1
00:00:06,439 --> 00:00:09,575
القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:09,609 --> 00:00:12,544
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:12,579 --> 00:00:14,446
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:14,481 --> 00:00:18,550
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:18,585 --> 00:00:21,253
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:21,287 --> 00:00:22,955
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:22,989 --> 00:00:24,556
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:24,591 --> 00:00:27,392
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:27,427 --> 00:00:29,294
كان هذا عملاً إرهابيّاً

10
00:00:29,329 --> 00:00:31,830
كان عملاً خسيساً وجباناً

11
00:00:31,865 --> 00:00:35,300
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:35,335 --> 00:00:37,903
حتى يتم إيقافهم

13
00:00:37,937 --> 00:00:40,739
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:40,773 --> 00:00:42,407
ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:42,442 --> 00:00:45,477
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:45,512 --> 00:00:47,980
الآلاف من الناس تجري

17
00:00:48,014 --> 00:00:51,984
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:57,857 --> 00:01:00,025
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:01:00,059 --> 00:01:02,194
عرفته في حياتي

20
00:01:02,228 --> 00:01:03,829
لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:01:03,863 --> 00:01:05,964
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:09,836 --> 00:01:11,703
أقتلهم

23
00:01:11,738 --> 00:01:13,472
أقتلهم جميعاً

24
00:01:17,493 --> 00:01:23,516
(الموسم الثالث ـ الحلقة (9
"حصان وعربة"

25
00:01:17,517 --> 00:01:24,517
أرض الوطن

26
00:01:25,218 --> 00:01:27,152
...سـابـقـاً

27
00:01:27,187 --> 00:01:28,353
لديّ خطط لك

28
00:01:28,388 --> 00:01:29,521
أيّ خطط؟

29
00:01:29,556 --> 00:01:31,323
(سأعيدك إلى (إيران

30
00:01:31,357 --> 00:01:34,359
،من الآن وصاعداً
أنت تعمل لصالحنا

31
00:01:34,394 --> 00:01:35,827
السيناتور قدّم ادعاءات خطيرة

32
00:01:35,862 --> 00:01:38,197
(أنّك أمسكت بـ(مجيد جفادي
في منزل آمن

33
00:01:38,231 --> 00:01:40,799
على الأراضي الأمريكية
وتركته يرحل

34
00:01:40,833 --> 00:01:42,901
،حققنا معه، قلبناه

35
00:01:42,936 --> 00:01:44,770
إنّه ملكنا

36
00:01:44,804 --> 00:01:48,574
اتخذت قراراً بإعطاء زواجي
فرصة أخرى

37
00:01:59,219 --> 00:02:03,288
إذاً فقد أخبرني بشيء... قبل رحيلك
(عن مفجّر (لانجلي

38
00:02:03,323 --> 00:02:04,489
(تقصدين (برودي

39
00:02:04,524 --> 00:02:06,058
لا، هذا هو الأمر
ليس هو الفاعل

40
00:02:06,092 --> 00:02:08,527
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

41
00:02:08,561 --> 00:02:10,429
كاري)، مالّذي تفعلينه بحق الجحيم؟)

42
00:02:10,463 --> 00:02:12,364
كاري)، عودي أدراجكِ الآن)

43
00:02:12,398 --> 00:02:15,067
هذا هو الإنذار الأخير

44
00:02:18,104 --> 00:02:20,405
طلقا نارياً على مستوى
،العضلة اليسرى العلوية

45
00:02:20,440 --> 00:02:22,307
نزيف كبير، ربّما ثقب وريداً

46
00:02:22,342 --> 00:02:24,876
أين (سول)؟

47
00:02:56,208 --> 00:02:59,010
لقد استيقظتِ

48
00:03:01,547 --> 00:03:02,581
أين أنا؟

49
00:03:02,615 --> 00:03:03,682
مستشفى البحرية

50
00:03:03,716 --> 00:03:05,684
أحضروكِ إلى هنا
بعد إصابتكِ

51
00:03:08,788 --> 00:03:10,388
على مهل، لا تريدين فتح الغرز

52
00:03:10,423 --> 00:03:11,489
هناك العديد منهم

53
00:03:11,524 --> 00:03:15,093
لقد مرّت من خلال جسمك
لم تصب العظم

54
00:03:15,127 --> 00:03:18,330
بعض الضرر في العضلة والجلد
لكنّها تحاشت العصب

55
00:03:18,364 --> 00:03:19,664
أنتِ محظوظة

56
00:03:19,699 --> 00:03:22,467
لا، إنّه قناّص بارع

57
00:03:24,804 --> 00:03:26,504
كم سأبقى هنا؟

58
00:03:26,539 --> 00:03:29,240
بما يكفي

59
00:03:29,275 --> 00:03:30,609
لشفائي

60
00:03:30,643 --> 00:03:33,111
أو حتى اكتشاف الإستخبارات
مالّذي ستفعله بي؟

61
00:03:33,145 --> 00:03:35,213
يجب أن تتحدثي معهم

62
00:03:38,918 --> 00:03:41,786
هل تعرفين أنّكِ حامل
في الأسبوع 13؟

63
00:03:41,821 --> 00:03:44,222
أجل

64
00:03:49,562 --> 00:03:50,862
الجنين سيكون بخير

65
00:03:50,896 --> 00:03:52,497
في حال كنتِ تتسائلين

66
00:04:08,681 --> 00:04:10,215
الحدقات تتفاعل مع الضوء

67
00:04:17,823 --> 00:04:19,157
(ضعط الدم (60/40

68
00:04:19,191 --> 00:04:20,492
منخفض جداً

69
00:04:30,636 --> 00:04:34,839
استلقي

70
00:04:35,941 --> 00:04:38,838
،راودته التشنجات على الطائرة

71
00:04:38,873 --> 00:04:41,780
لذا هدّؤوه بنصف زجاجة فودكا -
أغبياء -

72
00:04:43,783 --> 00:04:45,784
نبضه بطيء

73
00:04:57,096 --> 00:04:58,596
على مهل

74
00:04:59,799 --> 00:05:02,801
،أين حاجياتي
!أيّها اللصوص الملاعين؟

75
00:05:02,835 --> 00:05:04,335
!اللعنة! أين حاجياتي؟

76
00:05:04,370 --> 00:05:06,604
!إهدأ، اللعنة

77
00:05:12,878 --> 00:05:15,714
أين حاجياتي؟

78
00:05:15,748 --> 00:05:17,982
لا تتحرّك

79
00:05:22,121 --> 00:05:24,989
(لديك 7 أيام حتّى ترسيم (لوكهارت

80
00:05:25,024 --> 00:05:28,827
هل تظنّه سيكون مستعداً
بحلول ذلك الوقت؟

81
00:05:28,861 --> 00:05:31,596
...ليس كما توقعناه

82
00:05:31,630 --> 00:05:34,065
لكنّه كلّ ما نملك

83
00:05:34,100 --> 00:05:35,366
إذا وافق على فعلها

84
00:05:35,401 --> 00:05:37,736
...حاله متدهورة

85
00:05:37,770 --> 00:05:40,205
...فقر الدم

86
00:05:40,239 --> 00:05:44,209
،جفاف جسمه عدّة مرات
غالبا التهاب الكبد ـ ج ـ

87
00:05:44,243 --> 00:05:46,444
السيدا" ليس مستبعداً"

88
00:05:46,479 --> 00:05:48,813
،إذا كنت تقترح المستشفى
فذلك غير قابل للنقاش

89
00:05:48,848 --> 00:05:51,382
أنا متأكد أنّي سأبقيه
،بحال مستقرة

90
00:05:51,417 --> 00:05:53,351
لكنّ الرجل مدمن، سيّدي

91
00:05:53,385 --> 00:05:55,453
إلى أيّ مدى؟

92
00:05:55,488 --> 00:05:57,355
مدى بعيد

93
00:05:57,389 --> 00:05:58,923
،في وضعه هذا

94
00:05:58,958 --> 00:06:01,292
ستسوء حاله أكثر بكثير

95
00:06:01,327 --> 00:06:03,428
الميثادون" سيسهّل الأمر عليه"

