> 00:10:19,376
. هيا

186
00:10:42,235 --> 00:10:43,968
. كيف تشعرين حقيقتاً ؟

187
00:10:43,969 --> 00:10:51,909
فينس " , أنت تعرفني علي ثلاثة هيئات"
... سارة " لوسي " و هذه"

188
00:10:51,910 --> 00:10:54,345
. تعرفني أفضل مما أعرف نفسي

189
00:10:54,346 --> 00:10:57,581
. رجاءً , أتعلم اي شئ عن " ويليام " ؟

190
00:10:57,582 --> 00:10:59,850
. لا نعلم , أُقسم لك

191
00:10:59,851 --> 00:11:02,686
. هذا بكر بالنسبة لنا جميعاً

192
00:11:02,687 --> 00:11:09,726
. ويليام " ضل يقول بأننا مُتصلين"
... بل أكثر من هذه الجروح الموحدة فحسب

193
00:11:09,727 --> 00:11:16,099
. و عندما كنّ علي التله شعرت بهذا

194
00:11:16,100 --> 00:11:19,002
. كان هنالش شئ ما هناك

195
00:11:19,003 --> 00:11:21,438
. و كان يُرعبني

196
00:11:21,439 --> 00:11:25,175
. أودري " ماذا هناك ؟"

197
00:11:25,176 --> 00:11:31,515
ويليام " قالم بأننا"
. المسؤولين عن الإضطرابات

198
00:11:31,516 --> 00:11:35,186
. إنهم هنا بسببنا , بسببي انا

199
00:11:35,187 --> 00:11:37,756
. لا , لا أُصدق هذا

200
00:11:37,757 --> 00:11:43,895
. ولا أنا أُريد تصديق هذا
... ولكن يُجد جزء بداخلي

201
00:11:43,896 --> 00:11:46,163
. يعتقد بأنه يقول الحقيقة

202
00:11:46,164 --> 00:11:51,266
. أأخبرت " ناثين " بذالك ؟ -
. لا -

203
00:11:51,670 --> 00:11:55,270
. لا

204
00:11:59,445 --> 00:12:02,447
. " إسما " جيما غرين
. تعمل بصيانة العقارات

205
00:12:02,448 --> 00:12:04,415
. صديقة ضحيتنا المُقربة

206
00:12:04,416 --> 00:12:10,085
سجلات الهاتف أضهرت بأنها كانت تتحدث معها
. مُباشرتاً قبل الهجوم

207
00:12:10,322 --> 00:12:13,058
. لقد كنّ صديقتين مُقربتين
. منذ الولادة

208
00:12:13,059 --> 00:12:15,760
. آني لأحد أن يقوم بذالك لها ؟

209
00:12:15,761 --> 00:12:17,896
. شخص , او شئ ما

210
00:12:17,897 --> 00:12:20,031
. هاي , أنتما الإثنين , خارجاً

211
00:12:20,032 --> 00:12:22,434
. هذا تحقيق بوليسي جاري

212
00:12:22,435 --> 00:12:25,137
انتما, إبتسما للكاميرا بينما
. تقوما بـ قمع حقوقنا

213
00:12:25,138 --> 00:12:26,505
. و إعتقالكما ؟ , حسناً سأفعل

214
00:12:26,506 --> 00:12:27,673
. مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً

215
00:12:27,674 --> 00:12:30,241
. إهدأ حسناً

216
00:12:30,242 --> 00:12:33,645
. حسناً , لا أعتقد بأنه هنالك من سيُعتقل

217
00:12:33,646 --> 00:12:37,248
. لأن هذه الكاميرا تبدوا مكسورة بالنسبة لي

218
00:12:37,249 --> 00:12:39,250
. أتلعب دور الشرطي السيء, ذيل الحصان ؟

219
00:12:39,251 --> 00:12:40,585
. إستمر بالتصوير فحسب , لا يُمكنهم إعتقالنا

220
00:12:40,586 --> 00:12:44,088
أجل , أعلم بأنه لا يسعه إعتقالنا
. مما سيدقعني إلي المواصلة فحسب

221
00:12:44,089 --> 00:12:47,259
حق الأول بحرية التعبير أن أسألك
... " سيد " ذيل الحصان

222
00:12:47,260 --> 00:12:49,728
.ألا تشعر بأنك " غروغ " متوفٍ في التسعينات ؟

223
00:12:49,729 --> 00:12:52,964
. حقاً ؟
. أُحاول أن أكون حسنٌ معك

224
00:12:52,965 --> 00:12:54,698
. أُحاول أن أكون حسنٌ معك

225
00:12:54,699 --> 00:12:56,166
. حسناً , سأركل مؤخرته الأن

226
00:12:56,167 --> 00:12:59,069
. أعطني الكاميرا
. أعطني الكاميرا

227
00:12:59,070 --> 00:13:01,905
. أعطني الكاميرا

228
00:13:01,906 --> 00:13:04,574
. حسناً , حسناً , حسناً

229
00:13:04,575 --> 00:13:07,077
. لا تُصور بعد الأن

230
00:13:07,078 --> 00:13:08,144
. إنه متوقفة

231
00:13:08,145 --> 00:13:10,347
. صه , صه , صه

232
00:13:10,348 --> 00:13:12,582
. فاليهدئ الجميع

233
00:13:12,583 --> 00:13:15,252
. حسناً , حسناً , حسناً -
. لنخرج من الخلف -

234
00:13:15,253 --> 00:13:21,457
. " سأتولي المُقدمة , خذّ " دوك -
. شكراً -

235
00:13:21,458 --> 00:13:22,925
. جاهز ؟ -
. أجل -

236
00:13:22,926 --> 00:13:24,693
. سنخرج من الخلف , تُعجبني هذه الخطة

237
00:13:24,694 --> 00:13:28,562
. سأتبعك , واصل التقدم

238
00:13:28,564 --> 00:13:31,967
. هيا

239
00:13:31,968 --> 00:13:33,802
. مهلاً , مهلاً

240
00:13:33,803 --> 00:13:36,606
. مهلاً , أعتقد بأنه إختفي

241
00:13:36,607 --> 00:13:38,341
. أأنت متأكد ؟

242
00:13:38,342 --> 00:13:40,910
. حسناً , لنخرج من هنا

243
00:13:40,911 --> 00:13:44,345
. هيا, هيا, هيا, هيا, هيا

244
00:13:46,339 --> 00:13:47,939
. ما هذا ؟ -
. اين هو ؟ , اين هو ؟ -

245
00:13:48,440 --> 00:13:50,141
. ما هذا ؟ -
. صه ,صه , هص -

246
00:13:50,142 --> 00:13:52,110
. حسناً , حسناً

247
00:13:52,111 --> 00:13:57,015
. إنخفض , إنخفض

248
00:13:57,016 --> 00:13:58,183
. هيا , هيا

249
00:13:58,184 --> 00:14:00,418
. يا رباه -
. واصل التقدم -

250
00:14:00,419 --> 00:14:02,654
. هيا , هيا

251
00:14:02,655 --> 00:14:06,290
. إنبطح , إنبطح

252
00:14:06,291 --> 00:14:08,526
. إلي اين ذهب ؟

253
00:14:08,527 --> 00:14:10,128
. حسناً , علينا الخُروج

254
00:14:10,129 --> 00:14:11,596
. هيا بنا , بهذا الطريق

255
00:14:11,597 --> 00:14:15,231
. لابأس

256
00:14:16,770 --> 00:14:18,037
. جيمي " , أين انت ؟"

257
00:14:18,038 --> 00:14:21,438
. " ناثين " , " ناثين"

