1
00:00:01,362 --> 00:00:02,930
. " شاهدتم بـ " هايفين

2
00:00:02,997 --> 00:00:04,731
. " هذا " ناثين
. إنه مالك قلبي

3
00:00:04,799 --> 00:00:07,701
. عندما شرحت رأسه عثرت علي هذه

4
00:00:07,769 --> 00:00:09,836
. هذه كانت برأسه ؟ -
. أجل -

5
00:00:09,904 --> 00:00:13,639
انت , هذا اليوم بالكامل
... المُخاط الأسود , كُل الأوهام

6
00:00:13,707 --> 00:00:18,077
. أنت من أثرت علي أصدقائي
. و وضعت تلك العلامة علي أولائك الناس

7
00:00:18,145 --> 00:00:21,313
. إنني أُحاول الوصول إليك فحسب

8
00:00:21,381 --> 00:00:25,050
. أنت مُحصن ضد الإضطرابات -
. مثلك تماماً -

9
00:00:25,118 --> 00:00:26,652
. أُريدك أن ترجعلي لما كنت عليه

10
00:00:26,720 --> 00:00:29,455
. إعثري علي الشخص المُضطرب
. " ام ستموت عائلة " هانسين

11
00:00:29,523 --> 00:00:31,557
. لن أُساعدك قط , بهذا العالم او الآخر

12
00:00:31,625 --> 00:00:35,394
بلي ستفعلين , لأنه إن رفضت
. العديد من الناس سيُقتلون

13
00:00:35,462 --> 00:00:39,131
. " و هم أُناس تهتم لأجلهم " أودري باركير

14
00:00:39,198 --> 00:00:40,499
. ويليام " , لن يفلت بفعلته" 

15
00:00:40,566 --> 00:00:42,401
. لم آتي للحديث

16
00:00:42,468 --> 00:00:45,104
. لذا سأُخبرك بكل ما تُريدين معرفته

17
00:00:45,171 --> 00:00:51,544
. عن حقيقتها , و ما إقترفناه سوية
. لأننا مُتصلين للغاية

18
00:01:03,591 --> 00:01:08,095
تصوير الشعار, الإنطلاق من الشاحنة و
. آكشن

19
00:01:08,163 --> 00:01:11,464
. أعزائي الباحثون
. " مرحباً بكم بـ " هايفين

20
00:01:11,532 --> 00:01:14,701
" كالعادة معكم " سيت بيرن
... برفقة يدي الثانية

21
00:01:14,769 --> 00:01:17,605
... وراء آلة التصوير
. " أندرسن هاريس" 

22
00:01:17,672 --> 00:01:21,209
. و نحن الباحثين عن الأسرار

23
00:01:21,276 --> 00:01:24,712
. " إلقي التحية " إنردسون

24
00:01:24,780 --> 00:01:27,915
. مرحباً ايها الباحثين
. " معكم " اندرسون هاريس

25
00:01:27,983 --> 00:01:32,653
. مرحباً بكم بالجحيم

26
00:01:32,721 --> 00:01:34,788
. هذا صوت غريب , يا رفيق -
. شكراً لك -

27
00:01:34,856 --> 00:01:36,523
. سنقطعه

28
00:01:36,591 --> 00:01:39,827
لقد أتينا لـ " هايفين " للتحقيق
... بشأن قضية قتل

29
00:01:39,894 --> 00:01:43,197
. الضحية وُجد مفقود القلب

30
00:01:43,265 --> 00:01:45,900
. أتعتقدون بأنه أمر غريب ؟
. نحن ايضاً نعتقد ذالك

31
00:01:48,003 --> 00:01:51,806
. علي مهلك ايها الضخم
. المشي صعب اليس كذالك ؟

32
00:01:51,874 --> 00:01:53,975
. هذا قميص جديد
. لذالك هذا سيئ

33
00:01:54,042 --> 00:01:55,410
. حسناً , ستكون رائحته رائعة

34
00:01:55,477 --> 00:01:56,978
. حسناً , دعني نُعيد الكره

35
00:01:57,046 --> 00:01:58,112
. لا لا , لابأس
. أستطيه قصها

36
00:01:58,180 --> 00:01:59,380
. حقاً ؟ -
. بالتأكيد -

37
00:01:59,448 --> 00:02:01,049
. حقاً ؟ , حسناً -
. الساحر بالتعديل -

38
00:02:01,116 --> 00:02:03,084
. حسناً , شاربك يبدوا رائعاً
. أأنت جاهز ؟

39
00:02:03,151 --> 00:02:04,518
. أأنت جاهز -
. أجل -

40
00:02:04,586 --> 00:02:09,456
. أجل , مهلاً -
. ثلاثة , إثنين ... - و ... آكشن -

41
00:02:09,524 --> 00:02:13,060
هذا ليس بأول شئ غريب نسمعه حيال
. " هايفين" 

42
00:02:13,128 --> 00:02:18,466
إن علمت لأين تنظر
فـ " هايفين " مهد لكل أنواع النشاطات الخارقة

43
00:02:18,535 --> 00:02:24,340
. " مثل المنازل المسكون , او المتحولين ام حتي الـ " غولم
" المُترجم :, الغولم إسطورة يهودية لبث الحياة بشخص ما" 

44
00:02:24,407 --> 00:02:29,277
ولكن بتطبيق القانون هنا , و مع مُساعدة
. إعلامية خارقة , يغطون علي الأمر

45
00:02:29,345 --> 00:02:30,878
... يقولون
. " بأنه كان حادث غريب" 

46
00:02:30,946 --> 00:02:33,180
. ام حشارات هاجرة

47
00:02:33,248 --> 00:02:37,885
... و أفضل حُجة عندي
. " تسرب غاز" 

48
00:02:37,952 --> 00:02:41,722
. اعني " تسرب غاز " ؟
. أعني كيف ؟

49
00:02:41,790 --> 00:02:45,459
كم تسرب غازي سيحدث بهذه المدينة الصغيرة

50
00:02:45,527 --> 00:02:48,329
. قبل أن يحصلوا علي أنابيب جديدة

51
00:02:48,396 --> 00:02:50,798
... و هو شئ يدفعنا للتساؤول

52
00:02:50,866 --> 00:02:55,169
مؤخراً حصلنا علي قراءات غريبة علي
. أجهزتنا

53
00:02:55,236 --> 00:02:59,206
و التي قادتنا لهذا المنزل , حيث أننا
... نأمل وجود أدلة علي

54
00:03:02,543 --> 00:03:05,245
. ما هذا بحق الجحيم ؟
. أهنالك أحد هنا ؟

55
00:03:05,313 --> 00:03:07,748
. يا رفيق , انظر انظر , هيا

56
00:03:07,816 --> 00:03:09,717
. هل الباب مفتوح ؟ -
. هيا , هيا , هيا -

57
00:03:09,785 --> 00:03:11,852
. رجاءً , تعال -
. سيث " , لا تدخل إلي هناك- " 

58
00:03:11,920 --> 00:03:13,488
. يا رفيق, علينا الدخول -
. لن أدخل -

59
00:03:13,555 --> 00:03:15,723
. يا رفيق , ستدخل

60
00:03:15,791 --> 00:03:18,193
. إن الباب مُقتلع

61
00:03:18,260 --> 00:03:20,661
. لا تدخل

62
00:03:25,967 --> 00:03:27,735
. بربك يا رفيق , إطفئ هذا

63
00:03:27,802 --> 00:03:30,070
. تم

64
00:03:30,138 --> 00:03:32,106
. هذا الشئ يعمل حقاً -
.أجل -

65
00:03:32,174 --> 00:03:33,774
. مهلاً , إن المكان مُضلم جداً

66
00:03:33,842 --> 00:03:35,242
. لا أستطيع رؤيت شئ , دعني أُضوي بالكاميرا

67
00:03:35,310 --> 00:03:36,677
. بالله عليك , بسرعة

68
00:03:36,745 --> 00:03:40,181
. نُريد إيجاد هذا -
. حسناً , حسناً -

69
00:03:40,248 --> 00:03:43,717
. حقاً ؟

70
00:03:43,785 --> 00:03:46,854
. أتستطيع تصوير هذا ؟

71
00:03:46,922 --> 00:03:51,459
. أُنضر إلي المسافة بين المخالب هنا
. حقاً ؟

72
00:03:51,527 --> 00:03:54,562
. أعتقد بأن هذا الشئ طوله 10 أقدام

73
00:03:54,630 --> 00:03:59,901
...و إستناداً علي ما نعرفه بشأن عادات الطعام
... يا رباه

74
00:04:01,570 --> 00:04:04,539
. ما الذي حدث هنا ؟

75
00:04:04,606 --> 00:04:06,641
. أنضر لهذا

76
00:04:09,145 --> 00:04:10,612
. أهذه دماء السيدة ؟

77
00:04:10,680 --> 00:04:12,814
. أجل , أعلم , أعلم , أعلم
. إهدء فحسب , حسناً ؟

78
00:04:12,882 --> 00:04:14,265
. لا تدخل

79
00:04:14,266 --> 00:04:20,914
. سأدخل , لأنه يتحتم علي ذالك

80
00:04:41,077 --> 00:04:42,143
. أهرب -
. ماذا -

81
00:04:42,211 --> 00:04:45,613
. أهرب , أهرب فحسب

82
00:04:45,614 --> 00:05:18,410
==<b>==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة
S.T.S==</b>==

83
00:05:18,411 --> 00:05:20,879
. ماذا تعتقدين ؟

84
00:05:20,947 --> 00:05:23,315
سيكون منزل لطيف للإيجار
. إن لم يكن مُدمر كلياً

85
00:05:23,383 --> 00:05:27,419
مخالب عملاقة , تحطم التلفزيون
. الأمر أشبه بدخول ثور بمحل صيني

86
00:05:27,487 --> 00:05:29,654
. " بشأن الضحية " جلوريا -
. " آبي بانكس- " 

87
00:05:29,722 --> 00:05:32,156
... مُدرسة , و من نضرات بسيطة

88
00:05:32,224 --> 00:05:36,694
ستعرف بأن فور إنتهائها
. " من العشاء " دجاج تيكا مسلا

