1
00:00:12,670 --> 00:00:14,390
"زوم أهو"

2
00:00:19,070 --> 00:00:21,180
"تفضلوا بالجلوس يا أصدقائي"

3
00:00:21,210 --> 00:00:24,560
في ذكرى المحزنة
(لمغادرت (هير شبيلمان

4
00:00:24,600 --> 00:00:25,600
لا، لا

5
00:00:25,630 --> 00:00:30,050
الذي قطع عليك خط التموين
(وقام بسرقتك عبر طريق (غراز

6
00:00:30,090 --> 00:00:31,690
سأضاعف ما أنفقه

7
00:00:31,700 --> 00:00:34,570
و سأتكفل بالحمولة
و نقلها شخصيا

8
00:00:38,940 --> 00:00:39,940
(دونالد)

9
00:00:40,000 --> 00:00:43,280
ها أنت ذا

10
00:00:43,330 --> 00:00:44,880
لقد أخبرتك بأني
سأسطحبك عند المطار

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,470
لابد أن سيارة الأجرة
كلفتك ثروة

12
00:00:48,490 --> 00:00:50,370
نهار سعيد للجميع

13
00:00:50,410 --> 00:00:52,410
من يكون هذا؟

14
00:00:52,420 --> 00:00:54,680
دونالد) هو رَجُلي)
داخل الوزارة

15
00:00:54,710 --> 00:00:57,510
لقد كان مفيدا جدا
في تحقيق مساعينا هنا

16
00:00:57,530 --> 00:00:58,850
لكن المسكين

17
00:00:58,860 --> 00:01:02,300
كان عليه تخطي
كثير من الصعاب كل يوم

18
00:01:02,330 --> 00:01:04,370
أشعر بأنه من الواجب علي
أن أقدم له شرابا الآن

19
00:01:04,390 --> 00:01:07,940
لذلك دعوته للنزول و الإحتفال -
أجل -

20
00:01:07,990 --> 00:01:09,160
يحتفل بماذا (ريد)؟

21
00:01:09,190 --> 00:01:11,080
(التجارة الحرة (دونالد
التجارة الحرة

22
00:01:11,130 --> 00:01:12,210
"التجارة الحرة"

23
00:01:13,980 --> 00:01:16,680
بصراحة هذه الرقاقة اللعينة
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

24
00:01:16,730 --> 00:01:18,730
كين) تحتاج اليك) -
لمذا هي ليست هنا إذا؟ -

25
00:01:18,770 --> 00:01:21,750
"أنت تعني، لماذا لم تسافر الى "ميونيخ
في ضرف 10 دقائق

26
00:01:21,800 --> 00:01:23,540
لقد تمكنت أنت من ذلك

27
00:01:23,560 --> 00:01:24,640
لقد كانت محتجزة

28
00:01:24,670 --> 00:01:26,070
من قبل من؟

29
00:01:26,110 --> 00:01:28,240
الوضع أكبر
من صلاحياتي

30
00:01:28,280 --> 00:01:30,160
لقد وُلييت مهمة
إيجادك فقط

31
00:01:30,200 --> 00:01:32,510
لا، لقد قلت بأنه تم إحتجازها
هل هي في خطر؟

32
00:01:32,550 --> 00:01:35,310
هناك طائرة خاصة
في مطار "ميونخ" الدولي

33
00:01:35,350 --> 00:01:37,330
طائرتي أسرع

34
00:01:47,030 --> 00:01:50,710
لا أستطيع التصديق بأنه مات

35
00:01:51,550 --> 00:01:53,770
لن أسمعه ينادي إسمي
مرة أخرى

36
00:01:54,790 --> 00:01:58,410
أو أن أشم العطر الذي كان يضعه بعد الحلاقة

37
00:01:58,420 --> 00:02:00,170
الأمر مختلف معك
..لأنك

38
00:02:00,210 --> 00:02:03,880
بإمكانك متابعة حياتك
من هذه اللحظة أتعلم ذلك؟

39
00:02:05,250 --> 00:02:08,470
...لديك سجلات جيدة و

40
00:02:08,520 --> 00:02:10,770
كان لديك والدك -
أجل -

41
00:02:12,200 --> 00:02:15,140
أتريدينني أن أبقى هنا
في الوقت الراهن؟

42
00:02:17,230 --> 00:02:19,430
أنا أحبك

43
00:02:19,450 --> 00:02:21,930
أنظري الى الساعة
سيبدأ دوامك بعد قليل

44
00:03:36,620 --> 00:03:38,700
لا عليك

45
00:03:38,940 --> 00:03:40,320
دونالد) ما الذي تفعله)
بحق الجحيم؟

46
00:03:40,360 --> 00:03:41,990
آخذك الى الحجز الوقائي

47
00:03:42,030 --> 00:03:43,660
أين العميلة (كين)؟

48
00:03:43,710 --> 00:03:45,900
(لقد كذبت عليك (ريد
لابد أنك أغفلت ذلك

49
00:03:45,930 --> 00:03:47,080
يبدو ذلك

50
00:03:49,990 --> 00:03:52,320
الجميع الى الخارج

51
00:03:52,350 --> 00:03:54,120
لماذا وضعت لي الأصفاد يا (هارولد)؟

52
00:03:54,160 --> 00:03:55,420
أنت تنتهك إتفاقنا

53
00:03:55,460 --> 00:03:57,540
هناك تهديد وشيك
على حياتك

54
00:03:57,590 --> 00:03:59,830
هذه حالة طبيعية بالنسبة لي

55
00:03:59,850 --> 00:04:01,400
لدينا معلومات موثوقة

56
00:04:01,430 --> 00:04:02,980
بأنه تم إستهدافك
بغاية قتلك

57
00:04:03,030 --> 00:04:05,820
"مصادري في "سي أي أي
كانوا يتنصتون على خلية في مصر

58
00:04:05,850 --> 00:04:06,700
وقاموا بتنصت على مكالمة

59
00:04:06,740 --> 00:04:09,140
بين الخلية و مخبر
(يدعى (والس

60
00:04:09,170 --> 00:04:10,390
هيلتون والس)؟)

61
00:04:10,440 --> 00:04:12,840
من الواضح أنك تعرفه -
و من الواضح أنك لا تعرفه -

62
00:04:12,880 --> 00:04:15,240
هيلتون والس) لا يتكلم)
مع المصريين

63
00:04:15,280 --> 00:04:17,700
لم يفعل ذلك منذ
(تحالفه مع (مبارك

64
00:04:17,750 --> 00:04:18,960
"خلال "الربيع العربي

65
00:04:19,000 --> 00:04:20,610
بإمكاني أن أجلب لك الحوار

66
00:04:20,630 --> 00:04:23,580
مع كل إحترامي لإستخباراتكم
لو كان الأمر صحيحا لعلمت به

67
00:04:23,600 --> 00:04:25,650
هناك جائزة لقتلك

68
00:04:25,690 --> 00:04:28,910
هناك الكثير من الجوائز لقتلي
(أيها العميل (ريسلر

69
00:04:28,960 --> 00:04:31,680
آنزول غاريك)؟)

70
00:04:35,260 --> 00:04:36,950
إستمع الي

71
00:04:37,000 --> 00:04:41,420
إذا كانت هذه الإخبارية صحيحة
فإنها موجهة تماما اليكم

72
00:04:41,470 --> 00:04:42,750
إنه فخ

73
00:04:42,800 --> 00:04:46,770
(ما يعني أن (آنزول غاريك
ينوي مهاجمة هذه المنشأة