258
00:14:21,508 --> 00:14:23,675
. صه , صه

259
00:14:23,676 --> 00:14:25,944
. أين " جيمي " ؟ -
. كانت معك -

260
00:14:25,945 --> 00:14:27,346
. لقد فقدتها

261
00:14:27,347 --> 00:14:32,516
.نايثين ", أعتقد بأنني وجدت صندوق الكهرباء"

262
00:14:39,827 --> 00:14:44,328
. ها هي ذا

263
00:14:44,664 --> 00:14:49,499
. ما كان هذا ؟

264
00:14:56,942 --> 00:15:03,546
. بلغ عنها
. سأري ما يُمكنني إيجاده

265
00:15:08,888 --> 00:15:10,689
. أأنتما بخير ؟

266
00:15:10,690 --> 00:15:15,125
. هل ماتت ؟

267
00:15:15,161 --> 00:15:17,896
. أصورت أي من هذا ؟

268
00:15:17,897 --> 00:15:22,932
. لا

269
00:15:23,001 --> 00:15:27,737
. لقد كُنت خائف جداً
. انا محظوظ لأن الكاميرا لم تنكسر

270
00:15:27,738 --> 00:15:32,373
. حسناً

271
00:15:36,614 --> 00:15:38,382
. هذا كان جنوني

272
00:15:38,383 --> 00:15:41,385
. أعني , ذالك الشئ قد جاء من أجلها

273
00:15:41,386 --> 00:15:45,289
. و عندما إقتربنا , قد شعرت بالذعر فحسب

274
00:15:45,290 --> 00:15:47,658
. " هاي " سيث

275
00:15:47,659 --> 00:15:50,661
. أجل -
. أُنظر لهذا -

276
00:15:50,662 --> 00:15:52,697
. مهلاً , أصورته ؟

277
00:15:52,698 --> 00:15:54,899
. بالتأكيد , لقد كنت مُيقض و متابع

278
00:15:54,900 --> 00:15:59,271
. أُنضر إليه

279
00:15:59,272 --> 00:16:04,174
 . حصلنا علي مقطع له -
. أجل -

280
00:16:08,214 --> 00:16:11,283
. " إذاً هذا الـ " آروجولا -
" روجوروا- "

281
00:16:11,284 --> 00:16:13,719
 . و لا نعلم ذالك بعد

282
00:16:13,720 --> 00:16:18,657
 حسناً , ما نعلمه بأنه هو ما يُريده
 . و ما يُريده هي القلوب

283
00:16:18,658 --> 00:16:21,794
 .  هذه جُروح أُخري مثل التي علي الساعد

284
00:16:21,795 --> 00:16:25,231
. و الأصابع المفقودة
 . إنها بداعي الدفاع فحسب

285
00:16:25,232 --> 00:16:27,233
 . لماذا القُلوب ؟

286
00:16:27,234 --> 00:16:29,001
 . هذا عملك ايها المُحقق
. إنني أكتشف العلى فحسب

287
00:16:29,002 --> 00:16:33,406
لماذا , هذا راجع لك انت و نائبكَ
 . الوسيم هناك

288
00:16:33,407 --> 00:16:35,308
. في الحقيقة أُفضل المُخبر الإستشاري

289
00:16:35,309 --> 00:16:37,009
 . " إنني نصيرة " شارلوك

290
00:16:37,010 --> 00:16:40,746
 . حسناً , ما رآيك ايها المحقق بهذا ؟

291
00:16:40,747 --> 00:16:43,682
. الآثار وُجدت بجميع الضحايا

292
00:16:43,683 --> 00:16:46,351
 . أعتقد بأنها دماء

293
00:16:46,352 --> 00:16:48,053
 . %حسناً ستكون صائباً 90

294
00:16:48,054 --> 00:16:49,855
. ولكن هنالك أشياء أُخري موجودة بداخله

295
00:16:49,856 --> 00:16:52,425
 . و أُحاول فصلها عن الدماء

296
00:16:52,426 --> 00:16:56,063
... إنها أثخن من الدماء , دبق
 . ربما لُعاب

297
00:16:56,064 --> 00:16:59,600
. لا أعلم ماهيتها , ولكنها من الشخص المُضطرب

298
00:16:59,601 --> 00:17:02,937
. لذالك لقد طلبت تحليلاً للجنائيات مُسبقاً

299
00:17:02,938 --> 00:17:04,338
 . " شكراً لك " جلوريا

300
00:17:04,339 --> 00:17:10,344
... لابأس . - الناس لديهم الحق -
... أُلائك الأغبياء . - مهلاً -

301
00:17:10,345 --> 00:17:12,080
 . سأتكفل بهذا

302
00:17:12,081 --> 00:17:14,048
. أنت تزيد الطين بله
 . قابني بالمركز

303
00:17:14,049 --> 00:17:16,050
 . لم أكن لأفعل اي شئ

304
00:17:16,051 --> 00:17:21,521
. أتُريد رؤيت شئ رائع ؟

305
00:17:22,826 --> 00:17:25,595
... إذاً ما هي حُرية المُثابر
 . عدا إستخراج الحقيقة ؟

306
00:17:25,596 --> 00:17:26,896
. الطعام التايلاندي , لأنه جائع

307
00:17:26,897 --> 00:17:28,532
 . ما الذي تُريده ؟

308
00:17:28,533 --> 00:17:30,467
 . إصغي , لقد رآيت ذالك الشئ
. و أعلم الحقيقة

309
00:17:30,468 --> 00:17:32,035
. أعلم ما الذي تخفونه بالداخل

310
00:17:32,036 --> 00:17:34,070
 . و مهلاً يا صاح
... الناس

311
00:17:34,071 --> 00:17:37,407
. الناس أيضاً لها الحق بمعرفة الحقيقة ايضاً

312
00:17:37,408 --> 00:17:40,343
. الحقيقة هي وجود بركة مُضلمة بالطريق 9
.لا أحد يذهب هناك, و صديقك ليس هنا

313
00:17:40,344 --> 00:17:42,278
. لم لا نري إن كان يسعك السباحة

314
00:17:42,279 --> 00:17:45,114
.أنت , تعلم بأنك لن تذهب لهناك, اليس كذالك ؟

315
00:17:45,115 --> 00:17:48,518
 . أجل, و بهذه النُقطة لا أهتم

316
00:17:48,519 --> 00:17:50,219
 . أتعلم لماذا ؟

317
00:17:50,220 --> 00:17:52,788
. لأننا لدينا الفلم

318
00:17:52,789 --> 00:17:57,259
. لدينا الفلم الفعلي الحقيقي
. لذالك المخلوق الخارق

319
00:17:57,260 --> 00:17:58,494
... و أوتعلم ماذا

320
00:17:58,495 --> 00:17:59,629
... و

321
00:17:59,630 --> 00:18:01,330
. ستُحب ذالك

322
00:18:01,331 --> 00:18:05,301
 لدينا تسجيل لمُحادثة بداعي
 . " تطبيق القانون بـ " هايفين

323
00:18:05,302 --> 00:18:08,003
. يُناقشون مؤامرة لتغطية الأمر

324
00:18:08,004 --> 00:18:10,872
 . أتُصدق هذا ؟

325
00:18:10,873 --> 00:18:15,878
... لذا ما أقترحه الأن , نوع ما من
. الشراكة

326
00:18:15,879 --> 00:18:17,980
. تدعني ندخل بهذه القضية

327
00:18:17,981 --> 00:18:20,282
. و نحصل علي مقاطع كافية لإنهاء الحلقة

328
00:18:20,283 --> 00:18:23,653
... ثم تلك المُحادثة الصغيرة

329
00:18:23,654 --> 00:18:28,589
. ستُلغي من الفلم

330
00:18:35,265 --> 00:18:37,066
... هاك عرضي

331
00:18:37,067 --> 00:18:40,704
سنأخذ أجهزتك و نضعك علي الأرض
... و أنت تُراقب, و بشكل مؤدب