89
00:05:36,762 --> 00:05:39,163
. ايمكننا التركيز علي ما لاتزال الضحية تحمله ؟

90
00:05:39,231 --> 00:05:41,699
. أجل , حسناً مُضحك
. عليك الإرتقاء بهذا

91
00:05:41,766 --> 00:05:46,370
. حسناً , لدينا آثار مخالب و لدغات , هنا و هناك

92
00:05:46,438 --> 00:05:49,072
.هذا ما أسكب العشاء و ليس ما قتلها

93
00:05:49,140 --> 00:05:52,709
. مثلها مثل الضحية الأخيرة
. قد فُقد قلبها

94
00:05:52,777 --> 00:05:54,511
. و كأنه كان يؤكل وهو بداخل صدرها

95
00:05:54,579 --> 00:05:56,112
. يُؤكل " ؟" 

96
00:05:56,180 --> 00:05:57,915
. أجل , تبدوا كعلامت أسنان بالنسبة لي

97
00:05:57,982 --> 00:06:02,519
علي اي حال , أياً كان هذا الإضطراب
... فهو كبير و يعني ... - صه

98
00:06:02,587 --> 00:06:04,154
. لا تُسكتني , يا ذكر الغوريلا

99
00:06:04,222 --> 00:06:07,758
. أُنظري

100
00:06:07,825 --> 00:06:10,027
. هاي

101
00:06:10,094 --> 00:06:12,696
. حسناً , ماذا ترون ؟

102
00:06:12,764 --> 00:06:15,132
. جُثة أُخري وُجدت مع أكل قلبها

103
00:06:15,200 --> 00:06:17,634
. مُقارنة بما شاهدناه بالأمس

104
00:06:17,701 --> 00:06:21,538
" و يا باحثين , يبدوا بأننا عثرنا علي " روجوروا
. " المترجم , وهو مخلوق إسطوري يضهر ليلاً بجنوب لويزيانا" 

105
00:06:21,605 --> 00:06:23,106
. لا أعتقد بأنك إخترت المعني المناسب

106
00:06:23,174 --> 00:06:25,442
.يا رفيق , أتُمانع إن إستخدمته فحسب ؟

107
00:06:25,509 --> 00:06:29,879
. جاهز , و آكشن

108
00:06:29,947 --> 00:06:34,250
الـ " روجوروا ", هو مخلوق خارق
.من الفولكلور القديم

109
00:06:34,318 --> 00:06:37,454
. و إبن عم المُستذئبين
. الـ " روجوروا ", كانوا بشراً

110
00:06:37,521 --> 00:06:41,758
. و الأن هي وحوش تتغذي علي قُلوب ضحاياها

111
00:06:41,826 --> 00:06:45,529
و ماذا عن الشئ الذي قالته للضابط
.عن الإضطرابات ؟

112
00:06:45,597 --> 00:06:47,098
. ما هي الإضطرابات ؟

113
00:06:47,165 --> 00:06:49,367
. " عؤال عظيم , " أنديرسون
. لا أعلم

114
00:06:49,434 --> 00:06:53,237
ولكن من الواضح إنهم يحاولون إخفاء
. شئ ما عن العالم الخارجي

115
00:06:53,305 --> 00:06:56,006
. و كـ ـ باحثون
. إنه واجبنا للتقصي عن الأمر

116
00:06:56,074 --> 00:06:57,641
. تتقصي عن ماذا ؟
. لا يسعك التصوير هنا

117
00:06:57,709 --> 00:06:59,443
. هنالك تحقيقات جارية هنا

118
00:06:59,511 --> 00:07:00,845
. أنت تُخرب المشهك يا صاح

119
00:07:00,912 --> 00:07:02,212
. أتُريد نهايتك علي موقع " ويكيليكس " ؟

120
00:07:02,280 --> 00:07:03,480
. ماذا عن المخالب الضخمة ؟

121
00:07:03,548 --> 00:07:05,115
. لماذا مُتفاجئ بالحقيقة ؟

122
00:07:05,183 --> 00:07:06,950
. إطفي الكاميرا -
. لا تُطفئ الكاميرا -

123
00:07:07,018 --> 00:07:08,619
هذا طريق عام , و نستطيع تصوير
. ما يحلوا لنا

124
00:07:08,686 --> 00:07:10,787
منذ متي لا تُجد حرية صحافة
. بولاية " ماين " ؟

125
00:07:10,855 --> 00:07:12,389
. من أنت , فاشي ؟

126
00:07:12,457 --> 00:07:13,857
. أأنت فاشي ؟

127
00:07:17,195 --> 00:07:20,364
أتمني إن كان هنالك شئ أكثر
. " أستطيع فعله لـ " آودري

128
00:07:20,432 --> 00:07:22,566
. في الحقيقة , ربما هنالك شئ يسعك فعله

129
00:07:22,634 --> 00:07:25,636
... إن علم أي أحد بشأن هذا الإتصال

130
00:07:25,704 --> 00:07:27,972
. " بين " آودري " و " ويليام
. " فسيكونان " فينس " و " دايف

131
00:07:28,039 --> 00:07:31,308
... ما {ايك أن ترجعي مُجدداً إلي الجريدة

132
00:07:31,376 --> 00:07:34,444
و تبحثين جيداً إن كان بمقدورك العُثور علي
. شئ ما

133
00:07:34,512 --> 00:07:37,981
. حسناً , و ماذا ستفعل أنت ؟ -
. " سأُستعد " نايثين -

134
00:07:38,049 --> 00:07:40,785
... " هو من أرذي " أودري
... و

135
00:07:40,852 --> 00:07:44,355
أعتقد بأنه بحاجة لبعض المُساعدة
. لـ ـيتماسك

136
00:07:44,422 --> 00:07:47,057
. مع إني لست بـ ـوسامة شريكته

137
00:07:47,125 --> 00:07:49,859
. أُخالفك الرائي

138
00:07:52,930 --> 00:07:55,965
. إعتني بنفسك -
. حسناً , أراك لاحقاً -

139
00:08:09,580 --> 00:08:11,347
. الرصاصة لم تضهر علي الأشعة

140
00:08:11,415 --> 00:08:13,449
. ولكني لن أفترض بأنك نزعتها فحسب

141
00:08:13,517 --> 00:08:15,384
. ألا توجد ؟ -
. ليتها كانت موجوده -

142
00:08:15,452 --> 00:08:17,185
. لكانت قد ساعدت علي إيقاف تدفق الدم

143
00:08:17,253 --> 00:08:20,489
. مثلما حدث مع ذالك الرجل الذي نجي منها

144
00:08:20,557 --> 00:08:22,658
. لديه نفس الجروح بالضبط

145
00:08:22,725 --> 00:08:24,927
. هذا غريب

146
00:08:24,994 --> 00:08:28,397
. حسناً , سأذهب لتحظير غرفة العمليات

147
00:08:31,968 --> 00:08:33,302
. هاي

148
00:08:41,878 --> 00:08:43,345
. ماذا جري ؟

149
00:08:43,413 --> 00:08:46,515
. ويليام " ضل يقول بأننا مُتصلين" 

150
00:08:46,583 --> 00:08:50,286
. أعتقد بأنه صادق جسدياً

151
00:08:50,354 --> 00:08:53,289
. إصغي , إن كان إيذائه يعني إيذاء أودري

152
00:08:53,357 --> 00:08:55,859
. قهذا سيُصعب عملية التعامل معه

153
00:08:55,927 --> 00:08:58,129
" إلي متي نستطيع أن نُحافظ علي " وليايم
. مُخدراً ؟

154
00:08:58,196 --> 00:09:00,598
. أقول بأننا ندعه هكذا إلي الأبد

155
00:09:00,666 --> 00:09:02,500
. سأضرب الإبر بنفسي

156
00:09:02,567 --> 00:09:03,834
. شكراً

157
00:09:03,902 --> 00:09:07,337
. أودري " , كيف حالك ؟" 

158
00:09:07,405 --> 00:09:08,906
. ستكون بخير

159
00:09:08,974 --> 00:09:10,741
. حمداً لله

160
00:09:10,809 --> 00:09:12,610
. نايثن " , نحن بحاجة إليك" 

161
00:09:12,677 --> 00:09:15,346
. شخص آخر قد قُتل , مع إختفاء القلب

162
00:09:15,414 --> 00:09:16,614
. إنه إضطراب

163
00:09:16,682 --> 00:09:17,749
. ومتي لم يكن كذالك ؟

164
00:09:17,816 --> 00:09:19,684
. هذا ليس كُل شئ

165
00:09:19,751 --> 00:09:22,220
. " جاء بعض مُطاردي الأشباح إلي " هايفين

166
00:09:22,287 --> 00:09:23,989
. وماذا إذاً , إطردهم

167
00:09:24,056 --> 00:09:26,425
. تعلم كيف تتعامل مع الضيوف

168
00:09:26,492 --> 00:09:28,493
. فات الأوان , لقد إخترقوا حاسوب الجريدة

169
00:09:28,561 --> 00:09:30,896
. و باتُ يعلمون بشأن إختفاء القُلوب

170
00:09:30,963 --> 00:09:33,132
. " إنهم يدعوها بـ " روجوروا

171
00:09:33,199 --> 00:09:35,767
. ولكن إن لاحقوا وحشهم

172
00:09:35,835 --> 00:09:38,771
. فسيعثروا علي الشخص المُضطرب -
. حسناً , حسناً -

173
00:09:38,838 --> 00:09:41,974
... جميعنا شاهدنا
Housewives

174
00:09:42,042 --> 00:09:44,276
. لن يُصدق أحد تآمرهم علي محمل الجد

175
00:09:44,344 --> 00:09:46,412
. ولكن هذه الإضطرابات حقيقية

176
00:09:46,480 --> 00:09:49,449
... و إن عثروا أولائك الباحثون علي بعض الأدلة

177
00:09:49,517 --> 00:09:54,354
عندها ستأتي كُل الوكالات الحُكومية
. التي نعرفها و نجهلها

178
00:09:54,422 --> 00:09:56,756
. مُستخدمين منهج , إقتوا المُضطربين

179
00:09:56,824 --> 00:09:59,259
. هذا صحيح

180
00:09:59,326 --> 00:10:01,795
. ناثين " , لا يُمكنك البقاء بالعملية" 

181
00:10:01,863 --> 00:10:04,798
فلما لا تذهبان أنت و " دوك " لحل
... الإضطراب

182
00:10:04,866 --> 00:10:06,500
. و تأكد من ألا يقتل شخص آخر

183
00:10:06,567 --> 00:10:10,070
بهذه الطريقة لن يعثروا علي اي شئ
. آخر يُهددنا

184
00:10:10,137 --> 00:10:12,906
. رجاءً , من أجلي

185
00:10:14,708 --> 00:10:16,476
. هيا

186
00:10:41,335 --> 00:10:43,002
. كيف تشعرين حقيقتاً ؟

187
00:10:43,069 --> 00:10:50,942
فينس " , أنت تعرفني علي ثلاثة هيئات" 
... سارة " لوسي " و هذه" 

188
00:10:51,010 --> 00:10:53,378
. تعرفني أفضل مما أعرف نفسي

189
00:10:53,446 --> 00:10:56,614
. رجاءً , أتعلم اي شئ عن " ويليام " ؟

190
00:10:56,682 --> 00:10:58,883
. لا نعلم , أُقسم لك

191
00:10:58,951 --> 00:11:01,719
. هذا بكر بالنسبة لنا جميعاً

192
00:11:01,787 --> 00:11:08,759
. ويليام " ضل يقول بأننا مُتصلين" 
... بل أكثر من هذه الجروح الموحدة فحسب

193
00:11:08,827 --> 00:11:15,133
. و عندما كنّ علي التله شعرت بهذا

194
00:11:15,200 --> 00:11:18,035
. كان هنالش شئ ما هناك

195
00:11:18,103 --> 00:11:20,471
. و كان يُرعبني

196
00:11:20,539 --> 00:11:24,208
. أودري " ماذا هناك ؟" 

197
00:11:24,276 --> 00:11:30,549
ويليام " قالم بأننا" 
. المسؤولين عن الإضطرابات

198
00:11:30,616 --> 00:11:34,220
. إنهم هنا بسببنا , بسببي انا

199
00:11:34,287 --> 00:11:36,789
. لا , لا أُصدق هذا

200
00:11:36,857 --> 00:11:42,928
. ولا أنا أُريد تصديق هذا
... ولكن يُجد جزء بداخلي

201
00:11:42,996 --> 00:11:45,197
. يعتقد بأنه يقول الحقيقة

202
00:11:45,264 --> 00:11:48,366
. أأخبرت " ناثين " بذالك ؟ -
. لا -

203
00:11:50,770 --> 00:11:52,370
. لا

204
00:11:58,545 --> 00:12:01,480
. " إسما " جيما غرين
. تعمل بصيانة العقارات

205
00:12:01,548 --> 00:12:03,449
. صديقة ضحيتنا المُقربة

206
00:12:03,516 --> 00:12:07,185
سجلات الهاتف أضهرت بأنها كانت تتحدث معها
. مُباشرتاً قبل الهجوم

207
00:12:09,422 --> 00:12:12,091
. لقد كنّ صديقتين مُقربتين
. منذ الولادة

208
00:12:12,159 --> 00:12:14,794
. آني لأحد أن يقوم بذالك لها ؟

209
00:12:14,861 --> 00:12:16,929
. شخص , او شئ ما

210
00:12:16,997 --> 00:12:19,064
. هاي , أنتما الإثنين , خارجاً

211
00:12:19,132 --> 00:12:21,467
. هذا تحقيق بوليسي جاري

212
00:12:21,535 --> 00:12:24,170
انتما, إبتسما للكاميرا بينما
. تقوما بـ قمع حقوقنا

213
00:12:24,238 --> 00:12:25,538
. و إعتقالكما ؟ , حسناً سأفعل

214
00:12:25,606 --> 00:12:26,706
. مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً

215
00:12:26,774 --> 00:12:29,275
. إهدأ حسناً

216
00:12:29,342 --> 00:12:32,678
. حسناً , لا أعتقد بأنه هنالك من سيُعتقل

217
00:12:32,746 --> 00:12:36,282
. لأن هذه الكاميرا تبدوا مكسورة بالنسبة لي

218
00:12:36,349 --> 00:12:38,283
. أتلعب دور الشرطي السيء, ذيل الحصان ؟

219
00:12:38,351 --> 00:12:39,618
. إستمر بالتصوير فحسب , لا يُمكنهم إعتقالنا

220
00:12:39,686 --> 00:12:43,122
أجل , أعلم بأنه لا يسعه إعتقالنا
. مما سيدقعني إلي المواصلة فحسب

221
00:12:43,189 --> 00:12:46,292
حق الأول بحرية التعبير أن أسألك
... " سيد " ذيل الحصان

222
00:12:46,360 --> 00:12:48,761
.ألا تشعر بأنك " غروغ " متوفٍ في التسعينات ؟

223
00:12:48,829 --> 00:12:51,997
. حقاً ؟
. أُحاول أن أكون حسنٌ معك

224
00:12:52,065 --> 00:12:53,732
. أُحاول أن أكون حسنٌ معك

225
00:12:53,799 --> 00:12:55,199
. حسناً , سأركل مؤخرته الأن

226
00:12:55,267 --> 00:12:56,834
. أعطني الكاميرا
. أعطني الكاميرا

227
00:12:58,170 --> 00:12:59,403
. أعطني الكاميرا

228
00:13:01,006 --> 00:13:03,607
. حسناً , حسناً , حسناً

229
00:13:03,675 --> 00:13:06,110
. لا تُصور بعد الأن

230
00:13:06,178 --> 00:13:07,177
. إنه متوقفة

231
00:13:07,245 --> 00:13:09,380
. صه , صه , صه

232
00:13:09,448 --> 00:13:11,616
. فاليهدئ الجميع

233
00:13:11,683 --> 00:13:14,285
. حسناً , حسناً , حسناً -
. لنخرج من الخلف -

234
00:13:14,353 --> 00:13:20,491
. " سأتولي المُقدمة , خذّ " دوك -
. شكراً -

235
00:13:20,558 --> 00:13:21,959
. جاهز ؟ -
. أجل -

236
00:13:22,026 --> 00:13:23,727
. سنخرج من الخلف , تُعجبني هذه الخطة

237
00:13:23,794 --> 00:13:25,662
. سأتبعك , واصل التقدم

238
00:13:27,664 --> 00:13:31,000
. هيا

239
00:13:31,068 --> 00:13:32,836
. مهلاً , مهلاً

240
00:13:32,903 --> 00:13:35,639
. مهلاً , أعتقد بأنه إختفي

241
00:13:35,707 --> 00:13:37,374
. أأنت متأكد ؟

242
00:13:37,442 --> 00:13:39,943
. حسناً , لنخرج من هنا

243
00:13:40,011 --> 00:13:41,445
. هيا, هيا, هيا, هيا, هيا

244
00:13:45,439 --> 00:13:46,972
. ما هذا ؟ -
. اين هو ؟ , اين هو ؟ -

245
00:13:47,040 --> 00:13:48,674
. ما هذا ؟ -
. صه ,صه , هص -

246
00:13:48,742 --> 00:13:50,643
. حسناً , حسناً

247
00:13:50,711 --> 00:13:53,713
. إنخفض , إنخفض

248
00:13:55,616 --> 00:13:56,716
. هيا , هيا

249
00:13:56,784 --> 00:13:58,951
. يا رباه -
. واصل التقدم -

250
00:13:59,019 --> 00:14:01,187
. هيا , هيا

251
00:14:01,255 --> 00:14:04,824
. إنبطح , إنبطح

252
00:14:04,891 --> 00:14:07,060
. إلي اين ذهب ؟

253
00:14:07,127 --> 00:14:08,661
. حسناً , علينا الخُروج

254
00:14:08,729 --> 00:14:10,130
. هيا بنا , بهذا الطريق

255
00:14:10,197 --> 00:14:11,831
. لابأس

256
00:14:15,370 --> 00:14:16,570
. جيمي " , أين انت ؟" 

257
00:14:16,638 --> 00:14:18,038
. " ناثين " , " ناثين" 

258
00:14:20,108 --> 00:14:22,209
. صه , صه

259
00:14:22,276 --> 00:14:24,477
. أين " جيمي " ؟ -
. كانت معك -

260
00:14:24,545 --> 00:14:25,879
. لقد فقدتها

261
00:14:25,947 --> 00:14:29,116
.نايثين ", أعتقد بأنني وجدت صندوق الكهرباء" 

262
00:14:38,427 --> 00:14:40,928
. ها هي ذا

263
00:14:43,264 --> 00:14:46,099
. ما كان هذا ؟

264
00:14:55,542 --> 00:15:00,146
. بلغ عنها
. سأري ما يُمكنني إيجاده

265
00:15:07,488 --> 00:15:09,222
. أأنتما بخير ؟

266
00:15:09,290 --> 00:15:11,725
. هل ماتت ؟

267
00:15:13,761 --> 00:15:16,429
. أصورت أي من هذا ؟

268
00:15:16,497 --> 00:15:19,532
. لا

269
00:15:21,601 --> 00:15:26,270
. لقد كُنت خائف جداً
. انا محظوظ لأن الكاميرا لم تنكسر

270
00:15:26,338 --> 00:15:28,973
. حسناً

271
00:15:35,214 --> 00:15:36,915
. هذا كان جنوني

272
00:15:36,983 --> 00:15:39,918
. أعني , ذالك الشئ قد جاء من أجلها

273
00:15:39,986 --> 00:15:43,823
. و عندما إقتربنا , قد شعرت بالذعر فحسب

274
00:15:43,890 --> 00:15:46,192
. " هاي " سيث

275
00:15:46,259 --> 00:15:49,195
. أجل -
. أُنظر لهذا -

276
00:15:49,262 --> 00:15:51,230
. مهلاً , أصورته ؟

277
00:15:51,298 --> 00:15:53,432
. بالتأكيد , لقد كنت مُيقض و متابع

278
00:15:53,500 --> 00:15:56,403
. أُنضر إليه

279
00:15:57,872 --> 00:16:00,774
 . حصلنا علي مقطع له -
. أجل -

280
00:16:06,814 --> 00:16:09,816
. " إذاً هذا الـ " آروجولا -
" روجوروا- " 

281
00:16:09,884 --> 00:16:12,252
 . و لا نعلم ذالك بعد

282
00:16:12,320 --> 00:16:17,190
 حسناً , ما نعلمه بأنه هو ما يُريده
 . و ما يُريده هي القلوب