96
00:06:03,462 --> 00:06:05,263
يجب أن ينقى جسمه تماماً

97
00:06:05,297 --> 00:06:08,166
،أين سيذهب
نحتاجه عملياً

98
00:06:08,200 --> 00:06:09,868
حتى إن قتله هذا؟

99
00:06:09,902 --> 00:06:11,102
لن يقتله

100
00:06:11,137 --> 00:06:13,838
لأنّك ستبقيه حيّاً

101
00:06:13,873 --> 00:06:15,774
هل تفهم؟

102
00:06:59,351 --> 00:07:00,952
أنت بخير؟

103
00:07:04,023 --> 00:07:06,591
!توقف
مالّذي تفعله؟

104
00:07:06,625 --> 00:07:07,659
!أحتاجه

105
00:07:07,693 --> 00:07:08,927
لا يجب أن تأخذه

106
00:07:08,961 --> 00:07:11,396
!لا، احتاجه الآن -
لا -

107
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
،أعطني إياه
...أعطني إياه

108
00:07:12,464 --> 00:07:13,865
!احملوه

109
00:07:18,103 --> 00:07:19,170
أين الحقنة؟

110
00:07:19,205 --> 00:07:20,505
أخذتها

111
00:07:20,539 --> 00:07:22,574
غطّوه
ابقى مكانك

112
00:07:22,608 --> 00:07:24,442
...أرجوكم

113
00:07:38,624 --> 00:07:40,358
كيف حالكِ؟

114
00:07:45,164 --> 00:07:48,299
الطبيب قال أنّكِ تتعافين بشكل جيّد

115
00:07:48,334 --> 00:07:50,768
سيمكنكِ المشي خلال وقت قصير

116
00:07:52,171 --> 00:07:53,504
مع ذلك، ليس الضرورة
خارج هذا المكان

117
00:07:53,539 --> 00:07:57,108
هناك حارسان مسلحان
خارج بابكِ

118
00:08:01,647 --> 00:08:04,482
دائما ما كان يذهلني

119
00:08:04,516 --> 00:08:06,584
كيف تتعاملون مع الرتب

120
00:08:08,087 --> 00:08:09,454
،ها أنتِ ذا

121
00:08:09,488 --> 00:08:14,092
ضحيّة عملية استخباراتية
،ذهبت في مجرى سيّء جداً

122
00:08:14,126 --> 00:08:15,426
،تقريباً سجينة

123
00:08:15,461 --> 00:08:20,398
،ومازلتِ، بطريقة ما
تعتبرينني العدو

124
00:08:21,033 --> 00:08:24,435
أنتِ على علم أنّ ميثاق
الإستخبارات لا يشمل

125
00:08:24,470 --> 00:08:26,938
القيام بالعمليات على الأراضي الأمريكية؟

126
00:08:26,972 --> 00:08:30,208
اعرف، أنا تحت تأثير
مخففات الألم

127
00:08:30,242 --> 00:08:33,544
لا أستطيع بالكاد فهم
أيّ شيء تقوله

128
00:08:36,682 --> 00:08:40,485
تفحصت ملّفكِ

129
00:08:42,888 --> 00:08:45,590
،الحقيقة هي

130
00:08:45,624 --> 00:08:48,459
تحتاجين إلى شخص
يمكنكِ الثقة به

131
00:08:49,194 --> 00:08:51,529
ولما ذلك؟

132
00:08:51,563 --> 00:08:55,300
أنتِ مستلقية هنا بجرح
ناري ومازلتِ تسألين؟

133
00:08:55,334 --> 00:08:58,569
،الرجل الّذي فعل هذا بكِ

134
00:08:58,604 --> 00:09:01,472
هو في طريقه للخروج

135
00:09:01,507 --> 00:09:04,676
...لكن يجب أن أعرف

136
00:09:04,710 --> 00:09:06,844
مالّذي يخطط له؟

137
00:09:08,314 --> 00:09:10,014
اسأله

138
00:09:10,049 --> 00:09:13,017
مالّذي كان يفعله بـ (كاراكاس)؟

139
00:09:16,755 --> 00:09:20,558
لم تعرفي حتّى أنّه ذهب
إلى هناك، أليس كذلك؟

140
00:09:37,409 --> 00:09:40,478
(جاءتني رسالة اخرى من (كاري

141
00:09:40,512 --> 00:09:42,146
هل هدأت؟

142
00:09:42,181 --> 00:09:43,548
لا، العكس

143
00:09:43,582 --> 00:09:47,618
السيناتور (لوكهارت) قام بزيارتها للتو

144
00:09:47,653 --> 00:09:50,688
بطريقة ما، هو يعرف
(أمر (كاراكاس

145
00:09:50,723 --> 00:09:51,756
ذلك مستحيل

146
00:09:51,790 --> 00:09:53,124
إنّه يعرف

147
00:09:53,158 --> 00:09:55,526
هل تظنّ أنّه يشكّ بالأمر؟

148
00:09:55,561 --> 00:09:57,462
متأكد أنّ لا فكرة لديه

149
00:09:57,496 --> 00:10:00,932
هي لديها الآن

150
00:10:00,966 --> 00:10:02,800
إذاً، مالّذي سنفعله بخصوص ذلك؟

151
00:10:02,835 --> 00:10:04,869
،مثل السابق

152
00:10:04,903 --> 00:10:07,939
نتركها تحت الحراسة
في المستشفى

153
00:10:07,973 --> 00:10:10,174
(بعيداً عن (برودي

154
00:10:10,209 --> 00:10:11,542
و(لوكهارت)؟

155
00:10:11,577 --> 00:10:16,547
لا أعرف كيف اكتشف الأمر

156
00:10:16,582 --> 00:10:20,551
لا أحد يعرف خلافنا

157
00:10:20,586 --> 00:10:23,054
فتّش منازلنا ومكاتبنا

158
00:10:23,088 --> 00:10:26,224
كلّ غرفة، من الأعلى للأسفل

159
00:10:34,500 --> 00:10:35,666
مالّذي حدث؟

160
00:10:35,701 --> 00:10:36,701
خرى على نفسه

161
00:10:50,349 --> 00:10:51,616
من أنتم؟

162
00:10:51,650 --> 00:10:53,684
لا تتكلم

163
00:10:53,719 --> 00:10:55,653
أنتم جنود، أليس كذلك؟

164
00:10:55,687 --> 00:10:56,721
لا تتكلّم

165
00:10:56,755 --> 00:10:59,057
!إنّه يحرق
!إنّه يحرق

166
00:10:59,091 --> 00:11:01,092
ليس ساخناً

167
00:11:01,126 --> 00:11:03,528
!إنّه يحرق

168
00:11:06,298 --> 00:11:09,534
سيستمر بهذه الحالة أو أسوء
لثلاثة ايّام أخرى

169
00:11:09,568 --> 00:11:12,270
وعلى الأقل أسبوع بعدها
قبل أن تخرج السموم من جسمه

170
00:11:12,304 --> 00:11:14,238
إذاً أنت تقول 10 أيّام

171
00:11:14,273 --> 00:11:15,339
لدينا ستة

172
00:11:15,374 --> 00:11:19,143
،بالإضافة، عند نهاية كلّ هذا
سيكون أضعف من هرّة

173
00:11:21,413 --> 00:11:23,781
هناك خيار آخر

174
00:11:24,850 --> 00:11:26,317
ماذا؟

175
00:11:26,351 --> 00:11:27,819
"الإيبوغايين"