332
00:18:40,705 --> 00:18:43,507
. بينما أُحطم كل جزء بها

333
00:18:43,508 --> 00:18:46,177
. و من هناك سنأخذ صديقك من طرف المدينة

334
00:18:46,178 --> 00:18:48,079
. و نُشعل النار بـ ـشاحنتكم

335
00:18:48,080 --> 00:18:52,350
 و إن لم تُعجبك الخُطة, فـ ـبمقدوري
 . تركك بداخل الشاحنة , إتفقنا ؟

336
00:18:52,351 --> 00:18:54,151
 . إمضي , حطم أشيائي

337
00:18:54,152 --> 00:18:55,786
... وعلي أي حال , لا يهم
... لأن كُل المقاطع

338
00:18:55,787 --> 00:18:59,456
قدّ رُفعت ألياً إلي بالخادم
. " علي الـ " آي كلاود

339
00:18:59,457 --> 00:19:01,125
. لذا , آسف يا صاح

340
00:19:01,126 --> 00:19:03,127
 . دويت " إهدئ فحسب"

341
00:19:03,128 --> 00:19:04,395
. حسناً , أنا بخير

342
00:19:04,396 --> 00:19:06,096
 . ماذا ؟

343
00:19:06,097 --> 00:19:07,498
. لقد أغضبته عمداً

344
00:19:07,499 --> 00:19:10,301
كُنت أُحاول إغضابه لكي يُخطئ
... و يُعلمنا

345
00:19:10,302 --> 00:19:11,836
. بمكان رفعلهم للأفلام

346
00:19:11,837 --> 00:19:13,103
. سأُخبر " جينفير " بالتقصي وراء تلك الملفات

347
00:19:13,104 --> 00:19:14,939
. بينما حللنا هذه المشكلة

348
00:19:14,940 --> 00:19:16,974
 . أبإستطاعت " جينيفير " القيام بهذا ؟

349
00:19:16,975 --> 00:19:23,012
دعني أقول لك, بأن جميع من هُم
 . أصغر مني بإمكانهم القيام بهذا

350
00:19:23,449 --> 00:19:26,184
 . كيف حالها ؟

351
00:19:26,185 --> 00:19:30,655
. ماتزال بالجراحة
. إنها تمر بأوقات صعبة

352
00:19:30,656 --> 00:19:33,291
 . كيف حالك أنت ؟

353
00:19:33,292 --> 00:19:35,660
 . أجل

354
00:19:35,661 --> 00:19:39,928
 . بخير

355
00:19:41,332 --> 00:19:45,535
 . إصغي, إنني تائهٌ فحسب
. اليوم رصاصة وهمية

356
00:19:45,536 --> 00:19:47,637
. و قبل ذالك كانت واقعة بعالم وهمي

357
00:19:47,638 --> 00:19:49,406
... بكُل صباح , أعتقد

358
00:19:49,407 --> 00:19:52,143
 . " بأنه اليوم الذي سأفقدها به"

359
00:19:52,144 --> 00:19:55,645
 . ولكنك لم تفقدها بعد

360
00:19:55,646 --> 00:19:59,448
. إصغي " نايثين " , إنها فتاة صلبة

361
00:19:59,449 --> 00:20:01,984
 . و الأهم من ذالك , إننا بجانبها

362
00:20:01,985 --> 00:20:05,788
 . انت بجانبها لتحميها

363
00:20:05,789 --> 00:20:10,892
. هذا ما في الأمر

364
00:20:11,562 --> 00:20:15,931
لا أعلم إن كُنت قادر علي حمايتها
.بعد الأن

365
00:20:15,932 --> 00:20:20,370
. ما الذي تتحدث عنه ؟ -
.  " ويليام- "

366
00:20:20,371 --> 00:20:24,540
 . " هي و " ويليام

367
00:20:24,541 --> 00:20:28,410
. آني لي حمايتها منه

368
00:20:28,411 --> 00:20:29,845
 . آني لي المواصلة مع ذالك ؟

369
00:20:29,846 --> 00:20:31,480
. دعني أُوضح لك شئ ما

370
00:20:31,481 --> 00:20:35,218
.إن كنت نسيت , فهي من دخلت إلي الحظيرة

371
00:20:35,219 --> 00:20:41,425
لقد ضحت بنفسها من أجل أكثر
. شخص تُحبه بهذا العالم

372
00:20:41,426 --> 00:20:44,529
 . أجل , هذا أنت , يا صاح

373
00:20:44,530 --> 00:20:47,999
 . " ويليام"
. يعلم كُل شئ حيالها

374
00:20:48,000 --> 00:20:53,435
. لديهم ذالك الإتصال

375
00:20:54,004 --> 00:20:55,538
 . " إنه لا يعرف " آودري

376
00:20:55,539 --> 00:20:57,573
 . أنت من تعرفها

377
00:20:57,574 --> 00:21:02,378
لذا, رجاءً ايمكننا إكتشاف ماهيت
تلك المخالب بحق الجحيم

378
00:21:02,379 --> 00:21:04,546
 و الذي يضهر بـبزوغ القمر , بـ " هايفين " ؟

379
00:21:04,547 --> 00:21:07,981
. قُمّ بشئ لمُساعدتها

380
00:21:10,620 --> 00:21:12,388
 . الضحايا ليست عشوائية

381
00:21:12,389 --> 00:21:14,223
.آبي " و " جيمي " ,يعرفنا بعضهما إلي الأبد"

382
00:21:14,224 --> 00:21:15,725
. إنها يتحدثان علي الهاتف طوال اليوم

383
00:21:15,726 --> 00:21:18,060
 . و ماذا بشأن الرجل الآخر " هانك " ؟

384
00:21:18,061 --> 00:21:20,929
. آنى له التورط بالأمر

385
00:21:20,930 --> 00:21:22,464
. تاريخ ميلاده

386
00:21:22,465 --> 00:21:25,933
 " جيمي " قالت بأنها صديقة " آبي"
 . منذ أن طل علي هذه الحياة , اليس كذالك ؟

387
00:21:25,934 --> 00:21:27,301
. لذا تفقدت هذا الأمر

388
00:21:27,302 --> 00:21:30,237
" لقد وُلد كليهما بمشفي " هايفين
. بنفس اليوم , و " هانك " ايضاً

389
00:21:30,238 --> 00:21:31,371
 . أي يوم ؟

390
00:21:31,372 --> 00:21:33,240
.12 يونيو 1981

391
00:21:33,241 --> 00:21:34,909
. 12 يونيو

392
00:21:34,910 --> 00:21:36,744
. وقت ضهور الإضطرابات بآخر مرة

393
00:21:36,745 --> 00:21:38,212
 . " إتصل بمشفي " هايفين

394
00:21:38,213 --> 00:21:40,047
. تفقد إن كان هنالك من وٌلدوا بهذا التاريخ

395
00:21:40,048 --> 00:21:43,350
. علي أمل ان نصل لهم , قبل الشخص المضطرب

396
00:21:43,351 --> 00:21:47,922
" لقد إحتفلنا بـ ـعيد ميلاد " جينفير
. بـ 12 يونيو

397
00:21:47,923 --> 00:21:49,390
. اين هي ؟

398
00:21:49,391 --> 00:21:51,292
 . " صوت هايفين"

399
00:21:51,293 --> 00:21:55,094
. هيا بنا

400
00:22:00,302 --> 00:22:04,270
 . " جينيفير"

401
00:22:07,910 --> 00:22:12,111
 . " جينيفير"

402
00:22:15,599 --> 00:22:18,133
 . " دوك"

403
00:22:18,134 --> 00:22:19,735
 . " دوك"