283
00:16:17,258 --> 00:16:20,328
 .  هذه جُروح أُخري مثل التي علي الساعد

284
00:16:20,395 --> 00:16:23,765
. و الأصابع المفقودة
 . إنها بداعي الدفاع فحسب

285
00:16:23,832 --> 00:16:25,766
 . لماذا القُلوب ؟

286
00:16:25,834 --> 00:16:27,535
 . هذا عملك ايها المُحقق
. إنني أكتشف العلى فحسب

287
00:16:27,602 --> 00:16:31,939
لماذا , هذا راجع لك انت و نائبكَ
 . الوسيم هناك

288
00:16:32,007 --> 00:16:33,841
. في الحقيقة أُفضل المُخبر الإستشاري

289
00:16:33,909 --> 00:16:35,543
 . " إنني نصيرة " شارلوك

290
00:16:35,610 --> 00:16:39,279
 . حسناً , ما رآيك ايها المحقق بهذا ؟

291
00:16:39,347 --> 00:16:42,215
. الآثار وُجدت بجميع الضحايا

292
00:16:42,283 --> 00:16:44,884
 . أعتقد بأنها دماء

293
00:16:44,952 --> 00:16:46,586
 . %حسناً ستكون صائباً 90

294
00:16:46,654 --> 00:16:48,388
. ولكن هنالك أشياء أُخري موجودة بداخله

295
00:16:48,456 --> 00:16:50,958
 . و أُحاول فصلها عن الدماء

296
00:16:51,026 --> 00:16:54,596
... إنها أثخن من الدماء , دبق
 . ربما لُعاب

297
00:16:54,664 --> 00:16:58,133
. لا أعلم ماهيتها , ولكنها من الشخص المُضطرب

298
00:16:58,201 --> 00:17:01,470
. لذالك لقد طلبت تحليلاً للجنائيات مُسبقاً

299
00:17:01,538 --> 00:17:02,872
 . " شكراً لك " جلوريا

300
00:17:02,939 --> 00:17:08,878
... لابأس . - الناس لديهم الحق -
... أُلائك الأغبياء . - مهلاً -

301
00:17:08,945 --> 00:17:10,613
 . سأتكفل بهذا

302
00:17:10,681 --> 00:17:12,581
. أنت تزيد الطين بله
 . قابني بالمركز

303
00:17:12,649 --> 00:17:14,583
 . لم أكن لأفعل اي شئ

304
00:17:14,651 --> 00:17:18,121
. أتُريد رؤيت شئ رائع ؟

305
00:17:21,426 --> 00:17:24,128
... إذاً ما هي حُرية المُثابر
 . عدا إستخراج الحقيقة ؟

306
00:17:24,196 --> 00:17:25,430
. الطعام التايلاندي , لأنه جائع

307
00:17:25,497 --> 00:17:27,065
 . ما الذي تُريده ؟

308
00:17:27,133 --> 00:17:29,000
 . إصغي , لقد رآيت ذالك الشئ
. و أعلم الحقيقة

309
00:17:29,068 --> 00:17:30,568
. أعلم ما الذي تخفونه بالداخل

310
00:17:30,636 --> 00:17:32,603
 . و مهلاً يا صاح
... الناس

311
00:17:32,671 --> 00:17:35,940
. الناس أيضاً لها الحق بمعرفة الحقيقة ايضاً

312
00:17:36,008 --> 00:17:38,877
. الحقيقة هي وجود بركة مُضلمة بالطريق 9
.لا أحد يذهب هناك, و صديقك ليس هنا

313
00:17:38,944 --> 00:17:40,811
. لم لا نري إن كان يسعك السباحة

314
00:17:40,879 --> 00:17:43,647
.أنت , تعلم بأنك لن تذهب لهناك, اليس كذالك ؟

315
00:17:43,715 --> 00:17:47,051
 . أجل, و بهذه النُقطة لا أهتم

316
00:17:47,119 --> 00:17:48,752
 . أتعلم لماذا ؟

317
00:17:48,820 --> 00:17:51,321
. لأننا لدينا الفلم

318
00:17:51,389 --> 00:17:55,793
. لدينا الفلم الفعلي الحقيقي
. لذالك المخلوق الخارق

319
00:17:55,860 --> 00:17:57,027
... و أوتعلم ماذا

320
00:17:57,095 --> 00:17:58,162
... و

321
00:17:58,230 --> 00:17:59,864
. ستُحب ذالك

322
00:17:59,931 --> 00:18:03,834
 لدينا تسجيل لمُحادثة بداعي
 . " تطبيق القانون بـ " هايفين

323
00:18:03,902 --> 00:18:06,536
. يُناقشون مؤامرة لتغطية الأمر

324
00:18:06,604 --> 00:18:09,406
 . أتُصدق هذا ؟

325
00:18:09,473 --> 00:18:14,411
... لذا ما أقترحه الأن , نوع ما من
. الشراكة

326
00:18:14,479 --> 00:18:16,513
. تدعني ندخل بهذه القضية

327
00:18:16,581 --> 00:18:18,816
. و نحصل علي مقاطع كافية لإنهاء الحلقة

328
00:18:18,883 --> 00:18:22,186
... ثم تلك المُحادثة الصغيرة

329
00:18:22,254 --> 00:18:25,189
. ستُلغي من الفلم

330
00:18:33,865 --> 00:18:35,599
... هاك عرضي

331
00:18:35,667 --> 00:18:39,237
سنأخذ أجهزتك و نضعك علي الأرض
... و أنت تُراقب, و بشكل مؤدب

332
00:18:39,305 --> 00:18:42,041
. بينما أُحطم كل جزء بها

333
00:18:42,108 --> 00:18:44,710
. و من هناك سنأخذ صديقك من طرف المدينة

334
00:18:44,778 --> 00:18:46,612
. و نُشعل النار بـ ـشاحنتكم

335
00:18:46,680 --> 00:18:50,883
 و إن لم تُعجبك الخُطة, فـ ـبمقدوري
 . تركك بداخل الشاحنة , إتفقنا ؟

336
00:18:50,951 --> 00:18:52,685
 . إمضي , حطم أشيائي

337
00:18:52,752 --> 00:18:54,320
... وعلي أي حال , لا يهم
... لأن كُل المقاطع

338
00:18:54,387 --> 00:18:57,990
قدّ رُفعت ألياً إلي بالخادم
. " علي الـ " آي كلاود

339
00:18:58,057 --> 00:18:59,658
. لذا , آسف يا صاح

340
00:18:59,726 --> 00:19:01,660
 . دويت " إهدئ فحسب" 

341
00:19:01,728 --> 00:19:02,928
. حسناً , أنا بخير

342
00:19:02,996 --> 00:19:04,630
 . ماذا ؟

343
00:19:04,697 --> 00:19:06,031
. لقد أغضبته عمداً

344
00:19:06,099 --> 00:19:08,834
كُنت أُحاول إغضابه لكي يُخطئ
... و يُعلمنا

345
00:19:08,902 --> 00:19:10,369
. بمكان رفعلهم للأفلام

346
00:19:10,437 --> 00:19:11,637
. سأُخبر " جينفير " بالتقصي وراء تلك الملفات

347
00:19:11,704 --> 00:19:13,472
. بينما حللنا هذه المشكلة

348
00:19:13,540 --> 00:19:15,507
 . أبإستطاعت " جينيفير " القيام بهذا ؟

349
00:19:15,575 --> 00:19:19,612
دعني أقول لك, بأن جميع من هُم
 . أصغر مني بإمكانهم القيام بهذا

350
00:19:22,049 --> 00:19:24,717
 . كيف حالها ؟

351
00:19:24,785 --> 00:19:29,189
. ماتزال بالجراحة
. إنها تمر بأوقات صعبة

352
00:19:29,256 --> 00:19:31,824
 . كيف حالك أنت ؟

353
00:19:31,892 --> 00:19:34,193
 . أجل

354
00:19:34,261 --> 00:19:36,528
 . بخير

355
00:19:39,532 --> 00:19:43,669
 . إصغي, إنني تائهٌ فحسب
. اليوم رصاصة وهمية

356
00:19:43,736 --> 00:19:45,771
. و قبل ذالك كانت واقعة بعالم وهمي

357
00:19:45,838 --> 00:19:47,539
... بكُل صباح , أعتقد

358
00:19:47,607 --> 00:19:50,276
 . " بأنه اليوم الذي سأفقدها به" 

359
00:19:50,344 --> 00:19:53,778
 . ولكنك لم تفقدها بعد

360
00:19:53,846 --> 00:19:57,582
. إصغي " نايثين " , إنها فتاة صلبة

361
00:19:57,649 --> 00:20:00,118
 . و الأهم من ذالك , إننا بجانبها

362
00:20:00,185 --> 00:20:03,922
 . انت بجانبها لتحميها

363
00:20:03,989 --> 00:20:07,092
. هذا ما في الأمر

364
00:20:09,762 --> 00:20:14,065
لا أعلم إن كُنت قادر علي حمايتها
.بعد الأن

365
00:20:14,132 --> 00:20:18,503
. ما الذي تتحدث عنه ؟ -
.  " ويليام- " 

366
00:20:18,571 --> 00:20:22,673
 . " هي و " ويليام

367
00:20:22,741 --> 00:20:26,544
. آني لي حمايتها منه

368
00:20:26,611 --> 00:20:27,979
 . آني لي المواصلة مع ذالك ؟

369
00:20:28,046 --> 00:20:29,614
. دعني أُوضح لك شئ ما

370
00:20:29,681 --> 00:20:33,351
.إن كنت نسيت , فهي من دخلت إلي الحظيرة

371
00:20:33,419 --> 00:20:39,558
لقد ضحت بنفسها من أجل أكثر
. شخص تُحبه بهذا العالم

372
00:20:39,626 --> 00:20:42,662
 . أجل , هذا أنت , يا صاح

373
00:20:42,730 --> 00:20:46,132
 . " ويليام" 
. يعلم كُل شئ حيالها

374
00:20:46,200 --> 00:20:49,635
. لديهم ذالك الإتصال

375
00:20:52,204 --> 00:20:53,671
 . " إنه لا يعرف " آودري

376
00:20:53,739 --> 00:20:55,706
 . أنت من تعرفها

377
00:20:55,774 --> 00:21:00,511
لذا, رجاءً ايمكننا إكتشاف ماهيت
تلك المخالب بحق الجحيم

378
00:21:00,579 --> 00:21:02,679
 و الذي يضهر بـبزوغ القمر , بـ " هايفين " ؟

379
00:21:02,747 --> 00:21:04,181
. قُمّ بشئ لمُساعدتها

380
00:21:08,820 --> 00:21:10,521
 . الضحايا ليست عشوائية

381
00:21:10,589 --> 00:21:12,357
.آبي " و " جيمي " ,يعرفنا بعضهما إلي الأبد" 

382
00:21:12,424 --> 00:21:13,858
. إنها يتحدثان علي الهاتف طوال اليوم

383
00:21:13,926 --> 00:21:16,193
 . و ماذا بشأن الرجل الآخر " هانك " ؟

384
00:21:16,261 --> 00:21:19,063
. آنى له التورط بالأمر

385
00:21:19,130 --> 00:21:20,597
. تاريخ ميلاده

386
00:21:20,665 --> 00:21:24,066
 " جيمي " قالت بأنها صديقة " آبي" 
 . منذ أن طل علي هذه الحياة , اليس كذالك ؟

387
00:21:24,134 --> 00:21:25,434
. لذا تفقدت هذا الأمر

388
00:21:25,502 --> 00:21:28,370
" لقد وُلد كليهما بمشفي " هايفين
. بنفس اليوم , و " هانك " ايضاً

389
00:21:28,438 --> 00:21:29,505
 . أي يوم ؟

390
00:21:29,572 --> 00:21:31,373
.12 يونيو 1981

391
00:21:31,441 --> 00:21:33,042
. 12 يونيو

392
00:21:33,110 --> 00:21:34,877
. وقت ضهور الإضطرابات بآخر مرة

393
00:21:34,945 --> 00:21:36,345
 . " إتصل بمشفي " هايفين

394
00:21:36,413 --> 00:21:38,180
. تفقد إن كان هنالك من وٌلدوا بهذا التاريخ

395
00:21:38,248 --> 00:21:39,915
. علي أمل ان نصل لهم , قبل الشخص المضطرب

396
00:21:41,551 --> 00:21:46,055
" لقد إحتفلنا بـ ـعيد ميلاد " جينفير
. بـ 12 يونيو

397
00:21:46,123 --> 00:21:47,523
. اين هي ؟

398
00:21:47,591 --> 00:21:49,425
 . " صوت هايفين" 

399
00:21:49,493 --> 00:21:51,294
. هيا بنا

400
00:21:58,502 --> 00:22:00,470
 . " جينيفير" 

401
00:22:06,110 --> 00:22:08,311
 . " جينيفير" 

402
00:22:13,799 --> 00:22:16,267
 . " دوك" 

403
00:22:16,334 --> 00:22:17,868
 . " دوك" 

404
00:22:17,936 --> 00:22:20,704
 أتستطيع التوقف عن مُناداتي
 . و مُساعدتي فحسب ؟

405
00:22:20,772 --> 00:22:23,307
 . إهدأ فحسب , حسناً
. لقد تفقدني المكان

406
00:22:23,374 --> 00:22:26,343
. ليس هنالك دماء هنا
... مما يعني

407
00:22:26,411 --> 00:22:29,646
بأن " جينيفير " ايضاً لم تكن هنا
. أم انها هربت

408
00:22:29,713 --> 00:22:31,581
. لقد وجدت بعضاً من ذالك اللُعاب

409
00:22:31,649 --> 00:22:35,018
جلوريا " وجدته بكُل الجُثث السابقة" 
. و لكن لا وجود للدم هنا

410
00:22:35,086 --> 00:22:38,323
. هذا الشئ لم يختطف اي من الضحايا السابقة

411
00:22:38,390 --> 00:22:42,560
. إنه يقتلهم بمكانهم
. لذا علينا أن نؤمن بأن " جينيفير " بخير

412
00:22:49,568 --> 00:22:51,202
. إنه هاتفها

413
00:22:51,269 --> 00:22:53,103
. لا تُجد اي وسيلة للوصول إليها الأن

414
00:22:53,171 --> 00:22:54,905
. سوف نجدها

415
00:22:54,972 --> 00:22:58,274
. ماذا إن كان ذالك الشئ لايزال يُلاحقها ؟

416
00:22:58,342 --> 00:23:00,110
 . " نحن لا نعلم اي شئ عن ذالك " ناثين

417
00:23:00,177 --> 00:23:03,147
أعتقد بأننا بحاجة لـ إعادة النظر بإتفاقنا
 . مع اولائك الباحثون

418
00:23:03,215 --> 00:23:05,216
. أعقدت صفقة مع حيوانات " إبن العرس " ؟

419
00:23:05,284 --> 00:23:08,019
لا , ليس بعد , ولكن
. لديهم فلم عن ذالك المخلوق

420
00:23:08,086 --> 00:23:09,653
. لربما سيُساعدنا علي إيجاده

421
00:23:09,721 --> 00:23:13,157
. او الشخص المُضطرب المُتسبب به

422
00:23:13,225 --> 00:23:17,228
.ستأتي إن إستطعت السيطرة علي نفسك فحسب

423
00:23:17,295 --> 00:23:20,297
 . إن حدث لها اي مكروه
. فـ ـسأقتل شخص ما

424
00:23:25,604 --> 00:23:28,172
إنني أُحاول إكتشاف إن كان
. ذالك تخريب متعمداً 

425
00:23:28,240 --> 00:23:30,741
. أو محض عدم كفاءة تصوير منك

426
00:23:30,809 --> 00:23:33,945
. و لكن علي اي حال
... لقد خربت أفضل قطعة

427
00:23:34,013 --> 00:23:36,548
... من أفضل فلم خارق
. صورناه بحياتنا

428
00:23:36,616 --> 00:23:40,018
 أجل , اضن بأنني إن لم أُرقع
. جميع معداتك بالطابق السُفلي

429
00:23:40,720 --> 00:23:42,187
... حينها لربما لم يحدث هذا -
.حقاً ؟ -

430
00:23:42,255 --> 00:23:43,254
 . أهذا ما سنتحدث بشأنه ؟

431
00:23:43,322 --> 00:23:44,789
. شاحنة جميلة يا رفاق -
. عظيم -

432
00:23:44,857 --> 00:23:48,426
 .ماذا , ألا تُريدون رش المركبة للربيع ؟

433
00:23:48,493 --> 00:23:49,994
من منكم ايها الأحبة علي وشك
 . تهديدنا اليوم ؟

434
00:23:50,062 --> 00:23:51,729
. هذا سيكون أنا

435
00:23:51,797 --> 00:23:53,264
. في الحقيقة نحن هنا للتحدث بشأن إتفاقنا

436
00:23:53,331 --> 00:23:54,932
. أرونا ما لديكم

437
00:23:55,000 --> 00:23:58,503
إن كان ذالك سيُساعد بالتحقيق
. عندها بإمكاننا التحدث بشأن الإتفاق

438
00:24:01,073 --> 00:24:02,874
. هنالك خطب ما بالفلم

439
00:24:02,942 --> 00:24:08,447
إنه تالف, يبدوا مشوش
. و مختلط , يبدوا مُزيف

440
00:24:08,515 --> 00:24:09,948
 . أتعتقد بأننا سنشتري ذالك ؟

441
00:24:10,016 --> 00:24:11,617
. إصغي , جميعنا شاهدنا المخلوق

442
00:24:11,685 --> 00:24:13,485
. لا تُحاول إخبارنا بأنه ليس حقيقي

443
00:24:13,553 --> 00:24:15,387
 . لا أحد يقول بأنه وهمي , حسناً ؟

444
00:24:15,455 --> 00:24:22,028
إنه حقيقي, إنها مُجرد اللقطة التي أخذها
... هذا العبقري , إن عرضناها

445
00:24:22,095 --> 00:24:23,796
. فسوف نخسر البعض من مصداقيتنا

446
00:24:23,864 --> 00:24:26,099
 . أأبدوا لك مُهتما بشأن مصداقيتك ؟

447
00:24:26,167 --> 00:24:27,701
... إصغي, إنني أقول بأن وحشنا

448
00:24:27,769 --> 00:24:30,003
. يبدوا مكون من الملايين من البُقع السوداء

449
00:24:30,071 --> 00:24:33,340
. إنها لقطة لا قيمة لها, علي اي حال -
. إعرضها علي اي حال -

450
00:24:33,408 --> 00:24:36,977
 . أجل , عظيم , أريهم
 . علي الرُحب و السعة

451
00:24:37,045 --> 00:24:42,016
 أتري , عندما تُكبر الصورة
. فستبدوا لك عبارة عن بُقع سوداء فحسب

452
00:24:42,083 --> 00:24:46,787
. و كأننا قمنا بلصق هذا الشئ فحسب

453
00:24:46,855 --> 00:24:48,523
. أمهلنا لحظات

454
00:24:48,590 --> 00:24:50,991
. أجل , خذوا يوماً كاملاً -
. لقطة رائعة -

455
00:24:51,059 --> 00:24:54,227
... تلك البُقع السوداء , اياً كانت بحق الجحيم

456
00:24:54,295 --> 00:24:56,029
فـ ـهي ما إستعملها " ويليام " لننقلب
. ضد بعضنا البعض

457
00:24:56,096 --> 00:24:57,563
" و " آودري " تقول بأن " ويليام
. يتحكم بها

458
00:24:57,631 --> 00:24:59,566
. و كان يستخدمهم علي الأشخاص المُضطربين

459
00:24:59,634 --> 00:25:02,135
. إذاً , ويليام وراء هذا
. هو من صنعهم لغرض ما

460
00:25:02,203 --> 00:25:04,037
. إذاً , ليس هنالك مُضطربٌ فعلي

461
00:25:04,105 --> 00:25:07,040
 ولكن , لماذا " ويليام " وراء جينيفير
 . و أولائك ذو مواليد الـ 81 ؟

462
00:25:07,108 --> 00:25:08,808
. لنذهب إلي المشفي و نسأله

463
00:25:08,876 --> 00:25:10,343
. إنه لايزال فاقد للوعي

464
00:25:10,411 --> 00:25:11,744
. أعتقد بأنه علي إيقاضه

465
00:25:11,812 --> 00:25:13,947
. مدة كافية لنُخرج منه بعض الإيجابات

466
00:25:14,014 --> 00:25:16,983
. إبقي معهم, و واكب تطوراتهم

467
00:25:17,050 --> 00:25:18,818
. هيا بنا

468
00:25:34,734 --> 00:25:35,868
 . ماذا ؟

469
00:25:35,936 --> 00:25:37,636
 . ماذا ؟

470
00:25:52,752 --> 00:25:56,722
. ويليام " , لقد رحل" 