74
00:04:46,810 --> 00:04:49,140
إذا تعتقد أنه أراد منا أن نحضرك
الى هنا؟

75
00:04:49,160 --> 00:04:50,190
ماذا أظن؟

76
00:04:50,250 --> 00:04:52,200
أظن أن لدينا عصفورا
مغردا بيننا

77
00:04:52,250 --> 00:04:55,080
و الى أن أجد هذا المغرد
لن أثق بأي أحد

78
00:04:55,100 --> 00:04:57,250
لأن أحد ما ساعد في
إدخاله الى هنا

79
00:04:57,270 --> 00:04:58,850
الى مكان سري؟
لماذا؟

80
00:04:58,890 --> 00:05:00,320
لأنه لا يمكن تقفي أثري

81
00:05:00,360 --> 00:05:03,160
لا أحتاج الى تأشيرات و جوازات
و وثائق سفر

82
00:05:03,190 --> 00:05:05,330
إمنحنى ثغرة صغيرة
و 30 ثانية

83
00:05:05,360 --> 00:05:07,800
و سأكون في طريقي
الى أي مكان في العالم

84
00:05:07,830 --> 00:05:08,930
غاريك) يعلم هذا)

85
00:05:08,960 --> 00:05:12,180
يريدني محتجزا

86
00:05:12,230 --> 00:05:15,790
لذلك قام بمنحك إخبارية
لتقوم أنت بالمباشرة في القيام بالبروتوكول

87
00:05:15,820 --> 00:05:18,170
و الآن لقد قُمتَ
تماما بما كان يتمناه

88
00:05:18,210 --> 00:05:20,260
لقد خدعك لتحظرني الى هنا

89
00:05:20,290 --> 00:05:23,140
و بذلك يمكنه مهاجمة هذه النشأة

90
00:05:23,180 --> 00:05:25,230
هو لا يعلم حتى
بوجود هذا المكان

91
00:05:25,280 --> 00:05:27,820
كل ما يقوم به هو إخراج
الناس من الأماكن التي لا وجود لها

92
00:05:27,850 --> 00:05:30,720
أماكن كهذا تماما

93
00:05:30,750 --> 00:05:36,810
غاريك) سجين سابق)
دائما ما يكون بصحبة قوة معتبرة

94
00:05:36,860 --> 00:05:39,390
أوقف الشاحنة بالقرب
من مصعد البنك

95
00:05:39,430 --> 00:05:41,200
(لقد قام بتحرير (محمود العزوق

96
00:05:41,210 --> 00:05:45,550
من سجن يشبه
"الموقع الأسود لـ "سي أي أي

97
00:05:45,580 --> 00:05:47,150
كان ذلك مسار مضيئا
لخلية منشقة

98
00:05:47,190 --> 00:05:49,990
العزوق) كان مرتبطا)
بغسيل أموال الكاريبي

99
00:05:50,020 --> 00:05:51,990
(لا، ذلك كان (غاريك

100
00:05:52,030 --> 00:05:54,560
دُفع له من نفس
ذلك المال البيروفي المغسول

101
00:05:54,590 --> 00:05:58,900
ليجعلها تبدو و كأن أحدهم
قام بإخراجه من اللعبة

102
00:05:58,950 --> 00:06:00,330
(لقد كان (غاريك

103
00:06:04,120 --> 00:06:06,650
لا، لا، لا

104
00:06:06,690 --> 00:06:09,490
لا يمكنك التواجد هنا
أخبره بأنه لا يمكنه التواجد هنا

105
00:06:10,740 --> 00:06:12,460
إفتح الغطاء الآن

106
00:06:12,490 --> 00:06:15,860
هو في الغالب يعمل مع
مجموعة مسلحة جيدا

107
00:06:15,880 --> 00:06:17,470
مرتزقة ماهريين جدا

108
00:06:17,500 --> 00:06:19,900
يلقبون أنفسهم
"بـ "المجموعة الجامحة

109
00:06:22,820 --> 00:06:26,790
حَوَلَ العلم السابق في حملة
"فرانك إنشتاين يحب الموضة"

110
00:06:26,840 --> 00:06:29,180
الى بلد يحتوي على أقل عدد من القَتلة

111
00:06:32,450 --> 00:06:34,580
غاريك) ليس من النوع الدقيق)

112
00:06:34,620 --> 00:06:36,920
إنه آداة غير حادة لكنها قوية

113
00:06:36,950 --> 00:06:39,170
و تبدو محصنة ضد الرصاص

114
00:06:39,220 --> 00:06:41,260
يمكنني أن أشهد على هذا

115
00:06:41,270 --> 00:06:44,760
لقد وضعت رصاصة في رأسه
من قبل من على مسافة قريبة

116
00:06:44,790 --> 00:06:47,740
هارولد) هذا المكان)
على وشك أن يُقتحَم

117
00:07:18,040 --> 00:07:19,940
لقد دخلوا

118
00:07:20,000 --> 00:07:23,800
المصاعد عطلت
و الإتصالات تم حجبها

119
00:07:23,830 --> 00:07:25,500
لقد تم الإنزال

120
00:07:32,510 --> 00:07:34,240
مرحبا؟

121
00:07:40,920 --> 00:07:44,100
ليتم إغلاق كافة المرافق

122
00:07:47,310 --> 00:07:53,400
(القائـــــمة الســــــوداء) (الحلقـــــــــــــــــــة التاســـــعة)
 ((بعنـــــــــــــــــوان:غاريـــك أنزول الجزء الأول))


123
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
* تـــــرجمـــــة أوشـــن مـــــحــــــمــــــد *
*مشـــــــاهـــدة مــــمتعـــــــة*

124
00:08:23,590 --> 00:08:25,140
الإتصالات قُطعة لا نملك إشارة

125
00:08:25,180 --> 00:08:26,810
إنزع عني هذه الأصفاد

126
00:08:26,860 --> 00:08:29,200
ستبقى في الحجز
حتى يتم التخلص من التهديد

127
00:08:29,210 --> 00:08:30,920
التخلص من التهديد؟ -
هارولد) هذا ليس وقت المواقف) -

128
00:08:30,970 --> 00:08:32,720
أخرج موضفيك من هنا

129
00:08:32,770 --> 00:08:35,270
كل الموظفين الغير مسلحين

130
00:08:35,300 --> 00:08:37,970
الإخلاء نحو
سلالم ا النجدة في الجنوب الشرقي

131
00:08:38,010 --> 00:08:40,070
(كلمة السر هي (أوريول بوتان 388

132
00:08:40,110 --> 00:08:43,290
أي شخص لا يملك هذه الرمز
سيتم إحتجازه

133
00:08:43,330 --> 00:08:44,460
مرحبا؟

134
00:08:45,850 --> 00:08:48,350
مرحبا؟

135
00:09:03,830 --> 00:09:05,720
إنذار، إنذار، إنذار المنشأة تتعرض للإقتحام

136
00:09:05,750 --> 00:09:07,850
نفترض أن خطوط الإتصالات قطعة

137
00:09:07,890 --> 00:09:09,490
رالي بوينت) 14 14 6)

138
00:09:09,520 --> 00:09:10,800
مستودع الأسلحة؟

139
00:09:10,820 --> 00:09:12,740
يجب أن نصل الى أسلحتنا
قبل أن يصلوا هم إليها

140
00:09:12,770 --> 00:09:15,080
(معكم المدير (كوبر
أصرح بإتلاف جميع البيانات

141
00:09:15,110 --> 00:09:16,740
دمروا كل المحركات و المحطات في الموقع

142
00:09:16,760 --> 00:09:20,080
و قموا بنقل نسخة إحتياطية
(الى مركز الخدمات في (كوينتاكو