404
00:22:19,736 --> 00:22:22,571
 أتستطيع التوقف عن مُناداتي
 . و مُساعدتي فحسب ؟

405
00:22:22,572 --> 00:22:25,173
 . إهدأ فحسب , حسناً
. لقد تفقدني المكان

406
00:22:25,174 --> 00:22:28,210
. ليس هنالك دماء هنا
... مما يعني

407
00:22:28,211 --> 00:22:31,512
بأن " جينيفير " ايضاً لم تكن هنا
. أم انها هربت

408
00:22:31,513 --> 00:22:33,448
. لقد وجدت بعضاً من ذالك اللُعاب

409
00:22:33,449 --> 00:22:36,885
جلوريا " وجدته بكُل الجُثث السابقة"
. و لكن لا وجود للدم هنا

410
00:22:36,886 --> 00:22:40,189
. هذا الشئ لم يختطف اي من الضحايا السابقة

411
00:22:40,190 --> 00:22:46,360
. إنه يقتلهم بمكانهم
. لذا علينا أن نؤمن بأن " جينيفير " بخير

412
00:22:51,368 --> 00:22:53,068
. إنه هاتفها

413
00:22:53,069 --> 00:22:54,970
. لا تُجد اي وسيلة للوصول إليها الأن

414
00:22:54,971 --> 00:22:56,771
. سوف نجدها

415
00:22:56,772 --> 00:23:00,141
. ماذا إن كان ذالك الشئ لايزال يُلاحقها ؟

416
00:23:00,142 --> 00:23:01,976
 . " نحن لا نعلم اي شئ عن ذالك " ناثين

417
00:23:01,977 --> 00:23:05,014
أعتقد بأننا بحاجة لـ إعادة النظر بإتفاقنا
 . مع اولائك الباحثون

418
00:23:05,015 --> 00:23:07,083
. أعقدت صفقة مع حيوانات " إبن العرس " ؟

419
00:23:07,084 --> 00:23:09,885
لا , ليس بعد , ولكن
. لديهم فلم عن ذالك المخلوق

420
00:23:09,886 --> 00:23:11,520
. لربما سيُساعدنا علي إيجاده

421
00:23:11,521 --> 00:23:15,024
. او الشخص المُضطرب المُتسبب به

422
00:23:15,025 --> 00:23:19,094
.ستأتي إن إستطعت السيطرة علي نفسك فحسب

423
00:23:19,095 --> 00:23:24,097
 . إن حدث لها اي مكروه
. فـ ـسأقتل شخص ما

424
00:23:27,404 --> 00:23:30,039
إنني أُحاول إكتشاف إن كان
. ذالك تخريب متعمداً

425
00:23:30,040 --> 00:23:32,608
. أو محض عدم كفاءة تصوير منك

426
00:23:32,609 --> 00:23:35,812
. و لكن علي اي حال
... لقد خربت أفضل قطعة

427
00:23:35,813 --> 00:23:38,415
... من أفضل فلم خارق
. صورناه بحياتنا

428
00:23:38,416 --> 00:23:42,519
 أجل , اضن بأنني إن لم أُرقع
. جميع معداتك بالطابق السُفلي

429
00:23:42,520 --> 00:23:44,054
... حينها لربما لم يحدث هذا -
.حقاً ؟ -

430
00:23:44,055 --> 00:23:45,121
 . أهذا ما سنتحدث بشأنه ؟

431
00:23:45,122 --> 00:23:46,656
. شاحنة جميلة يا رفاق -
. عظيم -

432
00:23:46,657 --> 00:23:50,292
 .ماذا , ألا تُريدون رش المركبة للربيع ؟

433
00:23:50,293 --> 00:23:51,861
من منكم ايها الأحبة علي وشك
 . تهديدنا اليوم ؟

434
00:23:51,862 --> 00:23:53,596
. هذا سيكون أنا

435
00:23:53,597 --> 00:23:55,130
. في الحقيقة نحن هنا للتحدث بشأن إتفاقنا

436
00:23:55,131 --> 00:23:56,799
. أرونا ما لديكم

437
00:23:56,800 --> 00:24:02,303
إن كان ذالك سيُساعد بالتحقيق
. عندها بإمكاننا التحدث بشأن الإتفاق

438
00:24:02,873 --> 00:24:04,741
. هنالك خطب ما بالفلم

439
00:24:04,742 --> 00:24:10,314
إنه تالف, يبدوا مشوش
. و مختلط , يبدوا مُزيف

440
00:24:10,315 --> 00:24:11,815
 . أتعتقد بأننا سنشتري ذالك ؟

441
00:24:11,816 --> 00:24:13,484
. إصغي , جميعنا شاهدنا المخلوق

442
00:24:13,485 --> 00:24:15,352
. لا تُحاول إخبارنا بأنه ليس حقيقي

443
00:24:15,353 --> 00:24:17,254
 . لا أحد يقول بأنه وهمي , حسناً ؟

444
00:24:17,255 --> 00:24:23,894
إنه حقيقي, إنها مُجرد اللقطة التي أخذها
... هذا العبقري , إن عرضناها

445
00:24:23,895 --> 00:24:25,663
. فسوف نخسر البعض من مصداقيتنا

446
00:24:25,664 --> 00:24:27,966
 . أأبدوا لك مُهتما بشأن مصداقيتك ؟

447
00:24:27,967 --> 00:24:29,568
... إصغي, إنني أقول بأن وحشنا

448
00:24:29,569 --> 00:24:31,870
. يبدوا مكون من الملايين من البُقع السوداء

449
00:24:31,871 --> 00:24:35,207
. إنها لقطة لا قيمة لها, علي اي حال -
. إعرضها علي اي حال -

450
00:24:35,208 --> 00:24:38,844
 . أجل , عظيم , أريهم
 . علي الرُحب و السعة

451
00:24:38,845 --> 00:24:43,882
 أتري , عندما تُكبر الصورة
. فستبدوا لك عبارة عن بُقع سوداء فحسب

452
00:24:43,883 --> 00:24:48,654
. و كأننا قمنا بلصق هذا الشئ فحسب

453
00:24:48,655 --> 00:24:50,389
. أمهلنا لحظات

454
00:24:50,390 --> 00:24:52,858
. أجل , خذوا يوماً كاملاً -
. لقطة رائعة -

455
00:24:52,859 --> 00:24:56,094
... تلك البُقع السوداء , اياً كانت بحق الجحيم

456
00:24:56,095 --> 00:24:57,895
فـ ـهي ما إستعملها " ويليام " لننقلب
. ضد بعضنا البعض

457
00:24:57,896 --> 00:24:59,430
" و " آودري " تقول بأن " ويليام
. يتحكم بها

458
00:24:59,431 --> 00:25:01,433
. و كان يستخدمهم علي الأشخاص المُضطربين

459
00:25:01,434 --> 00:25:04,002
. إذاً , ويليام وراء هذا
. هو من صنعهم لغرض ما

460
00:25:04,003 --> 00:25:05,904
. إذاً , ليس هنالك مُضطربٌ فعلي

461
00:25:05,905 --> 00:25:08,907
 ولكن , لماذا " ويليام " وراء جينيفير
 . و أولائك ذو مواليد الـ 81 ؟

462
00:25:08,908 --> 00:25:10,675
. لنذهب إلي المشفي و نسأله

463
00:25:10,676 --> 00:25:12,210
. إنه لايزال فاقد للوعي

464
00:25:12,211 --> 00:25:13,611
. أعتقد بأنه علي إيقاضه

465
00:25:13,612 --> 00:25:15,813
. مدة كافية لنُخرج منه بعض الإيجابات

466
00:25:15,814 --> 00:25:18,849
. إبقي معهم, و واكب تطوراتهم

467
00:25:18,850 --> 00:25:22,618
. هيا بنا

468
00:25:36,534 --> 00:25:37,735
 . ماذا ؟

469
00:25:37,736 --> 00:25:41,436
 . ماذا ؟

470
00:25:54,552 --> 00:26:00,522
. ويليام " , لقد رحل"