471
00:25:59,125 --> 00:26:02,294
. أُخبرك بأني بخير -
. هذا مُستحيل -

472
00:26:02,361 --> 00:26:05,396
. لا , الطبيب لم يتمكن من تصديقه ايضاً

473
00:26:05,464 --> 00:26:08,932
 قال بأن كُل المضار الداخلية
. إثر الطلق الناري قد إختفت

474
00:26:09,000 --> 00:26:10,801
. و كأنني لم أُصاب البتّ

475
00:26:10,868 --> 00:26:12,569
... و لكن إن شُفيتي , فهذا يعني

476
00:26:12,637 --> 00:26:14,672
. ويليام " شُفي ايضاً" 

477
00:26:22,682 --> 00:26:24,417
 .كيف حالك يا " ستان " ؟

478
00:26:24,484 --> 00:26:28,154
. لقد كان وقت تغيير حقيبة التغذية

479
00:26:28,222 --> 00:26:31,357
. و عندما فتحت الباب , الرجُلين قاموا بضربي

480
00:26:31,425 --> 00:26:32,992
. و أخرجوني من هناك
. إنني بغاية الأسف يا رفاق

481
00:26:33,060 --> 00:26:34,760
 . ستان " لا تأبه للأمر , حسناً ؟" 

482
00:26:34,827 --> 00:26:36,294
. لم يكن بوسعك القيام بشئ

483
00:26:37,964 --> 00:26:39,765
. " الرجال الذي رآهم " ستان

484
00:26:39,833 --> 00:26:43,302
واحد منهم يبدوا كالرجل الذي رأيته بالحظيرة
. ذالك الكبير

485
00:26:43,369 --> 00:26:45,537
. " هو من قام بإخراج " ويليام

486
00:26:45,605 --> 00:26:47,305
... واحد من رجال الشرطي , الذي هُجم بالخارج

487
00:26:47,373 --> 00:26:50,476
 أقسم بأن ويليام خرج من المشفي
. ماشياً علي قدميه

488
00:26:50,543 --> 00:26:53,579
. معافاً , كـ " آودري " تماماً

489
00:26:58,317 --> 00:27:00,184
 . مرحباً ؟

490
00:27:00,252 --> 00:27:02,019
 . جينيفير " أهذه أنت ؟" 

491
00:27:02,087 --> 00:27:04,554
 . جينفير " , اين انت ؟" 

492
00:27:06,915 --> 00:27:08,382
 . دوك " ؟- " 
 . " جينيفير- " 

493
00:27:08,450 --> 00:27:09,483
. دوك " لقد تركت هاتفي بالجريدة" 

494
00:27:09,551 --> 00:27:10,785
. انا و " فينس " رآينا الوحش

495
00:27:10,852 --> 00:27:12,086
. " أأنت برفقة " فينس -
 . لا , لا -

496
00:27:12,153 --> 00:27:15,387
 فينس " توجه إلي الأرشيف ليري إن كان" 
. بإستطاعه إكتشاف ماهية ذالك الشئ

497
00:27:15,455 --> 00:27:17,156
 و لكن يا " دوك " لقد كان عملاق
. و ذو أسنان , لقد كان مُرعباً

498
00:27:17,223 --> 00:27:20,291
. " جينيفير- " 
. لقد كُنت أتفقد الملفات التي سألتني إياها -

499
00:27:20,359 --> 00:27:23,927
ثم فجأة , وكأنني علمت بأنه هنالك
. شئ قامد لي

500
00:27:23,995 --> 00:27:25,728
. مثل شعور الأعين الخلفية

501
00:27:25,796 --> 00:27:27,863
. ثم كان بالخارج , و كأنه كان يستنشق رائحتي

502
00:27:27,931 --> 00:27:29,798
 . جينيفير " , اين انت ؟" 

503
00:27:29,866 --> 00:27:33,001
 بنهاية شارع " كنعان ", بمستودع البضائع
 . " لـ " فينس " و " ديف

504
00:27:33,069 --> 00:27:35,871
 . فينس " قال بأنه لا أحد يعلم بشأنه" 
 . و سأكون بخير هنا 

505
00:27:35,939 --> 00:27:37,606
 . ولكن لماذا ذالك الشئ يقتفيني ؟

506
00:27:37,674 --> 00:27:40,108
. أُديرك ان تبقي مستيقضة
 . سنأتي حالاً

507
00:27:40,175 --> 00:27:42,275
 . دوك " إنني خائفة جداً" 

508
00:27:42,342 --> 00:27:44,510
 . أعلم , روعي عن نفسك

509
00:27:44,577 --> 00:27:46,444
. أخبرها بأننا بحاجة لوصف

510
00:27:46,512 --> 00:27:48,479
 . ألم تحضي بنضرة جيدة لذالك الشئ ؟

511
00:27:48,547 --> 00:27:51,949
 . " إصغي " جينيفير
. أُريدك أن تُدوني كل شئ رآيته

512
00:27:52,016 --> 00:27:54,417
 . نحن بطريقنا لك

513
00:27:54,485 --> 00:27:56,819
. لن أدع اي مكروه يصيبك

514
00:27:58,187 --> 00:28:01,724
دوني كل شئ , حتي يتسني لي
 . تخيل ذالك الشئ بعقلي

515
00:28:23,338 --> 00:28:26,372
... كل تلك المُعدات المزرة التي لديك

516
00:28:26,440 --> 00:28:28,841
. أوجدت بها اي شئ بـ " هايفين " ؟

517
00:28:28,908 --> 00:28:32,543
. أجل , حصنا علي بعض الأصوات
 . ولكننا لم نعثر علي شئ رسمي , لماذا ؟

518
00:28:32,611 --> 00:28:35,913
. لدينا صديق بخطر مُحدق , وليس لدينا اي شئ

519
00:28:35,980 --> 00:28:39,815
 . ألديك اي شئ هنا , قد يُساعدني بهذا ؟

520
00:28:39,883 --> 00:28:41,316
 . ما هذا ؟

521
00:28:41,384 --> 00:28:45,186
. لقد وُجد بدماء الضحايا
. ولكن علينا فحصه اولاً

522
00:28:45,253 --> 00:28:46,887
 . ثم سنحصل علي السبق الصحفي ؟

523
00:28:46,955 --> 00:28:49,088
 . حسناً

524
00:28:49,156 --> 00:28:51,790
 . لابأس

525
00:28:51,858 --> 00:28:54,492
. أمهلني لحظات لأتفحصه بالمُعدات

526
00:28:54,560 --> 00:28:57,194
 . و ستحصل علي إتفاقك

527
00:28:57,262 --> 00:28:58,529
 . لماذا كُل هذا الهوس ؟

528
00:28:58,596 --> 00:29:02,498
 اعني , مُعضم الناس الأن ستهرب
. من التلال

529
00:29:02,566 --> 00:29:04,966
 .حسناً , لأكون صريحاً معك
 . " هذه ليست المرة الأولي لي بـ" هايفين

530
00:29:05,034 --> 00:29:07,902
 كُنت أُصيف هنا مع عائلتي
. عندما كُنت طفلاً

531
00:29:07,969 --> 00:29:11,004
 . و رآيت شئ ما ؟

532
00:29:11,072 --> 00:29:14,273
.كان صيف, 1983

533
00:29:14,341 --> 00:29:16,308
. كنّ علي الشاطئ

534
00:29:16,375 --> 00:29:19,443
. كُنت ألعب بالماء مع بعض الأطفال

535
00:29:19,511 --> 00:29:26,515
و مفاجئة للجميع , ذالك الرجل آتي
. من المُحيط

536
00:29:26,582 --> 00:29:28,383
. لقد آتي بإتجاهنا مُباشرتاً

537
00:29:28,451 --> 00:29:33,521
لقد سحب صديقي , و عاد به
. حتي إختفي كالـ ـموج

538
00:29:33,589 --> 00:29:37,724
. لقد كُنت خائفاً جداً
. لم أستطع إستجداء المُساعدة حتي

539
00:29:37,792 --> 00:29:41,394
 لقد جلست لمدة ساعدة
. مُحدقاً للأمواج

540
00:29:41,461 --> 00:29:45,030
. و لم يضهر قط

541
00:29:45,098 --> 00:29:49,366
. لا هو ولا الطفل

542
00:29:49,434 --> 00:29:52,301
. كان علي القيام بشئ ما

543
00:29:52,369 --> 00:29:58,340
منذ ذالك الحين , قضيت حياتي مُحاولاً
. العثور علي شئ ما

544
00:29:58,407 --> 00:30:02,309
 اي شئ قد يُفسر
. ما رآيته بذالك الصيف

545
00:30:02,376 --> 00:30:07,445
. و عندما قرآت قصة القلب المفقود

546
00:30:07,513 --> 00:30:10,981
. علمت بأنه علي العودة مُجدداً

547
00:30:11,049 --> 00:30:13,583
. كان إيجاد الحقيقة

548
00:30:14,952 --> 00:30:17,953
. حسناً , نجوت باللحظة الأخيرة

549
00:30:18,021 --> 00:30:20,055
. حسناً , المُعدات جاهزة

550
00:30:20,123 --> 00:30:21,289
. أأنت كذالك ؟

551
00:30:21,357 --> 00:30:23,724
. بالتأكيد

552
00:30:23,792 --> 00:30:27,294
.التصوير الطيفي

553
00:30:27,362 --> 00:30:29,962
. ليس هذا

554
00:30:30,030 --> 00:30:35,566
. القوة الدافعة الكهربائية , ولا هذه

555
00:30:35,634 --> 00:30:41,003
. عداد جيجر  ... هيا

556
00:30:41,070 --> 00:30:43,571
. لا , لا وجود لشئ

557
00:30:43,639 --> 00:30:45,139
. تباً

558
00:30:45,207 --> 00:30:49,309
. حسناً , لنُجرب شئ مُختلف

559
00:30:49,377 --> 00:30:51,845
 . لقد صنعت هذه بنفسي

560
00:30:51,913 --> 00:30:55,113
.أسميها دليل الأقطاب الكهربائية

561
00:30:55,181 --> 00:30:56,714
. إنه المحور الكاثودي

562
00:30:56,782 --> 00:30:59,849
. يُراقب الرسوم العكسية في المجالات الجزئية

563
00:30:59,917 --> 00:31:02,384
. لنري

564
00:31:02,452 --> 00:31:05,386
. أري أبيك ما يسعك فعله

565
00:31:11,225 --> 00:31:13,660
. اعني , أنضر
. قد لا تبدوا بتلك الأهمية

566
00:31:13,728 --> 00:31:15,930
. ولكنني أعلم ما افعله
. ثق بي

567
00:31:15,998 --> 00:31:18,166
حسناً , إذاً هذا الشئ سيخبرنا عندما
 . يقترب الـ " روجاروا " ؟