176
00:11:27,853 --> 00:11:30,388
إنّه مخدّر مستخلص
من نبتة نيجيرية

177
00:11:30,422 --> 00:11:32,557
إنّه يعجّل بشكل كبير
عملية إخراج السموم

178
00:11:32,591 --> 00:11:34,225
ويقتل الإدمان

179
00:11:34,259 --> 00:11:37,728
،الاعراض الجانبية قاتلة
ولهذا هو ممنوع هنا

180
00:11:37,763 --> 00:11:40,665
،غثيان، تقيّؤ
بعض الهلاوس

181
00:11:40,699 --> 00:11:41,666
،العنف

182
00:11:41,700 --> 00:11:44,669
،الهلاوس الّتي تفقد العقل

183
00:11:44,703 --> 00:11:45,870
هل سيفيد؟

184
00:11:46,905 --> 00:11:48,906
سيفيد

185
00:11:48,941 --> 00:11:51,876
خُذ بكلمتي

186
00:13:01,780 --> 00:13:06,651
"(من قاعات (مونتيزوما"

187
00:13:06,685 --> 00:13:10,888
"(إلى شواطئ (طرابلس"

188
00:13:10,923 --> 00:13:15,927
"نحارب معارك وطننا"

189
00:13:15,961 --> 00:13:18,930
"في الجو، في الأرض وفي البحر"

190
00:13:23,602 --> 00:13:25,836
قل شيئاً، أيّها الداعر

191
00:13:28,240 --> 00:13:30,007
لا تقف هناك وحسب

192
00:13:34,913 --> 00:13:36,380
...قُل شيئاً

193
00:13:40,786 --> 00:13:44,522
"أوّلا لنقاتل من أجل الحق والحرّية"

194
00:13:44,556 --> 00:13:48,426
"ونترك شرفنا نظيف"

195
00:13:48,460 --> 00:13:53,130
"لنا الشرف بحمل شعار"

196
00:13:53,165 --> 00:13:56,534
"قوات بحرية الولايات المتحدّة"

197
00:13:56,568 --> 00:13:59,971
قوات بحرية الولايات المتحدة

198
00:14:05,844 --> 00:14:08,279
...يا ربّاه

199
00:14:16,154 --> 00:14:17,321
أخرج

200
00:14:17,356 --> 00:14:19,023
!أخرج

201
00:14:24,529 --> 00:14:26,530
!ماذا أعطيتموني بحقّ الجحيم؟

202
00:14:59,364 --> 00:15:00,498
!أعطني ذلك

203
00:15:00,532 --> 00:15:01,565
!ابتعدوا عنّي

204
00:15:01,600 --> 00:15:03,934
!ابتعدوا

205
00:15:06,338 --> 00:15:07,738
!ابتعدوا عنّي

206
00:15:08,774 --> 00:15:10,241
!ابتعدوا

207
00:15:11,276 --> 00:15:12,777
!ابتعدوا عنّي،لا

208
00:15:37,903 --> 00:15:39,370
سينام الآن

209
00:15:40,639 --> 00:15:42,640
لمدّة

210
00:15:53,285 --> 00:15:55,519
ربّما يجب علينا الاتصال
،بهاتف (سول) الثابت وحسب

211
00:15:55,554 --> 00:15:57,054
،تشغيل مفعّل الصوت

212
00:15:57,089 --> 00:15:58,456
ونعيد تفقّد برنامج تعقبنا

213
00:15:58,490 --> 00:15:59,857
يمكننا

214
00:15:59,891 --> 00:16:01,892
لكن؟

215
00:16:01,927 --> 00:16:04,862
(هذا المنزل مؤجر لشركة(كونستوريوم
(للشحن الموجودة بـ(تل أبيب

216
00:16:04,896 --> 00:16:07,098
واضح أنّ (الموصاد) وراء هذا

217
00:16:07,132 --> 00:16:09,633
لكن ماذا إن كانت مجرّد محطة
رصد أو رمي الجثث

218
00:16:09,668 --> 00:16:11,635
عندئذٍ نحن نضيّع وقتنا اللعين

219
00:16:18,143 --> 00:16:19,744
هل ترى هذا؟

220
00:16:42,901 --> 00:16:44,835
أنت حي

221
00:16:49,374 --> 00:16:51,075
لم يكن ذلك أمراً مسلّماً

222
00:17:11,463 --> 00:17:13,063
تريد بعض الماء؟

223
00:17:13,098 --> 00:17:16,200
لماذا لم تتركني هناك لأموت؟

224
00:17:17,969 --> 00:17:21,472
أظنّك تعرف أنّ ذلك لم يكن خياراً

225
00:17:22,541 --> 00:17:25,142
...إذن

226
00:17:28,547 --> 00:17:31,081
ماذا الآن؟

227
00:17:31,116 --> 00:17:33,918
ذلك سيعتمد عليك

228
00:17:33,952 --> 00:17:35,920
محاكمة؟

229
00:17:38,223 --> 00:17:40,291
لأنّني لست الفاعل

230
00:17:40,325 --> 00:17:43,994
تتكلّم عن تفجيرات (لانجلي)؟

231
00:17:44,029 --> 00:17:46,297
أميل للإتفاق معك

232
00:17:49,367 --> 00:17:52,269
لكن ذنوبك لم تبدأ أو انتهت هناك

233
00:17:53,839 --> 00:17:56,640
و لن أقحم نفسي في مناقشة سقيمة

234
00:17:56,675 --> 00:17:59,009
تنتهي بأنّك ضحية

235
00:18:00,679 --> 00:18:02,680
كلانا نعرف ما ارتكبته

236
00:18:04,082 --> 00:18:06,083
كلانا نعرف ماهيتك

237
00:18:07,486 --> 00:18:10,020
،رجل أقحم نفسه داخل حفرة عميقة

238
00:18:10,055 --> 00:18:12,022
منطقياً كنت لأقول لك
لا مخرج منها

239
00:18:14,659 --> 00:18:18,863
مع ذلك، أنا أخبرك أنّه ربّما هناك مخرج

240
00:18:20,432 --> 00:18:22,299
كيف؟

241
00:18:25,003 --> 00:18:27,805
أنا أعرض عليك فرصة

242
00:18:27,839 --> 00:18:30,474
لتصبح ضابط بحرية مجدداً

243
00:18:33,879 --> 00:18:36,213
...الرجل الّذي كنته

244
00:18:37,482 --> 00:18:39,483
قبل أن يحطّموك

245
00:18:43,321 --> 00:18:45,089
أرجوك

246
00:18:51,663 --> 00:18:54,198
لا مزيد

247
00:18:54,232 --> 00:18:55,533
لقد فرغت

248
00:18:55,567 --> 00:18:58,202
لم تفرغ بعد

249
00:19:00,372 --> 00:19:03,307
ستفعل هذا الشيء الأخير

250
00:19:03,341 --> 00:19:04,608
لا

251
00:19:06,378 --> 00:19:07,611
إذن، أقتلني

252
00:19:07,646 --> 00:19:09,346
أقتلني الآن

253
00:19:16,154 --> 00:19:18,556
تريد الموت؟

254
00:19:22,627 --> 00:19:25,429
سنرى بخصوص ذلك

255
00:19:45,817 --> 00:19:47,084
ارموه في البحر

256
00:20:10,475 --> 00:20:12,576
تبّاً لهذا الهراء
سأدخل

257
00:20:12,611 --> 00:20:14,378
لا تفعل، سيصعد

258
00:20:16,548 --> 00:20:18,749
لا أصدّق هذا

259
00:20:36,868 --> 00:20:38,936
تباً لذلك، لندخل

260
00:21:03,995 --> 00:21:05,262
...اجذبوه

261
00:21:17,976 --> 00:21:20,010
قفز مثل الصخرة

262
00:21:20,045 --> 00:21:21,879
بدون أيّ محاولة لإنقاذ حياته

263
00:21:21,913 --> 00:21:23,814
الآن، يرفض الأكل

264
00:21:23,848 --> 00:21:25,215
أجبره

265
00:21:25,250 --> 00:21:26,717
وكيف تتوقع أن نفعل ذلك؟

266
00:21:26,751 --> 00:21:29,353
"ذلك يدعى "التغذية القسرية

267
00:21:29,387 --> 00:21:31,989
مع كل احتراماتي، سيّدي
الرجل مجرّد شبح

268
00:21:32,023 --> 00:21:35,259
الآن، أقترح أنّ مهما كانت الخطط التي وضعتها
من أجله أجلها ستّ اشهر وحسب