471
00:26:00,925 --> 00:26:04,160
. أُخبرك بأني بخير -
. هذا مُستحيل -

472
00:26:04,161 --> 00:26:07,263
. لا , الطبيب لم يتمكن من تصديقه ايضاً

473
00:26:07,264 --> 00:26:10,799
 قال بأن كُل المضار الداخلية
. إثر الطلق الناري قد إختفت

474
00:26:10,800 --> 00:26:12,667
. و كأنني لم أُصاب البتّ

475
00:26:12,668 --> 00:26:14,436
... و لكن إن شُفيتي , فهذا يعني

476
00:26:14,437 --> 00:26:18,472
. ويليام " شُفي ايضاً"

477
00:26:24,482 --> 00:26:26,283
 .كيف حالك يا " ستان " ؟

478
00:26:26,284 --> 00:26:30,021
. لقد كان وقت تغيير حقيبة التغذية

479
00:26:30,022 --> 00:26:33,224
. و عندما فتحت الباب , الرجُلين قاموا بضربي

480
00:26:33,225 --> 00:26:34,859
. و أخرجوني من هناك
. إنني بغاية الأسف يا رفاق

481
00:26:34,860 --> 00:26:36,626
 . ستان " لا تأبه للأمر , حسناً ؟"

482
00:26:36,627 --> 00:26:39,763
. لم يكن بوسعك القيام بشئ

483
00:26:39,764 --> 00:26:41,632
. " الرجال الذي رآهم " ستان

484
00:26:41,633 --> 00:26:45,168
واحد منهم يبدوا كالرجل الذي رأيته بالحظيرة
. ذالك الكبير

485
00:26:45,169 --> 00:26:47,404
. " هو من قام بإخراج " ويليام

486
00:26:47,405 --> 00:26:49,172
... واحد من رجال الشرطي , الذي هُجم بالخارج

487
00:26:49,173 --> 00:26:52,342
 أقسم بأن ويليام خرج من المشفي
. ماشياً علي قدميه

488
00:26:52,343 --> 00:26:57,379
. معافاً , كـ " آودري " تماماً

489
00:27:00,117 --> 00:27:02,051
 . مرحباً ؟

490
00:27:02,052 --> 00:27:03,886
 . جينيفير " أهذه أنت ؟"

491
00:27:03,887 --> 00:27:08,354
 . جينفير " , اين انت ؟"

492
00:27:08,715 --> 00:27:10,249
 . دوك " ؟- "
 . " جينيفير- "

493
00:27:10,250 --> 00:27:11,350
. دوك " لقد تركت هاتفي بالجريدة"

494
00:27:11,351 --> 00:27:12,651
. انا و " فينس " رآينا الوحش

495
00:27:12,652 --> 00:27:13,952
. " أأنت برفقة " فينس -
 . لا , لا -

496
00:27:13,953 --> 00:27:17,254
 فينس " توجه إلي الأرشيف ليري إن كان"
. بإستطاعه إكتشاف ماهية ذالك الشئ

497
00:27:17,255 --> 00:27:19,022
 و لكن يا " دوك " لقد كان عملاق
. و ذو أسنان , لقد كان مُرعباً

498
00:27:19,023 --> 00:27:22,158
. " جينيفير- "
. لقد كُنت أتفقد الملفات التي سألتني إياها -

499
00:27:22,159 --> 00:27:25,794
ثم فجأة , وكأنني علمت بأنه هنالك
. شئ قامد لي

500
00:27:25,795 --> 00:27:27,595
. مثل شعور الأعين الخلفية

501
00:27:27,596 --> 00:27:29,730
. ثم كان بالخارج , و كأنه كان يستنشق رائحتي

502
00:27:29,731 --> 00:27:31,665
 . جينيفير " , اين انت ؟"

503
00:27:31,666 --> 00:27:34,868
 بنهاية شارع " كنعان ", بمستودع البضائع
 . " لـ " فينس " و " ديف

504
00:27:34,869 --> 00:27:37,738
 . فينس " قال بأنه لا أحد يعلم بشأنه"
 . و سأكون بخير هنا

505
00:27:37,739 --> 00:27:39,473
 . ولكن لماذا ذالك الشئ يقتفيني ؟

506
00:27:39,474 --> 00:27:41,974
. أُديرك ان تبقي مستيقضة
 . سنأتي حالاً

507
00:27:41,975 --> 00:27:44,141
 . دوك " إنني خائفة جداً"

508
00:27:44,142 --> 00:27:46,376
 . أعلم , روعي عن نفسك

509
00:27:46,377 --> 00:27:48,311
. أخبرها بأننا بحاجة لوصف

510
00:27:48,312 --> 00:27:50,346
 . ألم تحضي بنضرة جيدة لذالك الشئ ؟

511
00:27:50,347 --> 00:27:53,815
 . " إصغي " جينيفير
. أُريدك أن تُدوني كل شئ رآيته

512
00:27:53,816 --> 00:27:56,284
 . نحن بطريقنا لك

513
00:27:56,285 --> 00:27:59,986
. لن أدع اي مكروه يصيبك

514
00:27:59,987 --> 00:28:05,524
دوني كل شئ , حتي يتسني لي
 . تخيل ذالك الشئ بعقلي

515
00:28:25,138 --> 00:28:28,239
... كل تلك المُعدات المزرة التي لديك

516
00:28:28,240 --> 00:28:30,707
. أوجدت بها اي شئ بـ " هايفين " ؟

517
00:28:30,708 --> 00:28:34,410
. أجل , حصنا علي بعض الأصوات
 . ولكننا لم نعثر علي شئ رسمي , لماذا ؟

518
00:28:34,411 --> 00:28:37,779
. لدينا صديق بخطر مُحدق , وليس لدينا اي شئ

519
00:28:37,780 --> 00:28:41,682
 . ألديك اي شئ هنا , قد يُساعدني بهذا ؟

520
00:28:41,683 --> 00:28:43,183
 . ما هذا ؟

521
00:28:43,184 --> 00:28:47,052
. لقد وُجد بدماء الضحايا
. ولكن علينا فحصه اولاً

522
00:28:47,053 --> 00:28:48,754
 . ثم سنحصل علي السبق الصحفي ؟

523
00:28:48,755 --> 00:28:50,955
 . حسناً

524
00:28:50,956 --> 00:28:53,657
 . لابأس

525
00:28:53,658 --> 00:28:56,359
. أمهلني لحظات لأتفحصه بالمُعدات

526
00:28:56,360 --> 00:28:59,061
 . و ستحصل علي إتفاقك

527
00:28:59,062 --> 00:29:00,395
 . لماذا كُل هذا الهوس ؟

528
00:29:00,396 --> 00:29:04,365
 اعني , مُعضم الناس الأن ستهرب
. من التلال

529
00:29:04,366 --> 00:29:06,833
 .حسناً , لأكون صريحاً معك
 . " هذه ليست المرة الأولي لي بـ" هايفين

530
00:29:06,834 --> 00:29:09,768
 كُنت أُصيف هنا مع عائلتي
. عندما كُنت طفلاً

531
00:29:09,769 --> 00:29:12,871
 . و رآيت شئ ما ؟

532
00:29:12,872 --> 00:29:16,140
.كان صيف, 1983

533
00:29:16,141 --> 00:29:18,174
. كنّ علي الشاطئ

534
00:29:18,175 --> 00:29:21,310
. كُنت ألعب بالماء مع بعض الأطفال

535
00:29:21,311 --> 00:29:28,381
و مفاجئة للجميع , ذالك الرجل آتي
. من المُحيط

536
00:29:28,382 --> 00:29:30,250
. لقد آتي بإتجاهنا مُباشرتاً

537
00:29:30,251 --> 00:29:35,388
لقد سحب صديقي , و عاد به
. حتي إختفي كالـ ـموج

538
00:29:35,389 --> 00:29:39,591
. لقد كُنت خائفاً جداً
. لم أستطع إستجداء المُساعدة حتي

539
00:29:39,592 --> 00:29:43,260
 لقد جلست لمدة ساعدة
. مُحدقاً للأمواج

540
00:29:43,261 --> 00:29:46,897
. و لم يضهر قط

541
00:29:46,898 --> 00:29:51,233
. لا هو ولا الطفل

542
00:29:51,234 --> 00:29:54,168
. كان علي القيام بشئ ما

543
00:29:54,169 --> 00:30:00,206
منذ ذالك الحين , قضيت حياتي مُحاولاً
. العثور علي شئ ما

544
00:30:00,207 --> 00:30:04,175
 اي شئ قد يُفسر
. ما رآيته بذالك الصيف

545
00:30:04,176 --> 00:30:09,312
. و عندما قرآت قصة القلب المفقود

546
00:30:09,313 --> 00:30:12,848
. علمت بأنه علي العودة مُجدداً

547
00:30:12,849 --> 00:30:16,751
. كان إيجاد الحقيقة

548
00:30:16,752 --> 00:30:19,820
. حسناً , نجوت باللحظة الأخيرة

549
00:30:19,821 --> 00:30:21,922
. حسناً , المُعدات جاهزة

550
00:30:21,923 --> 00:30:23,156
. أأنت كذالك ؟

551
00:30:23,157 --> 00:30:25,591
. بالتأكيد

552
00:30:25,592 --> 00:30:29,161
.التصوير الطيفي

553
00:30:29,162 --> 00:30:31,829
. ليس هذا

554
00:30:31,830 --> 00:30:37,433
. القوة الدافعة الكهربائية , ولا هذه

555
00:30:37,434 --> 00:30:42,869
. عداد جيجر  ... هيا

556
00:30:42,870 --> 00:30:45,438
. لا , لا وجود لشئ

557
00:30:45,439 --> 00:30:47,006
. تباً

558
00:30:47,007 --> 00:30:51,176
. حسناً , لنُجرب شئ مُختلف

559
00:30:51,177 --> 00:30:53,712
 . لقد صنعت هذه بنفسي

560
00:30:53,713 --> 00:30:56,980
.أسميها دليل الأقطاب الكهربائية

561
00:30:56,981 --> 00:30:58,581
. إنه المحور الكاثودي

562
00:30:58,582 --> 00:31:01,716
. يُراقب الرسوم العكسية في المجالات الجزئية

563
00:31:01,717 --> 00:31:04,251
. لنري

564
00:31:04,252 --> 00:31:09,186
. أري أبيك ما يسعك فعله

565
00:31:13,025 --> 00:31:15,527
. اعني , أنضر
. قد لا تبدوا بتلك الأهمية

566
00:31:15,528 --> 00:31:17,797
. ولكنني أعلم ما افعله
. ثق بي

567
00:31:17,798 --> 00:31:20,032
حسناً , إذاً هذا الشئ سيخبرنا عندما
 . يقترب الـ " روجاروا " ؟

568
00:31:20,033 --> 00:31:22,068
. أجل , نظرياً اعتقد هذا

569
00:31:22,069 --> 00:31:24,671
. لقد اخبرتك

570
00:31:24,672 --> 00:31:27,738
. " دوك"

571
00:31:27,841 --> 00:31:30,810
. حسناً , سآتي حالاً

572
00:31:30,811 --> 00:31:32,044
. حسنا , إنني بحاجة لهذه الآلة

573
00:31:32,045 --> 00:31:35,213
. انت تعلم بأن هذه براءات إختراع

574
00:31:35,214 --> 00:31:36,515
. لنذهب فحسب

575
00:31:36,516 --> 00:31:39,118
.حقاً ؟ -
. حقاً -

576
00:31:39,119 --> 00:31:41,721
. لا افهم ذالك

577
00:31:41,722 --> 00:31:43,322
. ما الذي يُريده مني " ويليام " ؟

578
00:31:43,323 --> 00:31:46,559
... 12 يونيو 1981
 . هذا تاريخ مولدك , اليس كذالك ؟

579
00:31:46,560 --> 00:31:48,394
 . أجل

580
00:31:48,395 --> 00:31:50,229
.ويليام " يسعي وراء جميع من وُلدوا بهذا اليوم"

581
00:31:50,230 --> 00:31:52,999
. إنه يوم عودة الإضطرابات بأخر حلقة

582
00:31:53,000 --> 00:31:58,035
 نعلم بأن هنالك وصل ما بإرتباط
 . جينيفير " بالحظيرة"

583
00:32:01,441 --> 00:32:03,475
. لماذا أحظرتهم ؟ -
. لا يوجد خيار آخر -

584
00:32:03,476 --> 00:32:06,012
لديه أدلة تُساعدنا علي
. " تحديد موقع ال " جروجروا

585
00:32:06,013 --> 00:32:08,881
. إنه يقيص القطبية من شئ ما

586
00:32:08,882 --> 00:32:10,249
. أجل , شكراً لك

587
00:32:10,250 --> 00:32:15,789
. في الحقيقة إنه جهاز رصد من صُنعي

588
00:32:15,790 --> 00:32:19,092
نعم، انها صندوق ، يخبرك
. عندما يكون الوحش قريباً

589
00:32:19,093 --> 00:32:24,996
تُشغله , و عندما يتحرك المؤشر بهذا الإتجاه
... ف ذالك يعني

590
00:32:26,868 --> 00:32:31,769
. إنه قريب

591
00:32:37,753 --> 00:32:40,778
. بدون أسلحة -
 . آسف -

592
00:32:40,779 --> 00:32:42,213
لا أعتقد بأن الأسلحة ستُطيح بذالك الشئ
 . علي اي حال

593
00:32:42,214 --> 00:32:43,373
. ليس إن كان " ويليام " ورائه

594
00:32:43,374 --> 00:32:44,582
 . مهلاً , مهلاً

595
00:32:44,583 --> 00:32:47,184
 . لقد فقدت الإشارة

596
00:32:47,185 --> 00:32:49,754
 . لا أعلم , ربما رحل

597
00:32:49,755 --> 00:32:50,988
. حسناً , إذاً ما الذي ننتضره ؟

598
00:32:50,989 --> 00:32:55,627
 . لنخرج من هنا

599
00:32:55,628 --> 00:32:57,228
 . حسناً , إنه يقوم بصوت مختلف لماذا ؟

600
00:32:57,229 --> 00:32:58,596
 . لا اعلم

601
00:32:58,597 --> 00:33:00,231
 . " من الواضح بأنه ليس " الروجوروا

602
00:33:00,232 --> 00:33:06,202
 اياً كان ذالك , فهو يُعطنا
 . قرائة عكسية تماماً

603
00:33:06,272 --> 00:33:07,939
 . إنه آتي منك

604
00:33:07,940 --> 00:33:11,274
. ماذا ؟

605
00:33:12,110 --> 00:33:13,845
 . أأنت جاد ؟

606
00:33:13,846 --> 00:33:15,813
 . في البداية وحش ما يُريد أكل قلبي

607
00:33:15,814 --> 00:33:17,715
. و ها أنا الأن , نوع ما من الضواهر الخارقة

608
00:33:17,716 --> 00:33:19,717
. جينيفير " , من اين حصلت علي هذا الكتاب ؟"