143
00:09:20,100 --> 00:09:22,730
لا أظنك تعلم مدى
قوة النيران الهائلة

144
00:09:22,770 --> 00:09:25,040
التي دخلت الى المبنى -
أسكت -

145
00:09:25,070 --> 00:09:26,990
(هو ينوي أخذي أيها العميل (ريسلر

146
00:09:27,020 --> 00:09:29,240
و قتل جميع من يصادفه أمامه
أو خلفه

147
00:09:29,290 --> 00:09:31,810
هذه الحالة لا تتطلب البحث
بل تتطلب الهرب

148
00:09:33,060 --> 00:09:34,860
إنتظر

149
00:09:36,800 --> 00:09:39,250
لماذا لا تتركهم يأخذونني (دونالد)؟

150
00:09:39,280 --> 00:09:42,720
في الأغلب أنهم سيعذبونني
لأسابيع ثم يتركونني للجرذان

151
00:09:42,750 --> 00:09:45,040
حتى يقرروا في الأخير
أن يضعوا رصاصة في جمجمتي

152
00:09:45,070 --> 00:09:46,360
ألن يسعدك ذلك؟

153
00:09:46,390 --> 00:09:50,630
أنت مخبر جيد لدى المكتب
(الفدرالي (ريدينغتون

154
00:09:50,660 --> 00:09:52,200
وهذا يعني أن حمايتك
تقع على عاتقي

155
00:09:52,230 --> 00:09:54,250
ما يعني أني سأقاتل من أجل بقائك حيا

156
00:09:54,280 --> 00:09:56,550
بغض النظر عن مدى رغبتي
في قتلك

157
00:10:42,680 --> 00:10:44,630
(لا تفعل ذلك (ريدينغتون

158
00:10:44,650 --> 00:10:46,300
لا تتركني من غير سلاح

159
00:10:46,320 --> 00:10:48,440
دونالد) أنا وأنت لم)
ننتهي من بعضنا بعد

160
00:11:45,390 --> 00:11:48,750
(مرحبا (ريد

161
00:12:11,520 --> 00:12:13,190
سأساعدك على الوقوف

162
00:12:27,140 --> 00:12:29,090
...(ريد)

163
00:12:29,140 --> 00:12:33,410
ريد) هل تظن حقا أن هناك)
مسافة يمكنك تغطيتها

164
00:12:33,440 --> 00:12:37,640
أن أن هناك حفرة عميقة بما
يكفي لتختبأ فيها؟

165
00:12:37,680 --> 00:12:44,320
ليس هناك مكان في العالم يمكنك الإختباء
(فيه دون أن أصل اليك (ريد

166
00:12:45,750 --> 00:12:49,320
ليذهب حصنك الى الجحيم

167
00:12:49,340 --> 00:12:55,400
سمعت أنك حصلت لنفسك على
(إتفاق حصانة (ريد

168
00:12:55,430 --> 00:12:59,430
كما سمعت أيضا أنك
حصنت المكتب الفدرالي بالسلاسل

169
00:12:59,450 --> 00:13:03,820
و الآن هي تضغط على وركك
مثل الأحقاد

170
00:13:03,870 --> 00:13:06,070
ليس سيئا

171
00:13:06,110 --> 00:13:08,630
حريص

172
00:13:08,660 --> 00:13:12,580
لكنهم لا يستطيعون حمايتك
(من شخص مثلي (ريد

173
00:13:12,610 --> 00:13:18,170
شخص جلس في الظلام
...لخمس سنوات

174
00:13:18,220 --> 00:13:19,920
خمس سنوات

175
00:13:19,950 --> 00:13:22,220
أفكر في الألم

176
00:13:22,260 --> 00:13:26,980
الذي سأسببه
ببطأ

177
00:13:27,010 --> 00:13:33,320
لإرادتك، و جسمك
و في الأخير لعقلك

178
00:13:35,070 --> 00:13:40,360
لقد جاء ذلك اليوم يا صديقي

179
00:13:41,660 --> 00:13:48,620
وستكون نهايته بصرخاتك

180
00:13:48,650 --> 00:13:53,750
ليكن الله شهيدا علي

181
00:14:05,230 --> 00:14:08,230
آرام) هل يمكنني الحصول على إشارة)
واحدة من الكميرات الداخلية

182
00:14:08,240 --> 00:14:09,780
أو تسجيلا لكميرات المراقبة؟

183
00:14:09,820 --> 00:14:11,500
يجب أن يكون الإتصال سلكيا
لقد أغلقوا الشبكات

184
00:14:11,530 --> 00:14:13,720
ماذا عن الخطوط الهاتفية؟
هل يمكن إسترجاعها؟

185
00:14:13,750 --> 00:14:15,840
نفس الشيء للأسف
لابد من إختراقها من الداخل

186
00:14:15,850 --> 00:14:17,040
من أين يمكننا فعل ذلك؟

187
00:14:17,060 --> 00:14:18,580
غرفة مولد الكهرباء الرئيسي
سيمنحني أفضل فرصة

188
00:14:18,610 --> 00:14:20,800
فهو يحتوي على جميع المداخل -
لكن الكهرباء مقطوعة؟ -

189
00:14:20,860 --> 00:14:22,830
مولد الكهرباء الإحتياطي
يمكنه إعادة تشغيل الخطوط

190
00:14:22,860 --> 00:14:24,880
و يسمح لي بوضع إشارات
هاتف متفرقة

191
00:14:24,910 --> 00:14:27,050
هل لديك جهاز لاسلكي؟ -
أجل -

192
00:14:27,080 --> 00:14:29,750
جيد، شغله على التردد
المطلوب

193
00:14:29,790 --> 00:14:31,250
مفهوم؟

194
00:14:31,290 --> 00:14:35,110
إذهب الى غرفة المولد الكهربائي
أقتل أي شيء لا ينتمي الى المكتب الفدرالي

195
00:14:35,140 --> 00:14:37,410
إذهب

196
00:15:00,970 --> 00:15:03,470
هاتشلين"5591" أتلقاك"

197
00:15:03,520 --> 00:15:05,090
(كين) -
أنا هنا يا سيدي -

198
00:15:05,100 --> 00:15:06,700
لا تحاولي الدخول بأي شكل من الأشكال

199
00:15:06,740 --> 00:15:09,090
القوى المعادية تسيطر على المكان -
أنا داخل المبنى -

200
00:15:09,120 --> 00:15:10,670
هل أسِرتِ؟ هل أنتِ مصابة؟ -
لا -

201
00:15:10,710 --> 00:15:12,730
أين أنتم؟ -
محصنون داخل مستودع الأسلحة -

202
00:15:12,760 --> 00:15:15,650
(ريسلر) و (ريدينغتون)
ليسوا معنا أظن أنهم ماتوا