269
00:21:35,293 --> 00:21:36,493
دعنا نقوم بهذا الأمر بشكل صحيح

270
00:21:36,528 --> 00:21:39,229
انتهيت من إطلاعنا بأفكارك؟

271
00:21:39,264 --> 00:21:41,398
أجل، سيّدي

272
00:21:41,433 --> 00:21:43,534
أجبره على الأكل

273
00:21:50,075 --> 00:21:51,775
إنّه محق، كما تعلم

274
00:21:51,810 --> 00:21:53,811
نافذتنا تغلق بسرعة

275
00:21:53,845 --> 00:21:56,213
(الآن أو أبداً، (سول

276
00:22:15,233 --> 00:22:16,600
كيف تشعرين؟

277
00:22:16,634 --> 00:22:18,635
وكأنّك تهتم

278
00:22:21,473 --> 00:22:23,674
أتعلم، حظيت بوقت
للتفكير هنا

279
00:22:25,410 --> 00:22:28,445
ودائما أستنتج حقيقة
أنّ هذه الرصاصة في كتفي

280
00:22:28,480 --> 00:22:30,447
لم تكن لتحصل إذا لم تعطي موافقتك

281
00:22:30,482 --> 00:22:32,583
كنت على وشك كشف العملية

282
00:22:32,617 --> 00:22:35,119
كنت على وشك
(إثبات براءة (برودي

283
00:22:35,153 --> 00:22:37,788
قلت أنّك تدعم تذلك
"(إثبات براءة (برودي"

284
00:22:37,822 --> 00:22:38,956
مالّذي يعنيه ذلك حتّى؟

285
00:22:40,425 --> 00:22:42,025
إذن، كذبت عنّي

286
00:22:42,060 --> 00:22:44,595
...لا أظنّ انّك تريدين التمادي لذلك

287
00:22:44,629 --> 00:22:47,431
من كذب على من

288
00:22:47,465 --> 00:22:49,333
برودي) يهرب من البلاد)

289
00:22:49,367 --> 00:22:51,635
بينما أنتِ فاقدة الوعي لـ14 ساعة

290
00:22:53,138 --> 00:22:55,606
أظننتِ أنّي سأصدّق ذلك؟

291
00:23:07,152 --> 00:23:11,054
(تعرفين أنّي كنت في (كاراكاس
تركتِ لي رسالة

292
00:23:14,159 --> 00:23:16,727
ألا تريدين معرفة
كيف حاله؟

293
00:23:21,933 --> 00:23:23,901
كيف حاله؟

294
00:23:28,840 --> 00:23:31,208
ليس بخير

295
00:23:35,380 --> 00:23:37,114
مالّذي فعلته به؟

296
00:23:39,250 --> 00:23:41,551
الإفتراضات وراء هذا السؤال

297
00:23:41,586 --> 00:23:44,488
مظللة لدرجة أنّها تخيفني

298
00:23:45,690 --> 00:23:48,859
وجدته بحال سيّئة

299
00:23:50,928 --> 00:23:53,096
صدّقيني

300
00:23:53,131 --> 00:23:55,665
لم يكن شيئاً أردته

301
00:24:00,905 --> 00:24:02,139
أين هو؟

302
00:24:03,574 --> 00:24:05,542
(فرجينيا)

303
00:24:05,576 --> 00:24:08,445
(في (سدّ الرقبة

304
00:24:08,479 --> 00:24:11,314
أحضرت فريقاً خاصاً
ليحاولوا تحضيره بدنياً

305
00:24:11,349 --> 00:24:12,682
تحضيره لماذا؟

306
00:24:12,717 --> 00:24:15,218
هذا ما أردت الحديث
بخصوصه معكِ

307
00:24:16,921 --> 00:24:20,524
لديّ لعبة

308
00:24:20,558 --> 00:24:22,692
(تشمل (برودي

309
00:24:24,996 --> 00:24:28,365
وآمل أن تقنعيه
أنّها لصالح الجميع

310
00:24:35,673 --> 00:24:37,641
أخبرتني أنّ (جفادي) هو اللعبة

311
00:24:37,675 --> 00:24:38,642
فعلاً

312
00:24:38,676 --> 00:24:42,245
برودي) هو المرحلة الثانية)

313
00:24:42,280 --> 00:24:44,815
وتريدني لماذا؟

314
00:24:44,849 --> 00:24:47,050
أفترض أنّك رفض بالفعل

315
00:24:47,085 --> 00:24:48,051
لم نصل لذلك الحد

316
00:24:48,086 --> 00:24:49,553
مثلما قلت، هو ليس بخير

317
00:24:52,490 --> 00:24:54,758
إذن، ما هي؟
ما هي فكرتك العظيمة؟

318
00:24:54,792 --> 00:24:56,927
(دارنش أخباري)

319
00:24:58,963 --> 00:25:01,064
رئيس الحرس الثوري الإيراني

320
00:25:01,099 --> 00:25:03,100
صحيح

321
00:25:03,134 --> 00:25:04,835
(رئيس (جفادي

322
00:25:04,869 --> 00:25:08,505
وأكبر عائق للسلام

323
00:25:09,039 --> 00:25:10,907
أريده ميتاً

324
00:25:15,313 --> 00:25:18,014
حظاً سعيداً في ذلك

325
00:25:18,049 --> 00:25:20,884
برودي) يمكنه الوصول إليه)

326
00:25:20,918 --> 00:25:22,252
كيف؟

327
00:25:22,286 --> 00:25:23,887
(كمفجّر (لانجلي

328
00:25:23,921 --> 00:25:27,057
برودي) يذهب بحثاً عن اللجوء)
السياسي هناك

329
00:25:27,091 --> 00:25:29,459
،(يجتمع بـ(أخباري
ويقتله

330
00:25:31,529 --> 00:25:33,563
جفادي) هو ولي العهد)

331
00:25:33,598 --> 00:25:36,566
،يتربع على العرش
ويتحوّل من كونه

332
00:25:36,601 --> 00:25:38,835
واحد من أهمّ عشرين
(شخصاً في (إيران

333
00:25:38,870 --> 00:25:40,837
إلى واحد من ثلاثة

334
00:25:40,872 --> 00:25:44,407
عدا أنّه يعمل لصالحنا

335
00:25:44,442 --> 00:25:47,744
برودي) يقتله؟)

336
00:25:47,778 --> 00:25:49,679
أجل

337
00:25:49,714 --> 00:25:51,414
بربّك (سول)، أنت تبالغ

338
00:25:51,449 --> 00:25:53,550
(أخباري) محميّ أكثر من (آيات الله)

339
00:25:55,720 --> 00:25:59,222
برودي) لديه موهبة في الدخول)
إلى الأماكن الضيّقة

340
00:25:59,257 --> 00:26:01,224
فعلها من قبل

341
00:26:01,259 --> 00:26:03,093
في أفضل الأحوال
هي عملية انتحارية

342
00:26:03,127 --> 00:26:06,863
لا، سيكون معه فريق في الميدان

343
00:26:06,898 --> 00:26:08,965
وتتوقع منّي أن أقنعه بهذا؟

344
00:26:09,000 --> 00:26:11,768
أتوقع منكِ تقدير قيمة

345
00:26:11,802 --> 00:26:14,471
وضع عميل أمريكي على رأس

346
00:26:14,505 --> 00:26:16,973
القوات العسكرية الإيرانية

347
00:26:17,008 --> 00:26:19,109
ذلك ما أتوقعه

348
00:26:21,579 --> 00:26:24,881
جفادي) لن يكون مجرّد مصدر استخبارات)