609
00:33:19,718 --> 00:33:23,253
لقد كان في عُلبة خردة
. آبائي تركوها لي

610
00:33:23,254 --> 00:33:24,621
. لا , إنه ليس بالخُرده

611
00:33:24,622 --> 00:33:27,758
 في الحقيقة قرأت هذا , إنه يجعل
. " توايلايت " يبدوا و كأنه " فوكنر"

612
00:33:27,759 --> 00:33:31,762
" لا , لقد أعطيت هذا الكتاب للعميل " هاورد
 . " قبل أن آتي لـ " هايفين

613
00:33:31,763 --> 00:33:36,300
... و إن كانو من تركوه لك آبائك الحقيقيين

614
00:33:36,301 --> 00:33:37,935
. مهلاً , لابد من انه اراد منها العثور عليه

615
00:33:37,936 --> 00:33:41,506
 . إنه ليس غلاف ورقي فحسب

616
00:33:41,507 --> 00:33:45,508
. إنه أكثر من ذالك

617
00:33:51,550 --> 00:33:55,253
. حسناً , ماذا الأن ؟

618
00:33:55,254 --> 00:33:57,021
. لا أُريد هذا الكتاب التصفير السحري

619
00:33:57,022 --> 00:33:59,724
. دعيه معك -
 . " رجاءً " جينيفير -

620
00:33:59,725 --> 00:34:05,530
العميل " هاورد " مُرتبك بالحظيرة و هذا الكتاب
. و الأن أنت

621
00:34:05,531 --> 00:34:09,199
. يا رفاق , علينا الذهاب

622
00:34:12,672 --> 00:34:15,306
. إذاً , ها انا و الكتاب سوية

623
00:34:15,307 --> 00:34:18,841
. كم هذا رائع

624
00:34:19,879 --> 00:34:22,849
. فاليبقي الجميع سوية -
. مُجدداً مع الأضواء -

625
00:34:22,850 --> 00:34:24,250
. أنديرسون " أعطني هذه الكاميرا"

626
00:34:24,251 --> 00:34:25,852
. إستعمل الأُخري

627
00:34:25,853 --> 00:34:27,220
 . أجل -
. إستمر بالتصوير -

628
00:34:27,221 --> 00:34:32,123
. أجل , انا أُصور -
. إستمر -

629
00:34:35,863 --> 00:34:37,130
. إخرجي " جينيفير " من هنا

630
00:34:37,131 --> 00:34:39,866
. بهذا الإتجاه -
. من هنا -

631
00:34:39,867 --> 00:34:41,701
 . يا رباه , أهو بخير ؟

632
00:34:41,702 --> 00:34:43,270
. أجل , إنه بخير

633
00:34:43,271 --> 00:34:44,671
 . أنديرسون " إذهب معهم , سوف أُشتته"

634
00:34:44,672 --> 00:34:46,874
 . هيا , هيا -
. من هنا -

635
00:34:46,875 --> 00:34:48,409
 . أمُتأكد ؟

636
00:34:48,410 --> 00:34:50,010
. إنه بخير
. إنه ليس بخطر

637
00:34:50,011 --> 00:34:52,613
 " ذالك الوحش يُريد " جينيفير
 . و ليس هو

638
00:34:52,614 --> 00:34:56,550
 . يا رباه , يا رباه

639
00:34:56,551 --> 00:34:58,318
 . ذالك الوحش الضخم هنا

640
00:34:58,319 --> 00:35:00,320
. هيا , علينا مُساعدة " دوك " لإبعاده عنها

641
00:35:00,321 --> 00:35:04,188
. هيا , هيا , تعال و نل مني

642
00:35:05,693 --> 00:35:07,427
 . إصغي , سنُخرجك من هنا , حسناً ؟

643
00:35:07,428 --> 00:35:09,929
. أجل ربما , ولكن ذالك الشئ يُريد آكلي

644
00:35:09,930 --> 00:35:11,498
. لا , لن نسمح له

645
00:35:11,499 --> 00:35:13,800
. أترين , هنالك إتصالاً ما يجمع بينك و الكتاب

646
00:35:13,801 --> 00:35:16,870
حسناً , ربما تلك القراءات ستُساعدها
. علي إيجاد وسيلة لإيقافه

647
00:35:16,871 --> 00:35:18,472
 . أيمكننا الهدوء بعض الشئ ؟

648
00:35:18,473 --> 00:35:19,740
 . هيا

649
00:35:19,741 --> 00:35:21,608
. لا أستطيع الجري بالكاميرا

650
00:35:21,609 --> 00:35:24,878
 . هيا , هيا

651
00:35:24,879 --> 00:35:28,080
. إجري , إنه ورائي مباشرتاً

652
00:35:28,081 --> 00:35:29,882
. هيا , لنتحرك -

653
00:35:29,883 --> 00:35:31,683
. بهذا الإتجاه

654
00:35:31,684 --> 00:35:33,986
 . تعال ايها الحقير

655
00:35:33,987 --> 00:35:37,222
 . مهلاً , مهلاً , اين ذهب ؟

656
00:35:37,223 --> 00:35:42,226
 . سيث " هيا , حركه"

657
00:35:49,369 --> 00:35:51,803
 . اين هو , اين الكتاب ؟

658
00:35:51,804 --> 00:35:53,438
. يا رباه , لقد أوقعته

659
00:35:53,439 --> 00:35:54,606
 . إنه هناك

660
00:35:54,607 --> 00:35:55,673
. نحن بحاجة له

661
00:35:55,674 --> 00:35:58,109
. لا -
. حسناً -

662
00:35:58,110 --> 00:35:59,411
. مهلاً

663
00:35:59,412 --> 00:36:01,313
. بإمكانك القيام بهذا

664
00:36:01,314 --> 00:36:02,647
. بإمكانك القيام بهذا

665
00:36:02,648 --> 00:36:03,982
. حسناً , لابأس

666
00:36:03,983 --> 00:36:05,617
 . " جينيفير"

667
00:36:05,618 --> 00:36:09,087
 . تعالي إلي هنا
 . تعالي إلي هنا

668
00:36:09,088 --> 00:36:13,858
. إمسكي الكتاب

669
00:36:13,859 --> 00:36:18,661
. إنبهي , إنتبهي

670
00:36:22,502 --> 00:36:24,536
. ما الذي حدث فحسب ؟

671
00:36:24,537 --> 00:36:26,538
. الي اين ذهب ؟

672
00:36:26,539 --> 00:36:28,440
 . " جينيفير"

673
00:36:28,441 --> 00:36:30,609
 . جينيفير " ؟"

674
00:36:30,610 --> 00:36:31,977
 . أأنت بخير  ؟

675
00:36:31,978 --> 00:36:35,812
. أجل

676
00:36:37,008 --> 00:36:40,241
 . ماذا ؟

677
00:36:53,145 --> 00:36:55,279
 . كيف حال " دوايت " ؟
 . سيكون علي ما يُرام

678
00:36:55,280 --> 00:36:57,181
 . إذاً إسمه  " دوايت " الأن

679
00:36:57,182 --> 00:36:58,649
. و ليس ذو القدم الكبيرة

680
00:36:58,650 --> 00:37:01,185
 . إنني جاد , كيف حاله ؟

681
00:37:01,186 --> 00:37:02,854
 . المسعفون قالوا بأنه بخير

682
00:37:02,855 --> 00:37:06,157
 . إنه مُجرد إرتجاج بسيط فحسب

683
00:37:06,158 --> 00:37:08,326
 . ما الذي حدث هناك بحق الجحيم ؟

684
00:37:08,327 --> 00:37:12,597
. ربما الترددات المعارضة
. أنشأت حقل ثابت مضغوط