203
00:15:16,870 --> 00:15:19,420
ماذا تحس في
نهايات أطرافك؟

204
00:15:19,470 --> 00:15:21,890
أتشعر بهم؟ -
ليس كثيرا -

205
00:15:21,920 --> 00:15:24,690
أصابعي مخدرة
وجهي يتجمد

206
00:15:24,740 --> 00:15:27,290
ستدخل في حالة صدمة

207
00:15:27,330 --> 00:15:28,740
كم خسرت من الدم؟

208
00:15:28,760 --> 00:15:30,430
أكثر من برميل

209
00:15:30,480 --> 00:15:32,600
ماذا عن ساقي؟ -
إستلقي، إستلقي -

210
00:15:32,650 --> 00:15:34,620
دونالد) لا تخبر أحدا)
بأني

211
00:15:34,650 --> 00:15:38,640
(إستغنيت على ربطة عنق "زينغا فانتيتشينك
من أجل حياة شخص ما حتى لو كانت حياتك

212
00:15:38,670 --> 00:15:40,190
إنزع ربطة عنقك وضعها في فمك

213
00:15:40,220 --> 00:15:42,920
فهذا سيكون غير مريح بالمرة
و شديد الالم

214
00:15:47,410 --> 00:15:49,630
عض على ربطة العنق

215
00:16:16,410 --> 00:16:19,460
أنت بخير؟

216
00:16:19,490 --> 00:16:20,680
أجل

217
00:16:20,710 --> 00:16:22,960
إبقى ضاغطا عليها
إبقى ضاغطا عليها

218
00:16:27,340 --> 00:16:30,300
(لا أرى ان لديه فرصة (ريد

219
00:16:30,340 --> 00:16:33,010
تلك الساق تبدو كلحم البقر المفروم

220
00:16:33,040 --> 00:16:37,580
كل ما يتوجب عليك فعله
(لإنقاذ حياة العميل (ريسلر

221
00:16:37,600 --> 00:16:40,310
(هو الخروج (ريد

222
00:16:45,790 --> 00:16:48,340
..(دون)

223
00:16:48,390 --> 00:16:51,380
(لم نتقابل من قبل (دون

224
00:16:51,410 --> 00:16:54,800
لكن لو قمت بعمل هناك في
"براسيلز8"

225
00:16:54,830 --> 00:16:57,480
لما كنتُ عنا الآن

226
00:16:57,520 --> 00:17:01,040
العميل (ريسلر) يقوم هنا
هنا بإدارة هذه الفرقة من القتلة

227
00:17:01,070 --> 00:17:05,040
حاول نقلك الى
(محطة (واترلو) (ريد

228
00:17:05,070 --> 00:17:08,610
أعطيته رقم القطار الخاص بك
وكذلك مساره

229
00:17:08,640 --> 00:17:12,460
كل ما كان على (دوني) الصغير
فعله هو إيصال الذخيرة لكن لا

230
00:17:12,500 --> 00:17:14,770
لم يقم بذلك

231
00:17:14,800 --> 00:17:20,640
و الآن بما ان للقدر دخل كبير
في مثل هذه اللحظات

232
00:17:20,670 --> 00:17:23,060
ها نحن ذا

233
00:17:23,090 --> 00:17:24,260
(و أنت الوحيد (ريد

234
00:17:24,290 --> 00:17:29,650
الذي تسطيع إطالة أو
(إنهاء حياة العميل (ريسلر

235
00:17:32,220 --> 00:17:34,420
(هل تعلم يا (آنزلو
أنا انظر إليك

236
00:17:34,450 --> 00:17:36,800
و علي أن أقول
أني متفاجيء حقا

237
00:17:36,840 --> 00:17:39,790
مع كل ما تسطيع الوصول اليه
من الجراحات التجميلية

238
00:17:39,820 --> 00:17:41,260
لما لم تفعل شيئا

239
00:17:41,290 --> 00:17:45,250
أي شيء بخصوص هذه الندبة المروعة

240
00:17:45,280 --> 00:17:47,050
أعني كيف تستطيع
النهوض من النوم

241
00:17:47,080 --> 00:17:50,300
لترى هذه الندبة المروعة
في المرآة؟

242
00:17:51,990 --> 00:17:55,040
لكن هل تعلم شيئا؟
إنها ليست الندبة

243
00:17:55,090 --> 00:17:57,340
إنها عينك في الحقيقة

244
00:18:06,120 --> 00:18:07,840
لكن من حسن حظك

245
00:18:07,870 --> 00:18:10,420
أنا في العادة أحمل
"بعضا من "هيدرا شوك

246
00:18:10,470 --> 00:18:13,060
كنت أجري بعض التجارب
في ذلك الأسبوع

247
00:18:13,110 --> 00:18:15,380
على الأغلب ذلك ما
أنقذ حياتك في الواقع

248
00:18:15,410 --> 00:18:20,130
أنا أغير الذخيرة

249
00:18:20,170 --> 00:18:22,250
فكر بتلك المفارقة الآن

250
00:18:22,270 --> 00:18:24,920
في كل مرة ترى
فيها إنعكاس صورتك

251
00:18:24,940 --> 00:18:26,940
فأنت تتذكر

252
00:18:26,970 --> 00:18:30,540
الأمور المأسفة التي
فعلتُها بوجهك

253
00:18:30,580 --> 00:18:32,130
فكر بذلك

254
00:18:32,160 --> 00:18:35,730
لقد حطمت علاقة صداقة
فريدة من نوعها

255
00:18:35,760 --> 00:18:37,780
(لم نكن أبدا رفقاء يا (آنزلو

256
00:18:37,820 --> 00:18:41,500
لقد خنت الثقة
التي وضعتها فيك

257
00:18:41,540 --> 00:18:44,870
و من الطبيعي
أن أقوم بما أقوم به دائما

258
00:18:44,890 --> 00:18:46,420
و هزمتك

259
00:18:46,470 --> 00:18:51,160
و أنت قمت بما تقوم به دوما
تُهزم من قبلي

260
00:18:57,970 --> 00:18:59,970
(الشكل الحقيقي لـ (آنزلو

261
00:19:00,020 --> 00:19:03,220
لماذا تأخذ وقتا للتفكير
بينما من السهل أن تطلق الرصاص؟

262
00:19:03,240 --> 00:19:05,330
(هذا الزجاج طور من طرف (داربا

263
00:19:05,360 --> 00:19:08,880
من أجل الحماية و الإحتجاز
في ميادين المعارك

264
00:19:08,930 --> 00:19:11,930
رصاصاتك و بصقاتك على
على هذا الزجاج متشابهة

265
00:19:11,970 --> 00:19:13,300
(جيد (ريد

266
00:19:13,330 --> 00:19:17,190
لقد أحظرت بعض أدوات التسلية
الى هذه الحفلة

267
00:19:17,240 --> 00:19:23,040
و أيها الخنزير الصغير
سوف تقوم بإدخالي

268
00:19:25,010 --> 00:19:27,260
حسنا دعنا نذهب

269
00:19:46,100 --> 00:19:48,640
إهدئي، إهدئي، إهدئي

270
00:19:48,650 --> 00:19:50,970
هيا هيا هيا

271
00:19:51,010 --> 00:19:53,340
إستخدمي تدريبكِ
إستخدمي تدريبكِ

272
00:19:53,370 --> 00:19:57,080
كوني باردت الأعصاب

273
00:20:08,020 --> 00:20:11,160
حسنا

274
00:20:11,190 --> 00:20:12,940
يا الهي

275
00:20:29,740 --> 00:20:32,550
ضابط سقط
المستودع سقط

276
00:20:32,580 --> 00:20:34,610
أكرر المستودع سقط

277
00:20:39,410 --> 00:20:43,840
النجدة من فضلكم النجدة

278
00:20:46,110 --> 00:20:47,570
النجدة

279
00:20:47,610 --> 00:20:49,580
هل من أحد يساعدني

280
00:20:49,630 --> 00:20:52,880
أخفض مسدسك جانبا

281
00:20:55,400 --> 00:20:58,120
الآن مد يدك 
اليمنى

282
00:20:58,170 --> 00:20:59,700
ونزع حزام الذخيرة

283
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
أي حركة عدائية
و سأقتلك