349
00:26:24,916 --> 00:26:29,553
سيتحكم بكامل الجهاز
الأمني الإيراني

350
00:26:29,587 --> 00:26:32,789
ذلك لا يعني أنّه سيسلّم
ويدعك تقتل شعبه

351
00:26:32,823 --> 00:26:34,591
أعرف

352
00:26:34,625 --> 00:26:38,395
لكن يمكنه فعل شيء ما

353
00:26:38,396 --> 00:26:40,655
شيء سيعتبر وثبة طويلة

354
00:26:42,466 --> 00:26:45,535
شيء خلاف حرب اخرى

355
00:26:48,039 --> 00:26:50,574
شيء سيغيّر الحقائق
...في الميدان

356
00:26:50,608 --> 00:26:53,610
...بما يكفي

357
00:26:53,644 --> 00:26:55,879
لدرجة أنّ دولتين لم تستطيعا التحاور

358
00:26:55,913 --> 00:26:58,348
لثلاثين سنة

359
00:26:58,382 --> 00:27:01,318
إلاّ من خلال العمليات الإرهابية
...والتهديدات

360
00:27:03,254 --> 00:27:06,156
يمكنهم الجلوس والتحاور

361
00:27:12,363 --> 00:27:16,166
(هذه هي اللعبة، (كاري

362
00:27:16,200 --> 00:27:19,636
أخبريني أنّها لا تستحق وقتك

363
00:29:28,866 --> 00:29:30,567
برودي)، أريدك أن تعرف)

364
00:29:30,601 --> 00:29:32,535
أنّني لم أعرف أنّك هنا حتّى اليوم

365
00:29:32,570 --> 00:29:34,537
جئت بمجرّد سماعي

366
00:29:43,114 --> 00:29:46,015
أخبرني إن كان هناك أيّ شيء
يمكنني فعله من أجلك

367
00:29:47,952 --> 00:29:49,919
أيّ شيء

368
00:30:36,066 --> 00:30:38,101
متى تحتاجه مستعداً؟

369
00:30:38,135 --> 00:30:41,438
في 27 من هذا الشهر

370
00:30:41,472 --> 00:30:43,006
لما العجلة؟

371
00:30:43,040 --> 00:30:46,810
(يوم ترسيم السيناتور (لوكهارت

372
00:30:49,013 --> 00:30:51,915
صحيح

373
00:30:55,119 --> 00:30:57,787
أخبرني مالّذي حدث
(له في (كاراكاس

374
00:30:57,822 --> 00:30:59,823
معاناة رهيبة على حسب علمنا

375
00:30:59,857 --> 00:31:02,625
تلقى طلقة نارية على الحدود الكولمبية

376
00:31:02,660 --> 00:31:03,960
قارب الموت

377
00:31:03,994 --> 00:31:06,930
أدمن على مسكنات الألم
على ما أظن

378
00:31:08,199 --> 00:31:11,768
كانت هناك أيضاً حادثة في مسجد

379
00:31:11,802 --> 00:31:14,370
إمام وزوجته تمّ قتلهم

380
00:31:14,405 --> 00:31:16,506
بسببه؟

381
00:31:16,540 --> 00:31:18,675
بسببه

382
00:31:27,051 --> 00:31:29,285
أحتاج سيارة

383
00:31:36,060 --> 00:31:37,994
مالذّي حدث لذراعك؟

384
00:31:38,028 --> 00:31:39,829
زلقت

385
00:31:39,864 --> 00:31:41,397
صح؟

386
00:31:41,432 --> 00:31:42,599
إستهبال الاستخبارات

387
00:31:42,633 --> 00:31:43,967
ما سبب أسئلتك؟

388
00:31:44,001 --> 00:31:46,469
اقوم بحوار وحسب

389
00:31:49,640 --> 00:31:52,242
المنعطف الأيسر

390
00:32:03,687 --> 00:32:06,155
ماذا الآن؟

391
00:32:06,190 --> 00:32:09,325
الآن ننتظر

392
00:32:14,899 --> 00:32:17,066
راقبنا المنزل لـ24 ساعة

393
00:32:17,101 --> 00:32:19,869
وهذا هو الشخص الوحيد
الّذي دخل أو خرج

394
00:32:24,275 --> 00:32:26,042
تعرفه؟

395
00:32:26,076 --> 00:32:27,911
أجل، أخشى ذلك

396
00:32:27,945 --> 00:32:29,212
من هو؟

397
00:32:29,246 --> 00:32:32,615
صديق لزوجتي

398
00:32:35,753 --> 00:32:38,555
(اسمه (آلان برنارد

399
00:32:38,589 --> 00:32:40,890
(قابلته في (مومباي

400
00:32:41,025 --> 00:32:43,326
،نشأت علاقة بينهم هناك

401
00:32:43,260 --> 00:32:45,795
والّتي لا اعلم إن كانت مستمرة

402
00:32:45,829 --> 00:32:47,463
(أكره أن اسألك هذا، (سول

403
00:32:47,498 --> 00:32:49,966
لكن هل تظنّ أنّ (ميرا) تعرف؟

404
00:32:50,000 --> 00:32:51,601
أنّه ضابط استخبارات اسرائيلي؟

405
00:32:51,635 --> 00:32:54,070
لا

406
00:32:54,104 --> 00:32:57,206
الوقوع في خدعة الرجل
هي جريمتها الوحيدة

407
00:32:57,241 --> 00:32:59,375
مالّذي تريدني أن أفعله؟

408
00:32:59,410 --> 00:33:01,377
في الوقت الحالي؟

409
00:33:01,412 --> 00:33:02,645
أمسكه

410
00:33:02,680 --> 00:33:05,481
ضعه في حفرة سوداء لعينة

411
00:33:05,516 --> 00:33:06,916
ماذا عن (لوكهارت)؟

412
00:33:06,951 --> 00:33:09,786
كيف يدخل في المعادلة؟

413
00:33:09,820 --> 00:33:11,220
أظنّ أنّ لديّ دليل

414
00:33:11,255 --> 00:33:12,288
ماهو؟

415
00:33:12,323 --> 00:33:14,524
،بعد مغادرتكم البيت الأبيض

416
00:33:14,558 --> 00:33:15,992
،(تتبعته إلى مطعم (بيت

417
00:33:16,026 --> 00:33:17,760
(كابيتول هيل)

418
00:33:59,103 --> 00:34:00,570
!أيّها الأخرق، دعني أخرج

419
00:34:01,438 --> 00:34:02,438
!ابتعدوا عنّي

420
00:34:03,607 --> 00:34:04,874
!دعوني أخرج -
!استرخي -

421
00:34:06,677 --> 00:34:07,644
!أيّها الداعر

422
00:34:07,678 --> 00:34:09,078
!دانا)، إنّه أنا)

423
00:34:10,247 --> 00:34:11,714
...عُد -
...ابتعدوا عنّي -

424
00:34:14,885 --> 00:34:16,319
(لا تستطيع سماعك، (برودي

425
00:34:16,353 --> 00:34:19,422
أيّتها الساقطة

426
00:34:19,456 --> 00:34:22,025
أيّتها الساقطة الملعونة

427
00:34:36,006 --> 00:34:38,741
هل هو بالداخل؟ -
هل بينكما موعد؟ -

428
00:34:38,776 --> 00:34:40,376
سيّدي، لا يمكنك الدخول إلى هناك

429
00:34:40,411 --> 00:34:42,912
أنا أستضيف حفل تبرعات
تلك الليلة على أية حال

430
00:34:42,946 --> 00:34:44,047
اسمع، يجب أن أذهب

431
00:34:44,081 --> 00:34:45,248
ما هذا، (سول)؟

432
00:34:46,550 --> 00:34:47,517
ما هذا؟

433
00:34:47,551 --> 00:34:48,518
افتحه

434
00:35:08,706 --> 00:35:10,506
تريد تفسيره؟

435
00:35:10,541 --> 00:35:13,676
آلان برنارد) يكتب مقالة)
(عنّي في جريدة (لو موند