568
00:31:18,233 --> 00:31:20,201
. أجل , نظرياً اعتقد هذا

569
00:31:20,269 --> 00:31:22,804
. لقد اخبرتك

570
00:31:22,872 --> 00:31:23,938
. " دوك"

571
00:31:26,041 --> 00:31:28,943
. حسناً , سآتي حالاً

572
00:31:29,011 --> 00:31:30,177
. حسنا , إنني بحاجة لهذه الآلة

573
00:31:30,245 --> 00:31:33,347
. انت تعلم بأن هذه براءات إختراع

574
00:31:33,414 --> 00:31:34,648
. لنذهب فحسب

575
00:31:34,716 --> 00:31:37,251
.حقاً ؟ -
. حقاً -

576
00:31:37,319 --> 00:31:39,854
. لا افهم ذالك

577
00:31:39,922 --> 00:31:41,456
. ما الذي يُريده مني " ويليام " ؟

578
00:31:41,523 --> 00:31:44,692
... 12 يونيو 1981
 . هذا تاريخ مولدك , اليس كذالك ؟

579
00:31:44,760 --> 00:31:46,527
 . أجل

580
00:31:46,595 --> 00:31:48,362
.ويليام " يسعي وراء جميع من وُلدوا بهذا اليوم" 

581
00:31:48,430 --> 00:31:51,132
. إنه يوم عودة الإضطرابات بأخر حلقة

582
00:31:51,200 --> 00:31:54,235
 نعلم بأن هنالك وصل ما بإرتباط
 . جينيفير " بالحظيرة" 

583
00:31:59,641 --> 00:32:01,609
. لماذا أحظرتهم ؟ -
. لا يوجد خيار آخر -

584
00:32:01,676 --> 00:32:04,145
لديه أدلة تُساعدنا علي
. " تحديد موقع ال " جروجروا

585
00:32:04,213 --> 00:32:07,015
. إنه يقيص القطبية من شئ ما

586
00:32:07,082 --> 00:32:08,383
. أجل , شكراً لك

587
00:32:08,450 --> 00:32:13,922
. في الحقيقة إنه جهاز رصد من صُنعي

588
00:32:13,990 --> 00:32:17,225
نعم، انها صندوق ، يخبرك
. عندما يكون الوحش قريباً

589
00:32:17,293 --> 00:32:21,196
تُشغله , و عندما يتحرك المؤشر بهذا الإتجاه
... ف ذالك يعني

590
00:32:25,068 --> 00:32:27,969
. إنه قريب

591
00:32:35,153 --> 00:32:38,178
. بدون أسلحة -
 . آسف -

592
00:32:38,179 --> 00:32:39,546
لا أعتقد بأن الأسلحة ستُطيح بذالك الشئ
 . علي اي حال

593
00:32:39,614 --> 00:32:40,714
. ليس إن كان " ويليام " ورائه

594
00:32:40,774 --> 00:32:41,907
 . مهلاً , مهلاً

595
00:32:41,983 --> 00:32:44,517
 . لقد فقدت الإشارة

596
00:32:44,585 --> 00:32:47,087
 . لا أعلم , ربما رحل

597
00:32:47,155 --> 00:32:48,322
. حسناً , إذاً ما الذي ننتضره ؟

598
00:32:48,389 --> 00:32:51,124
 . لنخرج من هنا

599
00:32:53,028 --> 00:32:54,561
 . حسناً , إنه يقوم بصوت مختلف لماذا ؟

600
00:32:54,629 --> 00:32:55,929
 . لا اعلم

601
00:32:55,997 --> 00:32:57,564
 . " من الواضح بأنه ليس " الروجوروا

602
00:32:57,632 --> 00:33:01,602
 اياً كان ذالك , فهو يُعطنا
 . قرائة عكسية تماماً

603
00:33:03,672 --> 00:33:05,272
 . إنه آتي منك

604
00:33:05,340 --> 00:33:06,674
. ماذا ؟

605
00:33:09,510 --> 00:33:11,178
 . أأنت جاد ؟

606
00:33:11,246 --> 00:33:13,147
 . في البداية وحش ما يُريد أكل قلبي

607
00:33:13,214 --> 00:33:15,049
. و ها أنا الأن , نوع ما من الضواهر الخارقة

608
00:33:15,116 --> 00:33:17,050
. جينيفير " , من اين حصلت علي هذا الكتاب ؟" 

609
00:33:17,118 --> 00:33:20,587
لقد كان في عُلبة خردة
. آبائي تركوها لي

610
00:33:20,654 --> 00:33:21,955
. لا , إنه ليس بالخُرده

611
00:33:22,022 --> 00:33:25,091
 في الحقيقة قرأت هذا , إنه يجعل
. " توايلايت " يبدوا و كأنه " فوكنر" 

612
00:33:25,159 --> 00:33:29,095
" لا , لقد أعطيت هذا الكتاب للعميل " هاورد
 . " قبل أن آتي لـ " هايفين

613
00:33:29,163 --> 00:33:33,633
... و إن كانو من تركوه لك آبائك الحقيقيين

614
00:33:33,701 --> 00:33:35,269
. مهلاً , لابد من انه اراد منها العثور عليه

615
00:33:35,336 --> 00:33:38,839
 . إنه ليس غلاف ورقي فحسب

616
00:33:38,907 --> 00:33:40,908
. إنه أكثر من ذالك

617
00:33:48,950 --> 00:33:52,586
. حسناً , ماذا الأن ؟

618
00:33:52,654 --> 00:33:54,355
. لا أُريد هذا الكتاب التصفير السحري

619
00:33:54,422 --> 00:33:57,057
. دعيه معك -
 . " رجاءً " جينيفير -

620
00:33:57,125 --> 00:34:02,863
العميل " هاورد " مُرتبك بالحظيرة و هذا الكتاب
. و الأن أنت

621
00:34:02,931 --> 00:34:04,599
. يا رفاق , علينا الذهاب

622
00:34:10,072 --> 00:34:12,640
. إذاً , ها انا و الكتاب سوية

623
00:34:12,707 --> 00:34:14,241
. كم هذا رائع

624
00:34:17,279 --> 00:34:20,182
. فاليبقي الجميع سوية -
. مُجدداً مع الأضواء -

625
00:34:20,250 --> 00:34:21,584
. أنديرسون " أعطني هذه الكاميرا" 

626
00:34:21,651 --> 00:34:23,186
. إستعمل الأُخري

627
00:34:23,253 --> 00:34:24,554
 . أجل -
. إستمر بالتصوير -

628
00:34:24,621 --> 00:34:27,523
. أجل , انا أُصور -
. إستمر -

629
00:34:33,263 --> 00:34:34,463
. إخرجي " جينيفير " من هنا

630
00:34:34,531 --> 00:34:37,199
. بهذا الإتجاه -
. من هنا -

631
00:34:37,267 --> 00:34:39,035
 . يا رباه , أهو بخير ؟

632
00:34:39,102 --> 00:34:40,603
. أجل , إنه بخير

633
00:34:40,671 --> 00:34:42,004
 . أنديرسون " إذهب معهم , سوف أُشتته" 

634
00:34:42,072 --> 00:34:44,207
 . هيا , هيا -
. من هنا -

635
00:34:44,275 --> 00:34:45,742
 . أمُتأكد ؟

636
00:34:45,810 --> 00:34:47,344
. إنه بخير
. إنه ليس بخطر

637
00:34:47,411 --> 00:34:49,946
 " ذالك الوحش يُريد " جينيفير
 . و ليس هو

638
00:34:50,014 --> 00:34:52,416
 . يا رباه , يا رباه

639
00:34:53,951 --> 00:34:55,651
 . ذالك الوحش الضخم هنا

640
00:34:55,719 --> 00:34:57,653
. هيا , علينا مُساعدة " دوك " لإبعاده عنها

641
00:34:57,721 --> 00:34:59,588
. هيا , هيا , تعال و نل مني

642
00:35:03,093 --> 00:35:04,760
 . إصغي , سنُخرجك من هنا , حسناً ؟

643
00:35:04,828 --> 00:35:07,263
. أجل ربما , ولكن ذالك الشئ يُريد آكلي

644
00:35:07,330 --> 00:35:08,831
. لا , لن نسمح له

645
00:35:08,899 --> 00:35:11,133
. أترين , هنالك إتصالاً ما يجمع بينك و الكتاب

646
00:35:11,201 --> 00:35:14,204
حسناً , ربما تلك القراءات ستُساعدها
. علي إيجاد وسيلة لإيقافه

647
00:35:14,271 --> 00:35:15,805
 . أيمكننا الهدوء بعض الشئ ؟

648
00:35:15,873 --> 00:35:17,073
 . هيا

649
00:35:17,141 --> 00:35:18,941
. لا أستطيع الجري بالكاميرا

650
00:35:19,009 --> 00:35:20,743
 . هيا , هيا

651
00:35:22,279 --> 00:35:23,912
. إجري , إنه ورائي مباشرتاً

652
00:35:25,481 --> 00:35:27,215
. هيا , لنتحرك -

653
00:35:27,283 --> 00:35:29,016
. بهذا الإتجاه

654
00:35:29,084 --> 00:35:31,319
 . تعال ايها الحقير

655
00:35:31,387 --> 00:35:34,556
 . مهلاً , مهلاً , اين ذهب ؟

656
00:35:34,623 --> 00:35:37,626
 . سيث " هيا , حركه" 