685
00:37:12,598 --> 00:37:15,199
. لا , لا أعلم , وطي ربما

686
00:37:15,200 --> 00:37:16,968
. إنني متأكد بأن ذالك ما حدث

687
00:37:16,969 --> 00:37:21,170
. حسناً , هذا يُطمأن

688
00:37:21,974 --> 00:37:25,276
. " ما قُمت به مع " جينيفير
... إن لم تقـ

689
00:37:25,277 --> 00:37:28,747
حسناً , دعني لا نُكبر الأمر
. ايها المُحقق

690
00:37:28,748 --> 00:37:33,920
لا أعتقد بأني علي إستعداد
. " لأُشيد بـ " ذوي الحُلل السوداء

691
00:37:33,921 --> 00:37:38,224
... إذاً ما هي خُططك القادمة
بحيرة لوخ نيس، أتلانتس ؟

692
00:37:38,225 --> 00:37:41,261
. بربك , أنت حقاً لا تؤمن بهذه الأشياء , اليس كذالك ؟

693
00:37:41,262 --> 00:37:43,095
 . " لا تُشجعه " ناثين

694
00:37:43,096 --> 00:37:44,697
. بين الأفلام التي جمعوها

695
00:37:44,698 --> 00:37:47,433
. و جميع المعلومات
. التي سربها " دوايت " بحماقة

696
00:37:47,434 --> 00:37:49,402
... سأستخدم كُل الخُدع بالكتاب

697
00:37:49,403 --> 00:37:51,872
 ." حسناً, لا تتسبب نوبة قلبية لنفسك " كرونكايت

698
00:37:51,873 --> 00:37:57,678
. نحن لن نعض تلك الأفلام, ابداً

699
00:37:57,679 --> 00:37:59,446
. لماذا ؟

700
00:37:59,447 --> 00:38:04,784
. حسناً, علي الرغم من أنك و أخيك مُهملين
. و غير خلوقين

701
00:38:04,785 --> 00:38:12,925
. و لديكم كلمات سرية مُضحكة للغاية
... فما تقوم به من أجل هذه المدينة

702
00:38:12,926 --> 00:38:15,060
. لهو أمر مهم جداً

703
00:38:15,061 --> 00:38:17,062
. ما تقومون به جميعكم

704
00:38:17,063 --> 00:38:22,735
أولائك الناس لم يطلبوا , كما تعلم -
. الإضطراب. - تحديداً -

705
00:38:22,736 --> 00:38:28,274
. إنهم مجموعة من الأبرياء

706
00:38:28,275 --> 00:38:36,482
. بداخل دائرةً مضلمة
 . و هذا ليس ما أدرته من أبحاثي

707
00:38:36,483 --> 00:38:41,251
. لقد عثرت علي الحقيقة

708
00:38:41,921 --> 00:38:45,324
. وهذا يكفي

709
00:38:45,325 --> 00:38:49,427
. علي اي حال

710
00:38:50,764 --> 00:38:57,471
مهلاً , المصور خاصتك
 . آنديرسون " ايُفكر مثلك ايضاً ؟"

711
00:38:57,472 --> 00:39:00,441
. حسناً , إنه لا يزال محاولاً إلتفاف رآسه

712
00:39:00,442 --> 00:39:06,778
ولكن بمعرفتي له , أجل
 . إنه يشعر بنفس الشئ

713
00:39:09,584 --> 00:39:11,318
. حضاً موفق

714
00:39:11,319 --> 00:39:12,820
. إبقي ذالك الحظ لنفسك

715
00:39:12,821 --> 00:39:16,288
. أنت هو من سيحتاجه

716
00:39:35,013 --> 00:39:36,780
... إذاً أهذه المرة الأولي

717
00:39:36,781 --> 00:39:38,782
التي تُحطمين بها وحشاً خارقاً
 . بكتاب سحري ؟

718
00:39:38,783 --> 00:39:40,617
. أجل

719
00:39:40,618 --> 00:39:42,052
. أجل

720
00:39:42,053 --> 00:39:44,054
. ما هو شعورك بمواعدت " هيرميون " ؟

721
00:39:44,055 --> 00:39:48,725
. حسناً , كما تعلمين, جميعنا لدينا خصوصياتنا

722
00:39:48,726 --> 00:39:51,895
. إنني أُشخر عندما أشرب النبيذ الأحمر

723
00:39:51,896 --> 00:39:54,564
. اجل , بصوت عالي

724
00:39:54,565 --> 00:40:00,501
. عالٍ جداً

725
00:40:02,172 --> 00:40:03,573
 . كيف تتماسكين ؟

726
00:40:03,574 --> 00:40:08,111
بمرعات كُل شئ, أنا بخير
. ولكن , لازلت مُشوشة

727
00:40:08,112 --> 00:40:13,717
هذا الكتاب , أحقاً لا تستطيعون
 . رؤيت شعار الحُراس عليه ؟

728
00:40:13,718 --> 00:40:15,452
. برتقالي لامع

729
00:40:15,453 --> 00:40:17,922
 . آني لكم عدم رؤيته ؟

730
00:40:17,923 --> 00:40:19,757
. هذا يعني بأنه مُعد من أجلك فحسب

731
00:40:19,758 --> 00:40:21,892
. لهذا انا ايضاً لا أستطيع رؤيته

732
00:40:21,893 --> 00:40:24,027
 . " لربما تكون رسالة ما من العميل " هاوارد

733
00:40:24,028 --> 00:40:25,629
 . ما الذي تعنيه ؟

734
00:40:25,630 --> 00:40:28,098
. لماذا شعار الحُراس منقوش بغلاف الكتاب ؟

735
00:40:28,099 --> 00:40:31,999
 . " ناثين"

736
00:40:35,506 --> 00:40:39,042
. ألاتزالين علي ما يُرام ؟

737
00:40:39,043 --> 00:40:43,281
. منذ عدت ساعات تلقيتي رصاصة بداخلك

738
00:40:43,282 --> 00:40:47,219
. جسدياً أشعر بخير

739
00:40:47,220 --> 00:40:53,693
" ولكن مُجدداً ربما يكون " ويليام
. هو من قام بذالك ايضاً

740
00:40:53,694 --> 00:40:57,029
 لقد قتل الأبرياء , و جعل الأمر يبدوا
. كـ ـإضطراب

741
00:40:57,030 --> 00:40:58,864
 . كل ذالك من أجل النيل من " جينيفير " ؟

742
00:40:58,865 --> 00:41:01,633
 . يا رفاق , تعالوا إلي هنا

743
00:41:01,634 --> 00:41:04,336
. وجدت شئ و أعتقد بأنه لغزاً

744
00:41:04,337 --> 00:41:06,905
 لقد فتحت الكتاب فحسب
 . و بدأ بالتوهج

745
00:41:06,906 --> 00:41:13,718
في أوقات الشر العظيم , طفل الخراب"
 . . " يجب أن يستدعي الباب من قلب " هايفين

746
00:41:13,880 --> 00:41:16,549
. تبدوا كإنشودة منطاد زبلين مُخيفة

747
00:41:16,550 --> 00:41:19,386
 . ما هو " طفل الخراب " ؟

748
00:41:19,387 --> 00:41:21,087
. أعتقد بأنها أنا

749
00:41:21,088 --> 00:41:23,623
. لهذا " ويليام " اراد قتلك
... لأنك

750
00:41:23,624 --> 00:41:27,127
. لأنني بإمكاني إستدعاء الباب

751
00:41:27,128 --> 00:41:29,229
. و أن أبعث بـ " ويليام " خلاله

752
00:41:29,230 --> 00:41:31,230
. إلي اين ؟

753
00:41:31,231 --> 00:41:34,224
.إلي المكان الذي جاء منه

754
00:41:34,225 --> 00:42:09,014
==<b>==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة
S.T.S==</b>==