436
00:35:13,711 --> 00:35:15,678
،قبل عشرين دقيقة

437
00:35:15,713 --> 00:35:19,415
آلان برنارد) اعترف بأنّه عميل)
للإستخبارات الإسرائيلية

438
00:35:21,051 --> 00:35:24,420
...وهذا يجب أن يؤرقني
لماذا؟

439
00:35:24,455 --> 00:35:27,423
لأنّه يدعي أنّه مرّر إليك
معلومات تتضمن

440
00:35:27,458 --> 00:35:31,094
محادثات من جهاز تجسس
مزروع في منزلي

441
00:35:34,531 --> 00:35:36,766
هذا غير معقول

442
00:35:36,800 --> 00:35:38,434
حقاً؟

443
00:35:39,470 --> 00:35:41,404
،(مكالمة واحدة للسفير (بن عيون

444
00:35:41,438 --> 00:35:44,173
وستكون حادثة دولية

445
00:35:44,208 --> 00:35:46,175
،(مكالمة أخرى لجريدة (ذا بوست

446
00:35:46,210 --> 00:35:49,112
وصورتك ستكون في الصفحة الأولى

447
00:35:49,146 --> 00:35:52,181
لكل جريدة في هذا البلد

448
00:35:59,256 --> 00:36:00,757
مالّذي تريده؟

449
00:36:00,791 --> 00:36:03,559
الوقت

450
00:36:03,594 --> 00:36:05,695
الوقت؟

451
00:36:05,729 --> 00:36:08,998
أجّل ترسيمك حتى منصف
،الشهر القادم

452
00:36:09,032 --> 00:36:11,400
وهذا الخبر لن يرى النور أبداً

453
00:36:11,435 --> 00:36:13,503
لا أفهم

454
00:36:13,537 --> 00:36:16,038
إنّه طلب بسيط

455
00:36:16,073 --> 00:36:18,674
امنحني بضعة أسابيع أخرى -
ذلك ليس ما قصدته -

456
00:36:18,709 --> 00:36:21,878
كان بإمكانك تدميري بهذا

457
00:36:21,912 --> 00:36:25,047
كان بإمكانك ضمان
منصبك كمدير

458
00:36:25,082 --> 00:36:27,016
لما ستدعني أنجو بفعلتي؟

459
00:36:27,050 --> 00:36:29,819
لأنّ ذلك سيهين زوجتي

460
00:36:32,156 --> 00:36:35,124
ولأنّ ذلك سيضرّ بالوكالة

461
00:36:35,159 --> 00:36:37,160
بشكل مروّع

462
00:36:43,834 --> 00:36:45,735
اتفقنا؟

463
00:36:47,671 --> 00:36:49,906
أجل

464
00:37:17,067 --> 00:37:19,135
كنت آمل أنّك هدأت
بما يكفي لنتحدث

465
00:37:19,169 --> 00:37:21,237
مالّذي تفعله (دانا) بتنظيف الغرف

466
00:37:21,271 --> 00:37:23,206
في وسط اللامكان؟ -
لماذا؟ -

467
00:37:23,240 --> 00:37:24,273
هل في ذلك عيب؟

468
00:37:24,308 --> 00:37:25,775
بكونها خادمة؟ -
لا عيب -

469
00:37:25,809 --> 00:37:29,846
في ذلك، اللعنة... فقط أريد معرفة
!مالّذي يحدث مع ابنتي

470
00:37:33,250 --> 00:37:35,585
(اشربه وسأخبرك عن (دانا

471
00:37:44,695 --> 00:37:46,662
ببطء، وإلاّ ستمرض

472
00:37:53,170 --> 00:37:55,137
انتهيت

473
00:37:57,608 --> 00:37:59,208
الآن، مالّذي يحدث؟

474
00:37:59,243 --> 00:38:02,411
(لقد عانت الأمرّين، (برودي

475
00:38:02,446 --> 00:38:04,780
تركت المدرسة

476
00:38:04,815 --> 00:38:07,817
انتقلت من منزلها

477
00:38:09,620 --> 00:38:11,587
غيّرت اسم عائلتها

478
00:38:18,996 --> 00:38:21,430
أعيديني إلى الفندق -
ذلك لن يحدث -

479
00:38:21,465 --> 00:38:22,431
(حباً بالرب، (كاري

480
00:38:22,466 --> 00:38:23,766
أخبرتك

481
00:38:23,800 --> 00:38:25,902
إذا أردت رؤيتها مجدداً
...يجب عليك

482
00:38:25,936 --> 00:38:27,336
!(أوقفي ألعابك اللعينة، (كاري

483
00:38:27,371 --> 00:38:30,506
يجب ان أنظر إلى عينيها
!أريدها أن تعرف أنّي بريء

484
00:38:30,540 --> 00:38:32,842
،إذا استمريت في الصراخ
فهذه المحادثة قد انتهت

485
00:38:33,877 --> 00:38:38,314
الآن أريد أن أطلب من هؤلاء
الرجال الرحيل، هل يمكنني ذلك؟

486
00:39:02,572 --> 00:39:05,174
مالّذي تريدينه؟

487
00:39:05,208 --> 00:39:08,544
،(نفس طلب (سول بارنسون
حسب اعتقادي

488
00:39:08,578 --> 00:39:09,946
نفس الهراء حول عودتي
لأصبح ضابط بحرية مجدداً؟

489
00:39:09,980 --> 00:39:13,215
مالّذي تريده أنت، (برودي)؟

490
00:39:13,250 --> 00:39:15,785
مالّذي أردته دائماً؟

491
00:39:17,921 --> 00:39:19,121
فرصة للتكفير

492
00:39:19,156 --> 00:39:23,059
(لآخر مرّة (كاري
لست المفجّر

493
00:39:23,093 --> 00:39:24,694
أنتِ بين كلّ الناس يجب أن تعرفي

494
00:39:24,728 --> 00:39:27,196
لست أتكلّم عن التفجير

495
00:39:27,230 --> 00:39:31,033
أتكلّم عن السترة الإنتحارية

496
00:39:32,502 --> 00:39:35,972
(اتكلّم عن موت (إليزابيث غاينز

497
00:39:36,006 --> 00:39:40,042
واثنين من ضباط الخدمة السريّة
خارج وزارة الخارجية