284
00:21:30,490 --> 00:21:31,820
حسنا

285
00:21:31,870 --> 00:21:33,870
دعني أرى

286
00:21:38,680 --> 00:21:40,260
لا

287
00:21:40,710 --> 00:21:43,010
لا

288
00:22:00,630 --> 00:22:04,400
ليس لدينا ما يكفي من المتفجرات

289
00:22:04,440 --> 00:22:07,190
ماذا؟ -
ليس لدينا ما يكفي من المتفجرات -

290
00:22:07,240 --> 00:22:10,740
لن نتمكن من تفجيره
بواسطة هذه الكمية

291
00:22:14,310 --> 00:22:16,700
"الى "الذئب الأزرق

292
00:22:16,730 --> 00:22:19,250
أرسل مجموعة الى مستودع الأسلحة

293
00:22:19,280 --> 00:22:20,970
. لدينا القليل من الضوء للإنفجار هنا

294
00:22:21,000 --> 00:22:23,050
إذا أحضر لي

295
00:22:23,090 --> 00:22:26,260
كل أنواع المتفجرات
التي يملكونها

296
00:22:35,100 --> 00:22:38,640
دونالد) سأقوم بتمرير أصابعي برفق)

297
00:22:38,650 --> 00:22:40,570
لكن يجب أن أسألك ما نوع فصيلة دمك

298
00:22:40,610 --> 00:22:41,710
"ب سلبي"

299
00:22:42,870 --> 00:22:45,480
و أنت تظن أنه لا يوجد
wشيء مشترك بيننا

300
00:22:45,510 --> 00:22:47,590
هناك 2% من
صنفنا

301
00:22:47,650 --> 00:22:49,860
ما الذي تفعله؟ -
أنت في حاجة الى نقل الدم -

302
00:22:49,900 --> 00:22:51,570
او سيتوجب علينا فتح ذلك الباب

303
00:22:51,620 --> 00:22:53,750
و التي على الأغلب ستكون
نهاية كلينا

304
00:22:53,780 --> 00:22:56,390
أعطني مسدسا
هؤلاء الأوغاد يريدون الرحيل هيا بنا

305
00:22:56,420 --> 00:22:59,020
... الموقف الأخير

306
00:22:59,060 --> 00:23:03,080
يبدو ذلك بطوليا ورومنسيا أيضا,
(أليس كذلك (دونلد

307
00:23:03,110 --> 00:23:04,790
ولكن هنالك سبب وجيه
لعدم رؤيتنا

308
00:23:04,830 --> 00:23:06,600
(ما الذي حدث لـ (بوتش) و (سندانس

309
00:23:06,630 --> 00:23:08,480
مصابا برصاصة
و متروكا للجرذان

310
00:23:08,520 --> 00:23:11,620
تحت الشمس البوليفية الحارقة
لا تبدو نهاية سعيدة

311
00:23:11,650 --> 00:23:15,340
و إن لم تدرك شيء حولي حتى الآن
فإعلم هذا

312
00:23:15,370 --> 00:23:17,370
سأكون متواجد بقربك عند نهاية هذا الأمر

313
00:23:19,140 --> 00:23:21,230
هل سنقوم فعلا
بنقل الدم

314
00:23:21,260 --> 00:23:22,410
(بالله عليك (دونالد

315
00:23:22,450 --> 00:23:25,150
فكر في إرتفاع مستوى
ذكائك بعد نقل الدم

316
00:23:28,000 --> 00:23:29,790
لماذا تقوم بهذا بحق الجحيم؟

317
00:23:29,800 --> 00:23:31,690
. من الواضح بأنني أكره شجاعتك

318
00:23:31,720 --> 00:23:34,810
. ولا أتخيل بأنك ستموت لأجلي بيوم ما

319
00:23:34,860 --> 00:23:37,660
و خاصة بعد سماعك عن
(بروكسل)

320
00:23:37,700 --> 00:23:39,500
(كنت على علم بما حدث في (بروكسل

321
00:23:40,800 --> 00:23:42,220
لماذا تنقذ حياتي؟

322
00:23:42,270 --> 00:23:44,800
لأن هذا ما تقوم به
عندما يكون شخص على وشك الموت أمامك

323
00:23:44,820 --> 00:23:49,170
حلفاء اليوم،  أعداء الغد

324
00:23:49,210 --> 00:23:51,510
العالم مكان معقد

325
00:23:51,540 --> 00:23:54,340
و يتعقد أكثر بإختلاف طبيعة الرجال

326
00:23:54,380 --> 00:23:56,510
منذ عام، أنقذت حياة رجل

327
00:23:56,530 --> 00:23:59,400
(تحت شجرة آرز جميلة في (لبنان

328
00:23:59,430 --> 00:24:03,500
بعدها بشهر واحد حاول قتلي
(في فندق بـ (دمشق

329
00:24:03,550 --> 00:24:07,560
أنا أتفهم
تغيرات الولاء

330
00:24:09,830 --> 00:24:12,030
...و بعد شهر من ذلك

331
00:24:12,050 --> 00:24:14,380
كسرت عنقه
بآداة للحمام

332
00:24:14,430 --> 00:24:20,150
إنها مهمة اليوم
و ستكون هناك أخرى غدا

333
00:24:20,200 --> 00:24:22,990
هذه الإبرة في ذراعك
ستصبح في رقبتك

334
00:24:23,040 --> 00:24:25,410
بهذه السرعة

335
00:24:34,090 --> 00:24:36,090
(ريد)

336
00:24:36,120 --> 00:24:40,760
أتت ذكر فيلم
الكرتون ذاك

337
00:24:40,780 --> 00:24:43,560
عندما يقوم الذئب بوضع المتفجرات
في البرميل

338
00:24:43,590 --> 00:24:45,580
ثم تنفجر عليه

339
00:24:45,610 --> 00:24:48,000
(نعم (آنزلو
هل هذا ما تقوم به الآن؟

340
00:24:48,030 --> 00:24:51,500
أهذا سيكون الإنتحار الجماعي
. من قبل المُتفجرات الذي أتمناه ؟

341
00:24:51,520 --> 00:24:54,350
لا سأكون بخير هنا

342
00:24:54,410 --> 00:24:58,780
لكن مع هذه المتفجرات
المعدة للإنفجار داخليا

343
00:24:58,790 --> 00:25:01,760
لا أستطيع أن أقول بأنك ستكون بخير

344
00:25:01,800 --> 00:25:03,680
الأمر لا يهم

345
00:25:03,710 --> 00:25:08,080
أنوي تعذيب ما تبقي منك

346
00:25:09,450 --> 00:25:12,510
هيا

347
00:25:12,560 --> 00:25:14,670
إلعب معي

348
00:25:14,730 --> 00:25:18,930
أعتقد بأن هذه الساق قضية خاسرة 
 اليس كذالك ؟

349
00:25:18,950 --> 00:25:23,200
إن لم تتعفن الى الآن
دوني) سيتعفن)

350
00:25:23,220 --> 00:25:25,540
و بعدها جسمك

351
00:25:25,550 --> 00:25:29,290
سيبدأ بتلقي الدم المسموم

352
00:25:29,320 --> 00:25:32,990
عبر ذالك الإنبوب الصغير

353
00:25:33,040 --> 00:25:36,050
الذي أعطاك إياه
(ريدينغتون)

354
00:25:39,180 --> 00:25:41,200
(قطرة بقطرة (دون

355
00:25:42,490 --> 00:25:45,160
قطرة بقطرة

356
00:26:25,530 --> 00:26:28,530
(رينز)

357
00:26:31,390 --> 00:26:32,840
(رينز)

358
00:26:32,850 --> 00:26:34,270
أجب الآن أو سأطلق النار

359
00:26:34,300 --> 00:26:37,990
..ثلاثة، إثنان، واحد

360
00:26:45,380 --> 00:26:48,270
من المنضدة إلي الطباشير واحد
اين هي المتفجرات ؟

361
00:26:48,320 --> 00:26:50,240
لنذهب، لقد حصلت علي
 الصُندوق المتفجر

362
00:26:50,270 --> 00:26:51,990
أخبره بأنك قادم

363
00:26:52,020 --> 00:26:55,860
أخبره بأي شئ شآخر
 و ستموت مستلقياً مع صديقك

364
00:26:55,880 --> 00:26:59,680
الطباشير واحد إلي المنضدة
نحن بطريق العودة

365
00:26:59,710 --> 00:27:01,480
هذا جيد

366
00:27:09,290 --> 00:27:10,590
(ليز)

367
00:27:10,620 --> 00:27:12,810
عميلة (كين) هذا أنا

368
00:27:12,840 --> 00:27:16,060
ما الذي تفعله هنا؟

369
00:27:16,100 --> 00:27:17,520
سأطرح عليك نفس السؤال
من أين دخلت؟

370
00:27:17,560 --> 00:27:19,640
لقد تسللت
ما الذي تفعله؟

371
00:27:19,680 --> 00:27:21,950
أحاول إصلاح الخطوط الهاتفية
ليتسنى لنا الإتصال بالخيالة

372
00:27:21,990 --> 00:27:23,370
أين الجميع

373
00:27:23,400 --> 00:27:25,870
أسروا

374
00:27:25,910 --> 00:27:29,080
(أين (ريد) و (ريسلير

375
00:27:31,710 --> 00:27:33,800
أظن أن (ريسلر) في حالة سيئة

376
00:27:33,830 --> 00:27:37,430
هل من فكرة عن المهاجمين؟

377
00:27:37,470 --> 00:27:39,600
(شخص يدعى (غاريك

378
00:27:39,640 --> 00:27:42,770
لقد عطل الاتصالات
 و الإشارات البسيطة، و المزدوجة

379
00:27:42,810 --> 00:27:44,190
متي سيتسني لنا استعادت الاتصالات ؟

380
00:27:44,240 --> 00:27:46,240
. لم أستطع إختراقها

381
00:27:46,280 --> 00:27:48,710
إنهم يُشوشون الإشارات الداخلية -
كيف ؟ -

382
00:27:48,750 --> 00:27:51,660
. علي أساس تشويش الموجات الخارجة الكهربائية

383
00:27:51,720 --> 00:27:54,120
قوة عظيمة، لكنها محمولة

384
00:27:54,140 --> 00:27:56,000
. اين يضعونها ؟

385
00:27:56,050 --> 00:27:58,050
كل الإرسالات، و مركز الإتصالات

386
00:27:58,090 --> 00:27:59,560
موجودة بمرأب  الطابق الجنوبي

387
00:27:59,590 --> 00:28:02,230
أيمكنك إعادة الإتصال
 إن تم تعطيل التشويش ؟

388
00:28:02,260 --> 00:28:03,980
الإشارات ستعود تلقائياً،  أجل

389
00:28:04,030 --> 00:28:05,280
جيد

390
00:28:07,400 --> 00:28:09,150
هل أنت مسلح؟

391
00:28:09,200 --> 00:28:11,230
نعم لماذا؟

392
00:28:11,270 --> 00:28:13,570
...لأن

393
00:28:13,600 --> 00:28:15,570
سنذهب و نعثر علي مصدر التشويش

394
00:28:15,610 --> 00:28:17,110
نحن؟

395
00:28:17,120 --> 00:28:19,460
نعم بصغة الجمع

396
00:28:19,490 --> 00:28:21,440
لكن كنت أظن أنني سأنتظر الإشارة

397
00:28:21,460 --> 00:28:22,710
حتي يتسني لنا الإتصال بالخيالة

398
00:28:22,750 --> 00:28:24,750
نحن هم الخيالة
أعطني مسدسك

399
00:28:24,780 --> 00:28:28,550
لقد أطلقت النار على الورق فقط

400
00:28:31,510 --> 00:28:33,620
إعتبرهم أوراقاً

401
00:28:43,250 --> 00:28:45,510
(دونالد) (دونالد)

402
00:28:45,530 --> 00:28:47,010
"ألم تفتقد الى "ويتر

403
00:28:47,030 --> 00:28:51,840
اي رغبة شديدة لحيتان الكافيار البيضاء
او " مارسيل بروست " ؟

404
00:28:51,870 --> 00:28:54,890
أعلم بأنك لا تتوقع الكثير مني

405
00:28:54,920 --> 00:28:56,880
ولكنك لا تحصل على تعيين
 ملف قضية مثل قضيتك

406
00:28:56,910 --> 00:28:59,860
الا إذا أردت ذلك

407
00:29:01,410 --> 00:29:03,060
هل أستطيع أن أسألك عن شيء ما؟

408
00:29:03,100 --> 00:29:05,670
مع آمل ان لا تعتبره إهانة

409
00:29:05,680 --> 00:29:08,620
أنت تعلم مسبقا بأن ذلك
سيهينني، إسأل

410
00:29:08,650 --> 00:29:11,540
ماذا حصل لـ (أودري بيدويل)؟

411
00:29:18,150 --> 00:29:20,230
لقد هجرتني

412
00:29:20,270 --> 00:29:22,730
كنت مخطوبا

413
00:29:22,770 --> 00:29:25,840
لها، نعم

414
00:29:25,890 --> 00:29:29,610
كانت خطوبتي معك
ما انهى تلك العلاقة

415
00:29:29,640 --> 00:29:31,990
لقد طاردتك لمدة 5 سنوات

416
00:29:32,030 --> 00:29:35,410
لـ 5 سنوات و أنا احاول تكون إسم لي

417
00:29:36,470 --> 00:29:39,320
و أُنضر إلي اين إنتهي بي المطاف

418
00:29:51,100 --> 00:29:54,420
من الطابشير إثنين، إلي المنضدة
 هنالك قتيل و مُغمي عليه

419
00:29:54,450 --> 00:29:56,500
لدينا عدوا داخلي

420
00:29:56,540 --> 00:30:00,760
لدينا قرد يجوب الأرجاء

421
00:30:00,770 --> 00:30:02,090
جدوه

422
00:30:08,280 --> 00:30:11,140
كيف علمت بشأن خطيبتي السابقة؟

423
00:30:11,180 --> 00:30:13,850
أعلم الكثير من الأشياء 
(عنك يا (دونالد

424
00:30:13,890 --> 00:30:15,590
صحيح

425
00:30:15,620 --> 00:30:18,510
إنه جوهر عملك
المعلومات

426
00:30:18,540 --> 00:30:20,140
التضليل

427
00:30:21,480 --> 00:30:24,680
لا أعلم كيف تقوم بذلك 
(ريدينغتون)

428
00:30:24,710 --> 00:30:29,380
التخلي عن العلم 
 التخلي عن وطنيتك

429
00:30:29,420 --> 00:30:31,870
نحن نعود الى حقيقة شخصيتنا

430
00:30:31,900 --> 00:30:36,460
لا يُمكننا الحُكم عل الكتاب من غلافه

431
00:30:36,490 --> 00:30:39,290
ولكن أنت باستطاعتك ذلك
 بـقراءة الفصول الأولي

432
00:30:39,330 --> 00:30:42,560
و بالتأكيد من خلال نهايته

433
00:30:44,480 --> 00:30:48,740
إذا عن ماذا تدور "القئمة السوداء"؟
الإنتقام؟

434
00:30:48,750 --> 00:30:53,610
الإنتقام سهل للغاية
و يتم بسرعة فائقة

435
00:30:53,640 --> 00:30:55,980
سأتمنى ما هو
أكبر من ذلك

436
00:30:57,680 --> 00:30:59,710
لن ننجو من هذا

437
00:31:01,770 --> 00:31:03,600
أظن أننا سننجو

438
00:31:03,640 --> 00:31:05,440
كيف؟

439
00:31:08,140 --> 00:31:11,080
أسبق لك و أن أبحرت عبر 
المحيطات (دونالد)؟

440
00:31:11,110 --> 00:31:13,510
لا

441
00:31:13,560 --> 00:31:17,350
في قارب إبحار محاطا بالماء
و لا توجد أي أرض على مدى بصرك

442
00:31:17,380 --> 00:31:21,970
دون إمكانية رأيت اليابسة
في الأيام القادمة حتى؟

443
00:31:22,000 --> 00:31:26,840
لتقف على دفة
قدرك

444
00:31:26,880 --> 00:31:30,160
أريد أن أكرر ذلك مرة أخرى

445
00:31:32,700 --> 00:31:37,370
أُريد الذهاب إلي
(بيتزا ديل كامبو) في (سيينا)

446
00:31:37,400 --> 00:31:44,130
لتشعر بقوة 10 أحصنة
تندفع بقوة

447
00:31:46,700 --> 00:31:49,300
(أريد وجبة أخرى في (باريس

448
00:31:49,330 --> 00:31:53,150
(في (لامبوسي
(بـ (لا بلاس دي فوزاج

449
00:31:53,190 --> 00:31:55,420
أريد زجاجة أخرى من النبيذ

450
00:31:55,450 --> 00:31:58,840
وواحدة أخرى أيضا

451
00:32:01,030 --> 00:32:05,280
أريد دفىء إمرأة
تحت مجموعة باردة من الأغطية

452
00:32:07,380 --> 00:32:12,970
"ليلة أخرى من "الجاز
(في (فونغارد

453
00:32:13,010 --> 00:32:16,190
أريد الوقوف على القمم
و أدخن سيغارا كوبيا

454
00:32:16,230 --> 00:32:20,510
و أشعر بحرارة الشمس على وجهي
لأطول مدة ممكنة

455
00:32:24,600 --> 00:32:27,500
أريد المشي على الجدار مرة أخرى

456
00:32:27,540 --> 00:32:31,540
تسلق الأبراج
و عبور الأنهر

457
00:32:31,570 --> 00:32:34,730
أريد أن أحدق في الرسومات الجدارية

458
00:32:34,780 --> 00:32:39,950
أريد الجلوس في الحديقة
لقراءة كتاب جيد

459
00:32:49,530 --> 00:32:52,380
و الأهم من ذلك، أريد النوم

460
00:32:54,930 --> 00:32:58,970
أريد النوم
كما كنت أنام عندما كنت صبيا

461
00:33:07,460 --> 00:33:11,430
إمنحني هذا

462
00:33:11,460 --> 00:33:15,200
فقط لمرة واحدة

463
00:33:21,290 --> 00:33:23,540
لهذا السبب لن أسمح
لهذا الأحمق

464
00:33:23,580 --> 00:33:26,130
أن يأخذ الجزء الأفضل مني

465
00:33:26,160 --> 00:33:28,980
ناهيك عن أخذ حريتي

466
00:33:38,660 --> 00:33:40,890
ماذا تريد؟

467
00:33:42,680 --> 00:33:45,900
لا يتعلق الأمر بما اريده

468
00:33:45,930 --> 00:33:48,570
(أيها المدير (كوبر

469
00:33:48,600 --> 00:33:49,700
لا

470
00:33:49,740 --> 00:33:53,250
ما أريده
آخذه ببساطة

471
00:33:53,290 --> 00:33:56,860
هذا الأمر متعلق بما أحتاج اليه

472
00:33:56,890 --> 00:34:00,780
و ما أنا في حاجة اليه
هو فتح ذلك الصندوق

473
00:34:00,810 --> 00:34:02,560
إذا لنبدأ بما أريده أنا

474
00:34:02,600 --> 00:34:04,770
وهو أن تطلق جميع الموظفين
الآن

475
00:34:06,400 --> 00:34:08,450
(لست المسؤول هنا (هارولد

476
00:34:08,500 --> 00:34:12,440
لا لكني الشخص القادر
على فتح الصندوق لك

477
00:34:12,470 --> 00:34:14,190
ماذا لو ذهبت الى هناك

478
00:34:14,230 --> 00:34:18,850
و بدأت بإعدام موظفيك
واحد تلوى الآخر

479
00:34:18,860 --> 00:34:20,820
حتى تعطيني ما انا في حاجة إليه؟

480
00:34:20,850 --> 00:34:24,400
(عندها لن تحصل على (ريدينغتون

481
00:34:24,440 --> 00:34:25,840
لا

482
00:34:25,890 --> 00:34:27,610
أنا أراهن على  هناك
شخص آخر يمكنه

483
00:34:27,640 --> 00:34:30,360
فتح ذلك الصندوق لي

484
00:34:30,390 --> 00:34:33,110
إذا نفذ ذلك الرهان

485
00:34:33,150 --> 00:34:35,710
(العميلة (كين

486
00:34:42,220 --> 00:34:44,270
حسنا أظن أننا بخير

487
00:34:49,110 --> 00:34:50,930
(ها أنت ذا مجددا (آنزلو

488
00:34:50,960 --> 00:34:53,330
تستخدم المسدس بدلا من المخ

489
00:34:53,370 --> 00:34:54,830
هل ستطلق رصاصة على

490
00:34:54,870 --> 00:34:57,740
رأس الرجل الذي يستطيع
منحك رأسي؟

491
00:34:57,770 --> 00:35:01,190
أظن أن شخصا ما
يحاول إنقاذ حياتك

492
00:35:01,220 --> 00:35:03,340
للأسف

493
00:35:03,380 --> 00:35:06,660
لدي مصالح مع هذا
الرجل

494
00:35:06,700 --> 00:35:08,100
لكن قبل أن تطلق عليه النار

495
00:35:08,110 --> 00:35:10,700
تأكد بأني
لا أفوقك ذكاء

496
00:35:10,730 --> 00:35:13,770
نحن نعلم كم تكرر هذا بالماضي

497
00:35:13,790 --> 00:35:16,190
سيكون عارا
إن قتلته

498
00:35:16,220 --> 00:35:20,510
ستحرم نفسك من الجائزة 
التي جئت من أجلها

499
00:35:20,540 --> 00:35:22,740
(آنزلو)

500
00:35:22,780 --> 00:35:24,660
لكم من الوقت تضن
أنك ستصمد هنا

501
00:35:24,700 --> 00:35:27,720
قبل أن يأتي
(عملاء (كوينتاكو

502
00:35:27,750 --> 00:35:29,320
ويحيطون بك من كل مكان

503
00:35:34,870 --> 00:35:39,760
ريد) هذه المرة)
أنت مخطىء

504
00:35:39,800 --> 00:35:43,460
السؤال هو لكم من الوقت
ستصمد أنت هناك

505
00:35:43,500 --> 00:35:48,440
(هل ستترك العميل (ريسلر
هناك ليتعفن؟

506
00:35:48,470 --> 00:35:51,990
هل ستدعني

507
00:35:52,020 --> 00:35:55,360
(أنسف رأس المدير (كوبر
على هذا الحائط

508
00:35:55,410 --> 00:35:59,980
كم من الناس سيموتون هنا اليوم 
(ريدينغتون)

509
00:36:04,090 --> 00:36:05,370
ماذا يحدث

510
00:36:05,420 --> 00:36:07,420
قلبك بنبض
بقوة

511
00:36:07,460 --> 00:36:09,120
محاولة منه لتعويض الدم المفقود

512
00:36:09,160 --> 00:36:11,840
و تلك البندقية 
التي كسرت ساقك

513
00:36:11,880 --> 00:36:15,430
أعتقد بأنها فجرت الشرياني الفخذي ايضاً

514
00:36:15,460 --> 00:36:16,800
جزئياً ؟

515
00:36:16,830 --> 00:36:19,350
والا لكنت تنزف الآن

516
00:36:19,380 --> 00:36:21,670
لو كانت الحفرة أكبر
لكن الآن علي غلقه

517
00:36:23,310 --> 00:36:25,640
كيف ستغلقه؟ -
سأقوم بكييه -

518
00:36:25,670 --> 00:36:29,110
سأقوم بفتح ساقك
لأتمكن من الوصول الى الشريان

519
00:36:29,140 --> 00:36:31,480
و بعدها سأرش
عليه مادة قابلة للإشتعال

520
00:36:31,510 --> 00:36:33,200
ثم سأشعلها

521
00:36:34,620 --> 00:36:38,690
دونالد) إن لم تخبرهم بكيفية فتح)
هذا الباب

522
00:36:38,700 --> 00:36:43,320
فعلي فعل هذا أو ستموت

523
00:36:48,860 --> 00:36:51,630
إذغ إفعلها

524
00:37:01,630 --> 00:37:04,180
تمسك بالمقعد
و لا تفلته مطلقا

525
00:37:04,190 --> 00:37:06,200
سأقوم بالشق بأسرع ما يمكنني

526
00:37:06,250 --> 00:37:09,420
لكن لا يمكنك إيقافي
إن بدأت بذلك إتفقنا؟

527
00:37:09,450 --> 00:37:11,420
أجل

528
00:37:11,450 --> 00:37:12,520
هذا سيألم

529
00:37:19,330 --> 00:37:23,350
(أصمد (دونالد
سأنتهي بعد ثانية

530
00:37:37,900 --> 00:37:40,480
كم سيحتاجون من هذه الأشياء

531
00:37:40,500 --> 00:37:41,830
لتشويش جميع الإتصالات ؟

532
00:37:41,880 --> 00:37:44,380
العديد، ولكن بمجرد تعطيل إثنين
... سيكون الأمر كافيا

533
00:37:44,420 --> 00:37:46,640
و الوصول إلي محطة الإرسال
لإعادة إنشاء الإشارة

534
00:37:46,690 --> 00:37:48,940
لكن الإشارة لن تكون 
بكامل قوتها

535
00:37:48,990 --> 00:37:50,440
الخلوية؟

536
00:37:50,490 --> 00:37:52,060
ربما ستحصلين على عمود إشارة واحد

537
00:37:52,080 --> 00:37:53,080
ليست كافية

538
00:37:53,130 --> 00:37:55,550
سيكون الأمر أسرع إن إفترقنا

539
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
و أكثر إخافة

540
00:37:56,630 --> 00:37:57,900
لكن نعم

541
00:37:57,930 --> 00:38:01,820
أسرع، صحيح بالطبع

542
00:38:01,850 --> 00:38:03,540
حسنا

543
00:38:50,780 --> 00:38:52,250
(تبقت 10 ثواني (ريد

544
00:38:52,290 --> 00:38:54,220
مهلا

545
00:38:54,250 --> 00:38:56,690
...عشرة، تسعة -
هارولد) إفتح الصندوق)

546
00:38:56,720 --> 00:38:58,320
..ثمانية -
أعطه رمز الدخول -

547
00:38:58,360 --> 00:38:59,740
لا

548
00:38:59,780 --> 00:39:01,710
أنزلو) بإمكانهم مساعدتك)
...ستة -

549
00:39:01,750 --> 00:39:03,660
كوبر) بإمكانه إفتح الصندوق) -
..خمسة -

550
00:39:03,700 --> 00:39:06,200
وجه ذلك المسدس الى رأسه -
...أربعة، ثلاثة -

551
00:39:06,220 --> 00:39:08,970
لمرة واحد في حياتك فكر -
...إثنان، واحد -

552
00:39:47,310 --> 00:39:48,790
مرحبا حبيبتي

553
00:39:52,050 --> 00:39:55,770
تم القضاء على التهديد
أكرر تم القضاء على التهديد

554
00:40:07,430 --> 00:40:10,830
ريد) ليس علي أن أشرح ما حدث)
هنا أليس كذلك؟

555
00:40:10,850 --> 00:40:11,850
إجلس

556
00:40:11,900 --> 00:40:13,930
أتفضل إن
قمتُ بالعد التنازلي

557
00:40:13,970 --> 00:40:16,490
لأني لم أكن بذلك الحرص من قبل

558
00:40:16,540 --> 00:40:19,460
(إما ان تفتح الصندوق أو يموت (دامبي

559
00:40:19,510 --> 00:40:22,880
هارولد) أخبره)

560
00:40:30,730 --> 00:40:33,420
مهلا (ريسلر) يعرف الرمز

561
00:40:33,450 --> 00:40:36,060
(لن أنتظر أكثر (ريد
الناس يموتون هنا

562
00:40:36,090 --> 00:40:39,060
(ريسلر)، (ريسلر)

563
00:40:39,090 --> 00:40:40,440
(رايموند) -
(ريسلر) -

564
00:40:40,480 --> 00:40:42,530
(ريسلر) -
(رايموند) -

565
00:40:45,330 --> 00:40:49,870
صداقتنا خلقت في هذه الحياة

566
00:40:49,900 --> 00:40:52,870
و ستكون في الحياة الأخرى

567
00:40:52,910 --> 00:40:55,590
الى اللقاء يا أخي

568
00:41:02,380 --> 00:41:05,020
هارولد) إفتح الصندوق)

569
00:41:05,050 --> 00:41:07,170
سأعطيك أي شيء

570
00:41:14,030 --> 00:41:16,500
إبقى على ركبتيك

571
00:41:18,730 --> 00:41:22,340
إبقى على ركبتيك
إبقى على ركبتيك

572
00:41:31,310 --> 00:41:33,760
سأقتله الآن
(يا (ريد

573
00:41:33,800 --> 00:41:36,300
إفتح الصندوق

574
00:41:47,450 --> 00:41:49,750
*الى اللقــــــــــــــــاء فـــــــــــــي الحلقــــــــــة القأدمـــــــــــــــــــــــــــــــة*