657
00:35:46,769 --> 00:35:49,137
 . اين هو , اين الكتاب ؟

658
00:35:49,204 --> 00:35:50,771
. يا رباه , لقد أوقعته

659
00:35:50,839 --> 00:35:51,939
 . إنه هناك

660
00:35:52,007 --> 00:35:53,007
. نحن بحاجة له

661
00:35:53,074 --> 00:35:55,443
. لا -
. حسناً -

662
00:35:55,510 --> 00:35:56,744
. مهلاً

663
00:35:56,812 --> 00:35:58,646
. بإمكانك القيام بهذا

664
00:35:58,714 --> 00:35:59,981
. بإمكانك القيام بهذا

665
00:36:00,048 --> 00:36:01,316
. حسناً , لابأس

666
00:36:01,383 --> 00:36:02,950
 . " جينيفير" 

667
00:36:03,018 --> 00:36:05,186
 . تعالي إلي هنا
 . تعالي إلي هنا

668
00:36:06,488 --> 00:36:09,890
. إمسكي الكتاب

669
00:36:11,259 --> 00:36:14,061
. إنبهي , إنتبهي

670
00:36:19,902 --> 00:36:21,870
. ما الذي حدث فحسب ؟

671
00:36:21,937 --> 00:36:23,872
. الي اين ذهب ؟

672
00:36:23,939 --> 00:36:25,773
 . " جينيفير" 

673
00:36:25,841 --> 00:36:27,943
 . جينيفير " ؟" 

674
00:36:28,010 --> 00:36:29,311
 . أأنت بخير  ؟

675
00:36:29,378 --> 00:36:31,212
. أجل

676
00:36:34,408 --> 00:36:35,641
 . ماذا ؟

677
00:36:50,545 --> 00:36:52,612
 . كيف حال " دوايت " ؟
 . سيكون علي ما يُرام

678
00:36:52,680 --> 00:36:54,514
 . إذاً إسمه  " دوايت " الأن

679
00:36:54,582 --> 00:36:55,982
. و ليس ذو القدم الكبيرة

680
00:36:56,050 --> 00:36:58,519
 . إنني جاد , كيف حاله ؟

681
00:36:58,586 --> 00:37:00,187
 . المسعفون قالوا بأنه بخير

682
00:37:00,255 --> 00:37:03,490
 . إنه مُجرد إرتجاج بسيط فحسب

683
00:37:03,558 --> 00:37:05,659
 . ما الذي حدث هناك بحق الجحيم ؟

684
00:37:05,727 --> 00:37:09,930
. ربما الترددات المعارضة
. أنشأت حقل ثابت مضغوط

685
00:37:09,998 --> 00:37:12,533
. لا , لا أعلم , وطي ربما

686
00:37:12,600 --> 00:37:14,301
. إنني متأكد بأن ذالك ما حدث

687
00:37:14,369 --> 00:37:16,570
. حسناً , هذا يُطمأن

688
00:37:19,374 --> 00:37:22,610
. " ما قُمت به مع " جينيفير
... إن لم تقـ

689
00:37:22,677 --> 00:37:26,080
حسناً , دعني لا نُكبر الأمر
. ايها المُحقق

690
00:37:26,148 --> 00:37:31,253
لا أعتقد بأني علي إستعداد
. " لأُشيد بـ " ذوي الحُلل السوداء

691
00:37:31,321 --> 00:37:35,557
... إذاً ما هي خُططك القادمة
بحيرة لوخ نيس، أتلانتس ؟

692
00:37:35,625 --> 00:37:38,594
. بربك , أنت حقاً لا تؤمن بهذه الأشياء , اليس كذالك ؟

693
00:37:38,662 --> 00:37:40,429
 . " لا تُشجعه " ناثين

694
00:37:40,496 --> 00:37:42,030
. بين الأفلام التي جمعوها

695
00:37:42,098 --> 00:37:44,766
. و جميع المعلومات
. التي سربها " دوايت " بحماقة

696
00:37:44,834 --> 00:37:46,735
... سأستخدم كُل الخُدع بالكتاب

697
00:37:46,803 --> 00:37:49,205
 ." حسناً, لا تتسبب نوبة قلبية لنفسك " كرونكايت

698
00:37:49,273 --> 00:37:55,011
. نحن لن نعض تلك الأفلام, ابداً

699
00:37:55,079 --> 00:37:56,780
. لماذا ؟

700
00:37:56,847 --> 00:38:02,117
. حسناً, علي الرغم من أنك و أخيك مُهملين
. و غير خلوقين

701
00:38:02,185 --> 00:38:10,258
. و لديكم كلمات سرية مُضحكة للغاية
... فما تقوم به من أجل هذه المدينة

702
00:38:10,326 --> 00:38:12,393
. لهو أمر مهم جداً

703
00:38:12,461 --> 00:38:14,395
. ما تقومون به جميعكم

704
00:38:14,463 --> 00:38:20,069
أولائك الناس لم يطلبوا , كما تعلم -
. الإضطراب. - تحديداً -

705
00:38:20,136 --> 00:38:25,607
. إنهم مجموعة من الأبرياء

706
00:38:25,675 --> 00:38:32,147
. بداخل دائرةً مضلمة
 . و هذا ليس ما أدرته من أبحاثي

707
00:38:33,883 --> 00:38:36,651
. لقد عثرت علي الحقيقة

708
00:38:39,321 --> 00:38:42,657
. وهذا يكفي

709
00:38:42,725 --> 00:38:44,827
. علي اي حال

710
00:38:48,164 --> 00:38:54,805
مهلاً , المصور خاصتك
 . آنديرسون " ايُفكر مثلك ايضاً ؟" 

711
00:38:54,872 --> 00:38:57,774
. حسناً , إنه لا يزال محاولاً إلتفاف رآسه

712
00:38:57,842 --> 00:39:02,178
ولكن بمعرفتي له , أجل
 . إنه يشعر بنفس الشئ

713
00:39:06,984 --> 00:39:08,652
. حضاً موفق

714
00:39:08,719 --> 00:39:10,153
. إبقي ذالك الحظ لنفسك

715
00:39:10,221 --> 00:39:11,688
. أنت هو من سيحتاجه

716
00:39:32,413 --> 00:39:34,114
... إذاً أهذه المرة الأولي

717
00:39:34,181 --> 00:39:36,115
التي تُحطمين بها وحشاً خارقاً
 . بكتاب سحري ؟

718
00:39:36,183 --> 00:39:37,950
. أجل

719
00:39:38,018 --> 00:39:39,385
. أجل

720
00:39:39,453 --> 00:39:41,387
. ما هو شعورك بمواعدت " هيرميون " ؟

721
00:39:41,455 --> 00:39:46,058
. حسناً , كما تعلمين, جميعنا لدينا خصوصياتنا

722
00:39:46,126 --> 00:39:49,228
. إنني أُشخر عندما أشرب النبيذ الأحمر

723
00:39:49,296 --> 00:39:51,897
. اجل , بصوت عالي

724
00:39:51,965 --> 00:39:55,901
. عالٍ جداً

725
00:39:59,572 --> 00:40:00,906
 . كيف تتماسكين ؟

726
00:40:00,974 --> 00:40:05,444
بمرعات كُل شئ, أنا بخير
. ولكن , لازلت مُشوشة

727
00:40:05,512 --> 00:40:09,348
هذا الكتاب , أحقاً لا تستطيعون
 . رؤيت شعار الحُراس عليه ؟

728
00:40:11,118 --> 00:40:12,785
. برتقالي لامع

729
00:40:12,853 --> 00:40:15,255
 . آني لكم عدم رؤيته ؟

730
00:40:15,323 --> 00:40:17,090
. هذا يعني بأنه مُعد من أجلك فحسب

731
00:40:17,158 --> 00:40:19,225
. لهذا انا ايضاً لا أستطيع رؤيته

732
00:40:19,293 --> 00:40:21,360
 . " لربما تكون رسالة ما من العميل " هاوارد

733
00:40:21,428 --> 00:40:22,962
 . ما الذي تعنيه ؟

734
00:40:23,030 --> 00:40:25,431
. لماذا شعار الحُراس منقوش بغلاف الكتاب ؟

735
00:40:25,499 --> 00:40:27,399
 . " ناثين" 

736
00:40:32,906 --> 00:40:36,375
. ألاتزالين علي ما يُرام ؟

737
00:40:36,443 --> 00:40:40,614
. منذ عدت ساعات تلقيتي رصاصة بداخلك

738
00:40:40,682 --> 00:40:44,552
. جسدياً أشعر بخير

739
00:40:44,620 --> 00:40:51,026
" ولكن مُجدداً ربما يكون " ويليام
. هو من قام بذالك ايضاً

740
00:40:51,094 --> 00:40:54,363
 لقد قتل الأبرياء , و جعل الأمر يبدوا
. كـ ـإضطراب

741
00:40:54,430 --> 00:40:56,197
 . كل ذالك من أجل النيل من " جينيفير " ؟

742
00:40:56,265 --> 00:40:58,966
 . يا رفاق , تعالوا إلي هنا

743
00:40:59,034 --> 00:41:01,669
. وجدت شئ و أعتقد بأنه لغزاً

744
00:41:01,737 --> 00:41:04,239
 لقد فتحت الكتاب فحسب
 . و بدأ بالتوهج

745
00:41:04,306 --> 00:41:09,118
في أوقات الشر العظيم , طفل الخراب" 
 . . " يجب أن يستدعي الباب من قلب " هايفين

746
00:41:11,280 --> 00:41:13,882
. تبدوا كإنشودة منطاد زبلين مُخيفة

747
00:41:13,950 --> 00:41:16,719
 . ما هو " طفل الخراب " ؟

748
00:41:16,787 --> 00:41:18,421
. أعتقد بأنها أنا

749
00:41:18,488 --> 00:41:20,956
. لهذا " ويليام " اراد قتلك
... لأنك

750
00:41:21,024 --> 00:41:24,460
. لأنني بإمكاني إستدعاء الباب

751
00:41:24,528 --> 00:41:26,562
. و أن أبعث بـ " ويليام " خلاله

752
00:41:26,630 --> 00:41:28,564
. إلي اين ؟

753
00:41:28,631 --> 00:41:31,600
.إلي المكان الذي جاء منه

754
00:41:31,625 --> 00:42:04,414
==<b>==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة
S.T.S==</b>==