498
00:39:42,012 --> 00:39:46,482
أتحدّث عما حدث لذلك الإمام
(وزوجته بـ(كاراكاس

499
00:39:52,322 --> 00:39:55,324
(إفعل ما يطلبه (سول

500
00:40:00,797 --> 00:40:03,299
ما تطلبينه أنتِ؟ -
حسناً، ما أطلبه أنا -

501
00:40:04,835 --> 00:40:07,636
،إذا لم يكن من أجلك
(فمن أجل (دانا

502
00:40:10,707 --> 00:40:13,776
خلاف ذلك، إخبارها أنّك بريء
....هو مجرّد

503
00:40:15,379 --> 00:40:19,015
مجرّد كذبة أخرى

504
00:40:20,984 --> 00:40:22,985
(أنظري إليّ، (كاري

505
00:40:25,188 --> 00:40:28,958
يمكنكِ هزمي بعلبة سجائر
في الوقت الحالي

506
00:40:32,229 --> 00:40:34,230
سنحضّرك

507
00:40:35,866 --> 00:40:38,601
فقط يجب أن تظهر النيّة

508
00:40:56,052 --> 00:40:58,620
أنظروا من خرج ليلعب

509
00:40:58,655 --> 00:41:01,323
في الوقت المناسب
هل أعطتك أمّك الموافقة؟

510
00:41:01,358 --> 00:41:03,425
أغلقوا أفواهكم جميعاً

511
00:41:03,460 --> 00:41:06,161
سنذهب من هذه الجهة

512
00:41:06,196 --> 00:41:07,196
مستعد؟

513
00:41:26,049 --> 00:41:27,249
هيّا

514
00:41:27,283 --> 00:41:28,283
على قدميك

515
00:41:33,857 --> 00:41:36,091
لا. يجب أن يفعلها بنفسه

516
00:41:56,212 --> 00:41:57,713
أخبرني متى مستعداً
للإنطلاق مجدداً

517
00:41:57,747 --> 00:41:58,514
الآن

518
00:41:58,548 --> 00:42:00,549
هيّا

519
00:42:08,532 --> 00:42:11,022
بعد ستّة عشر يوماً

520
00:42:25,542 --> 00:42:27,543
(جِد (مابيتو، الموزمبيق

521
00:42:28,678 --> 00:42:29,812
كم التردد؟

522
00:42:29,846 --> 00:42:32,080
3265ميغا هرتز

523
00:42:36,219 --> 00:42:38,987
أيّ لغة يتكلمونها؟

524
00:42:39,022 --> 00:42:39,988
البرتغالية

525
00:42:46,896 --> 00:42:47,996
أسفل ثلاثة أوراق؟

526
00:42:48,031 --> 00:42:49,264
ثمانية مربعات

527
00:42:50,934 --> 00:42:51,767
عشرة قلوب

528
00:42:54,771 --> 00:42:56,371
جاك البستاني؟

529
00:42:58,775 --> 00:43:00,609
تهجّأ اسم عائلتها

530
00:43:00,643 --> 00:43:05,013
بـ ـ ا ـ ك ـ ز ـ يـ ـ و ـ س ـ ك ـ ي
باكزيوسكي

531
00:43:05,048 --> 00:43:07,182
يقال أنّها أكثر إثارة مماذا؟

532
00:43:07,217 --> 00:43:09,184
جورج آزفلت)؟) -
ومن قال ذلك؟ -

533
00:43:09,219 --> 00:43:12,454
(لولا فرتشن) للبحار (رابلي)
"في "وحشيّة القلوب

534
00:43:12,489 --> 00:43:14,723
إجابة صحيحة

535
00:43:14,757 --> 00:43:16,558
أجل

536
00:43:28,738 --> 00:43:30,739
إذن، أهناك شيء يدور بينكم؟

537
00:43:31,841 --> 00:43:33,075
لا

538
00:43:33,109 --> 00:43:35,077
،بربّك يا رجل

539
00:43:35,111 --> 00:43:38,413
رأيت الطريقة الّتي تتفقدك بها
عندما لا تنظر إليها

540
00:43:38,448 --> 00:43:40,782
ليس هنالك شيء

541
00:43:40,817 --> 00:43:42,384
حقاً؟

542
00:43:42,418 --> 00:43:45,053
حقاً

543
00:43:45,088 --> 00:43:47,823
...إذن أنت لا تمانع إذا
إذا غازلتها، اليس كذلك؟

544
00:43:49,459 --> 00:43:52,294
أرأيت؟ هنالك شيء

545
00:43:52,328 --> 00:43:53,562
عرفت ذلك

546
00:43:53,596 --> 00:43:55,264
لا، تفضّل. حقاً

547
00:43:55,298 --> 00:43:57,666
لا يا رجل، أمازحك فقط

548
00:43:57,700 --> 00:43:59,935
أنا متزوّج

549
00:43:59,969 --> 00:44:02,704
وحظينا بطفلنا الأوّل مؤخراً

550
00:44:02,739 --> 00:44:03,972
إنّه ولد

551
00:44:04,007 --> 00:44:06,542
(اسمه (ديفون

552
00:44:06,576 --> 00:44:08,243
كيف لم أسمع بذلك؟

553
00:44:11,214 --> 00:44:13,682
لا أحبّذ التكلّم حول عائلتي

554
00:44:15,184 --> 00:44:16,685
تطيّر

555
00:44:22,959 --> 00:44:25,794
الموعد على الخامسة
في غرفة الاجتماعات

556
00:44:29,732 --> 00:44:32,467
الدوريات الإيرانية تتواجد
في المنطقة بشكل متقطع

557
00:44:32,502 --> 00:44:35,470
لكنّهم مدرّبون ومنظّمون جيّداً

558
00:44:35,505 --> 00:44:39,174
أيضاً هنالك قاعدة عسكرية
،بـ(بيجار)، على بعد 70 ميلاً

559
00:44:39,208 --> 00:44:41,143
ما يعني بإمكانهم
طلب الدعم الجوي

560
00:44:41,177 --> 00:44:43,111
أيّ نوع من الطائرات؟

561
00:44:43,146 --> 00:44:45,180
بعض المدججات الفرنسية
ميراج ف1) تمّ حفظها)

562
00:44:45,214 --> 00:44:48,817
من العراق في حرب الخليج الأولى
(وستة طائرات صينية (وحدة خاصة 24س

563
00:44:48,851 --> 00:44:50,719
معذرة، هل يمكننا الرجوع للحظة؟

564
00:44:50,753 --> 00:44:51,954
طبعاً

565
00:44:51,988 --> 00:44:55,057
...الرجال سيوصلونني للحدود
أين سأسلّم نفسي

566
00:44:55,091 --> 00:44:56,792
صحيح

567
00:44:56,826 --> 00:44:59,227
اخترنا (ماريفان) لأنّ العديد
من قادة تنظيم القاعدة

568
00:44:59,262 --> 00:45:01,196
أيضاً طلبوا اللجوء السياسي هناك

569
00:45:01,230 --> 00:45:03,966
مالّذي سيحدث بعدها؟
يقلّونني إلى (طهران)؟

570
00:45:04,000 --> 00:45:07,336
،بعد فترة من التدقيق
أجل، ذلك ما نتوقعه

571
00:45:07,370 --> 00:45:10,439
حسناً، لكن مالّذي يجعلك تظنّ
أنّه سيمكنني الإقتراب كفاية

572
00:45:10,473 --> 00:45:12,541
(من الجنرال (أخباري
وقتله؟

573
00:45:12,575 --> 00:45:15,577
ستعامل كبطل للثورة

574
00:45:15,612 --> 00:45:17,679
،العضو الأعلى في النظام
،مثل الجنرال

575
00:45:17,714 --> 00:45:20,749
سيرغب في الاستفادة
من قيمتك الدعائية

576
00:45:20,783 --> 00:45:22,584
بالإضافة أنّ (جفادي) هناك

577
00:45:22,619 --> 00:45:24,853
ليسهّل عقد لقاء بينكما

578
00:45:24,887 --> 00:45:27,522
لكن إن كنا لا تعرف أين أو متى
ستتم عملية الإغتيال...؟

579
00:45:27,557 --> 00:45:29,358
أنت قلق حول عملية استخراجك

580
00:45:29,392 --> 00:45:30,993
كيف سنخرجك عندما تقتله؟

581
00:45:31,027 --> 00:45:32,361
أجل

582
00:45:32,395 --> 00:45:35,030
كنت سأصل لذلك

583
00:45:35,064 --> 00:45:38,033
ما إن يتم إدخالك للحدود
أربعة أعضاء من فريقك

584
00:45:38,067 --> 00:45:40,202
(سيتوجهون شمالاً إلى (نوداشاه

585
00:45:40,236 --> 00:45:42,804
أين سعبرون الجبال
ويواصلون طريقهم

586
00:45:42,839 --> 00:45:46,341
إلى (لافازان)، مدينة
(صغيرة خارج (طهران

587
00:45:46,376 --> 00:45:50,412
جماعات المعارضة هناك
وفّرت لنا منزلاً آمناً

588
00:45:50,446 --> 00:45:54,716
لقد قمنا بالفعل بتركيب نظام اتصالات
آمن عبر الأقمار الصناعية

589
00:45:54,751 --> 00:45:57,719
...كلمة السر هناك

590
00:46:17,874 --> 00:46:19,474
منذ متى تدخنين؟

591
00:46:19,509 --> 00:46:21,276
لا أدخّن

592
00:46:21,310 --> 00:46:22,778
لا أدخّن

593
00:46:26,949 --> 00:46:29,217
فقط يبدو أنّني أدخن

594
00:46:32,588 --> 00:46:34,222
رأيت. لم يحدث قط

595
00:46:34,257 --> 00:46:35,424
لم تر شيئاً

596
00:46:35,458 --> 00:46:37,759
لا شيء

597
00:46:40,897 --> 00:46:44,599
فعلت ما طلبته منّي
أنا أفعل ما تريدينه

598
00:46:44,634 --> 00:46:47,569
(الآن وعدتني بأخذي لرؤية (دانا

599
00:46:48,604 --> 00:46:50,305
قصدت بعد عودتك

600
00:46:50,339 --> 00:46:51,907
(بربّك، (كاري

601
00:46:51,941 --> 00:46:54,876
كلانا نعرف أنّ ذلك شبه مستحيل

602
00:46:57,313 --> 00:46:59,181
نجونا إلى هذه النقطة

603
00:46:59,215 --> 00:47:01,416
ذلك صحيح

604
00:47:05,655 --> 00:47:07,823
أعترف، لدي شكوك

605
00:47:09,459 --> 00:47:11,760
ألذلك تتحاشينني؟

606
00:47:13,763 --> 00:47:16,598
لابأس
لكِ الحق بذلك

607
00:47:24,774 --> 00:47:26,174
سترحل خلال ستّ ساعات

608
00:47:26,209 --> 00:47:28,176
لست متأكدة أنّي أستطيع
أخذك وإرجاعك في الوقت

609
00:47:28,211 --> 00:47:31,079
لن أغادر دون رؤية (دانا) مجدداً

610
00:47:48,297 --> 00:47:50,699
إنّها هناك. 119

611
00:47:55,338 --> 00:47:59,341
برودي)، هناك شيء)
يجب أن تعرفه

612
00:48:01,511 --> 00:48:04,146
،قبل أن تغيّر اسمها
...قبل أن تعادر منزلها

613
00:48:07,383 --> 00:48:09,050
دانا) كانت بمصحّة)

614
00:48:11,187 --> 00:48:14,156
...بعد أسبوعين من التفجير

615
00:48:14,190 --> 00:48:17,092
حاولت قتل نفسها

616
00:48:45,188 --> 00:48:47,189
من الطارق؟

617
00:48:49,025 --> 00:48:50,992
دانا)، إنّه أنا)

618
00:48:52,128 --> 00:48:54,095
والدك

619
00:49:41,510 --> 00:49:42,510
مرحباً

620
00:49:47,149 --> 00:49:49,417
كيف وجدتني؟

621
00:49:55,825 --> 00:49:57,359
(كاري)

622
00:50:00,930 --> 00:50:03,531
أيمكنني الدخول؟

623
00:50:08,337 --> 00:50:10,338
دانا)، أرجوكِ؟)

624
00:50:26,155 --> 00:50:28,156
شكراً لكِ

625
00:50:31,193 --> 00:50:32,994
وَجب أن أراكِ

626
00:50:35,898 --> 00:50:37,098
حسناً

627
00:50:37,133 --> 00:50:38,566
لقد رأيتني

628
00:50:43,706 --> 00:50:45,740
عزيزتي، أنا آسف جداً

629
00:50:48,377 --> 00:50:49,477
لا تكن

630
00:50:56,352 --> 00:50:57,819
كيف حالك الآن؟

631
00:51:04,994 --> 00:51:06,361
لما أنت هنا؟

632
00:51:10,166 --> 00:51:12,300
أردت اخباركِ فقط أنّ
كلّ تلك الاشياء

633
00:51:12,335 --> 00:51:14,302
،التي يقول الناس أنّي فعلتها
لم أفعلها

634
00:51:14,337 --> 00:51:15,403
حسناً

635
00:51:15,438 --> 00:51:16,438
حسناً، جيّد

636
00:51:16,472 --> 00:51:20,075
لم أقتل كلّ أولئك الناس

637
00:51:20,109 --> 00:51:21,576
لست الفاعل

638
00:51:21,610 --> 00:51:24,079
لم أفعلها

639
00:51:31,153 --> 00:51:33,321
ويجب أن أرحل قريباً

640
00:51:33,356 --> 00:51:35,323
بعد بضع ساعات

641
00:51:41,263 --> 00:51:43,765
لكنّي فقط أردت رؤيتك
قبل أن ارحل

642
00:51:45,468 --> 00:51:47,936
ها قد رأيتني

643
00:51:50,473 --> 00:51:51,806
،هل سبق لك

644
00:51:51,841 --> 00:51:54,142
،للحظة واحدة

645
00:51:54,176 --> 00:51:56,778
أن فكرت إن كنت أريد رؤيتك؟

646
00:51:59,682 --> 00:52:01,883
ماذا ... مالّذي تريد سماعه؟

647
00:52:01,917 --> 00:52:03,952
أنّك كنت والداً جيّداً؟

648
00:52:08,024 --> 00:52:11,259
،أنّه رغم كلّ شيء
سنكون بخير؟

649
00:52:11,293 --> 00:52:13,795
مالّذي تريدني أن أقوله؟

650
00:52:17,500 --> 00:52:19,834
أنظر

651
00:52:19,869 --> 00:52:21,002
...أنظر، هاك

652
00:52:21,037 --> 00:52:22,337
كتبتها للتو

653
00:52:22,371 --> 00:52:26,141
حقاً، كتبتها للتو
...وسأقولها لك

654
00:52:27,576 --> 00:52:30,979
مادمت ستعدني أنّي
لن أضطر لرؤيتك مجدداً

655
00:52:38,454 --> 00:52:40,522
كلاكما

656
00:53:16,592 --> 00:53:19,260
(سأعود من (طهران

657
00:53:21,230 --> 00:53:22,864
أعرف أنّك ستعود

658
00:53:25,701 --> 00:53:28,069
وليس من أجلها فقط

659
00:54:05,474 --> 00:54:07,742
أين كنتِ بحقّ الجحيم؟ -
أراد التكلّم -

660
00:54:07,776 --> 00:54:09,777
لديه 45 دقيقة ليُقلع

661
00:54:09,812 --> 00:54:11,246
إنّه مستعد

662
00:54:18,254 --> 00:54:21,089
أخذته خارج القاعدة -
(هدّد بالإنسحاب، (سول -

663
00:54:21,123 --> 00:54:22,223
أيّ شيء كان ليحدث بالخارج

664
00:54:22,258 --> 00:54:24,425
لكن لم يحدث

665
00:54:24,460 --> 00:54:26,794
انتِ فعلاً خارج السيطرة

666
00:54:28,731 --> 00:54:31,132
(تحلّى ببعض الإيمان، (سول

667
00:54:31,167 --> 00:54:33,101
،قبل أسبوعين
لم تكن هنالك عملية

668
00:54:33,135 --> 00:54:35,136
،الآن هناك عملية
بسببي

669
00:54:35,171 --> 00:54:38,573
أريد أن تفهم ذلك

670
00:54:38,607 --> 00:54:40,642
،لأنّه إن أردنا نجاح هذا

671
00:54:40,676 --> 00:54:44,279
يجب أن نجد طريقة
لنثق ببعضنا البعض

672
00:54:44,313 --> 00:54:47,182
أو على الأقل دبّر خطّة
جيّدة لتزييف ذلك

673
00:55:41,804 --> 00:55:44,439
أراك في الجانب الآخر

674
00:56:12,427 --> 00:56:17,506
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM

